Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Mechanische & elektrische Installation HC624ML-05
de
Installation mécanique & élèctronique HC624ML-05
fr
Mechanische & electronische Installatie HC624ML-05
nl
Chamberlain GmbH erklärt, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt Typ
Drehtorantrieb , Modell:......................................................................................................HC624ML-05
von Seriennummer 5000113Nxxxx bis 5005213Nxxxx,
den grundlegenden Anforderungen der nachfolgenden EG-Richtlinien entspricht,
wenn es bestimmungsgemäss nach Anweisungen des Herstellers verwendet wird:
EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EG-Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG
EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
EG-Bauprodukterichtlinie 89/106/EG
Insbesondere wurden folgende harmonisierte Normen angewandt:
EN60335-2-103, EN13241-1, EN12453 und EN12445.
Der Antrieb darf erst in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wurde, dass die Toranlage den
Anforderungen der Maschinenrichtlinie entspricht.
Alle technischen Daten, gemäß Anhang VIIB, für diese Produkte werden sicher aufbewahrt und von
Chamberlain GmbH, falls erforderlich, auf Anfrage den Behörden zur Verfügung gestellt.
Christoph Marny
Manager, Regulatory Affairs
Chamberlain GmbH
D-66793 Saarwellingen
April, 2013
EG Einbauerklärung
®

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Chamberlain HC624ML-05

  • Seite 1 Der Antrieb darf erst in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wurde, dass die Toranlage den Anforderungen der Maschinenrichtlinie entspricht. Alle technischen Daten, gemäß Anhang VIIB, für diese Produkte werden sicher aufbewahrt und von Chamberlain GmbH, falls erforderlich, auf Anfrage den Behörden zur Verfügung gestellt. Christoph Marny Manager, Regulatory Affairs...
  • Seite 2 WARNUNG WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE UND NUTZUNG BEGINNEN SIE MIT LESEN DIESER WICHTIGEN SICHERHEITSREGELN Solche Warnzeichen bedeuten “Vorsicht!”, eine Aufforderung zur Beachtung, da ihre Mißachtung Personen- bzw. Sachschäden verursachen kann. Bitte lesen Sie diese Warnungen sorgfältig. Dieser Torantrieb ist so konstruiert und geprüft, daß er bei Installation und Benutzung unter genauer Befolgung der anschließenden Sicherheitsregeln angemessene Sicherheit bietet.
  • Seite 3 ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR 1. 041ASWG-0482-50 50m Ring Anschlusskabel, 6-polig für den Aussenbereich. Verlegung ohne Leerrohr möglich. Mit gleichen Farben wie am Antrieb. 2. LA400-JB40E Kit zur Kabelverlängerung für eine Anlage. Bestehend aus 12m Kabel, 6-polig mit gleichen Farben wie am Antrieb, Verteilerdose IP65, Kabelverschraubungen und Befestigungsmaterial.
  • Seite 4 TORTYPEN Der Tortyp entscheidet über den Montageplatz des Antriebs. Ist der Anschlag des Tores auf dem Boden, sollte der Antrieb ebenfalls möglichst weit unten montiert werden, damit er das Tor nicht verdrehen kann. Verwenden sie nur Teile des Rahmens für die Befestigung.
  • Seite 5 TORBESCHLAG Bei Stahltoren sollten die Befestigungen angeschweißt oder durchgeschraubt werden. Beim Durchschrauben sind auf der Rückseite große Scheiben zu verwenden oder eine Platte. Bei Holztoren muß die Befestigung durchgeschraubt werden. Eine Platte von der Außenseite ist sehr zu empfehlen, damit die Befestigung sich nicht lockern kann.
  • Seite 6 RICHTIGE EINSTELLUNG: SCHALTER UND KORREKTE EINSTELLUNG Unter der Haube des Antriebs befindet sich ein kleiner elektrischer Schalter, der von einer Nocke betätigt wird. Die Nocke dreht sich mit dem Antrieb mit und drückt zeitweise den Schalter. Die Nocke kann einfach verstellt (gedreht) werden (schwergängig). Ein Ausbau ist nicht erforderlich.
  • Seite 7 MONTAGE DER STEUERUNGSBOX Die Steuerung besteht aus mehreren Komponenten. - Gehäuse - Deckel für Gehäuse - Steuerung - Transformator - Montageplatte (vormontiert) - Zugentlastung groß - Zugentlastung klein - Halteclips - Schrauben 3,5mm x 9,5mm - große Verschlussschrauben VORBEREITEN DER STEUERUNGSBOX Öffnen Sie z.B.
  • Seite 8 Verkabeln der Steuerung / Übersicht: Technische Daten der Motorsteuerung a. Beginnen Sie mit dem noch spannungslosen 230Volt Spannung: 230VAC / 50-60 Hz Zuleitungskabel an der linken Seite der Box. Transformator: 230/24VAC minimal 60VA b. Verbinden Sie den Erdungsleiter der Zuleitung mit der Ausgang Motor: 24VDC max Grundplatte.
  • Seite 9 BESCHREIBUNG FUNKTION BESCHREIBUNG DER TASTER Anschluss L 230Volt Zuleitung P1 Programmierknopf Anschluss N 230Volt Zuleitung P2 Programmierknopf P3 Programmierknopf Battery Anschluss eines Batterie-Kit + / - 475E + 041ADBL-0115 Beschreibung der LED´s (Leuchtdioden) Motor MASTER Motor 1 (Master, öffnet als erster) Beschreibung Farbe Funktion...
  • Seite 10 Ω Funktion „Automatisches Schliessen“ möglich sein, muss die Chamberlain – Failsafe Lichtschranke installiert sein. Das Chamberlain –Failsafe System (2-Kabel System) besitzt an beiden Seiten eine kleine von außen einsehbare LED (Licht), um den Status der Lichtschranke anzuzeigen. Diagnose an der Chamberlain-Failsafe Lichtschranke...
  • Seite 11 BLINKLAMPE (OPTIONAL) Eine Blinkleuchte kann an die Steuerung angeschlossen werden. Sie MOTOR MOTOR warnt Personen vor dem sich bewegenden Tor. Die Blinkleuchte sollte 24V/150mA 30VDC MASTER SECOND / LAMP möglichst hoch und deutlich sichtbar angebracht werden. Die Steuerung gibt ein konstantes Signal, welches von der Lampe in ein Blinken umgewandelt wird.
  • Seite 12 DAS FUNKMODUL Das Funkmodul auf die vorgesehenen Pins stecken, falls es nicht bereits vormontiert ist. DER EMPFÄNGER Der Empfänger besitzt 2 Kanäle CH1 und CH2. Die Benutzung der beiden Kanäle ermöglicht sowohl einflügeligen als auch zweiflügeligen Betrieb. Beispiel: Erhält CH1 = P1 das Signal der Fernbedienung öffnet sich nur 1 Flügel.
  • Seite 13 ERSTE INBETRIEBNAHME FUNKTIONSPRÜFUNG Gehen Sie Punkt für Punkt genau durch. Beginnen Sie im Zweifelsfall wieder von vorne. Nehmen Sie sich für diese Einstellungen ausreichend Zeit. Wichtig: Die Steckbrücke "Radio" darf vor dem Anschliessen an das Stromnetz nicht aufgesteckt sein. Nachdem die Steuerung an das Stromnetz angschlossen wurde, wird die Diagnose LED 7 oder 8 x blinken.
  • Seite 14 Hinweis: Erreicht ein Flügel einen Endanschlag und die Taste L1 wird NICHT gedrückt, fährt der Antrieb auf den Anschlag und lernt diese Position selbständig. FERTIGSTELLEN DER INSTALLATION/PROGRAMMIERUNG: Ist die Wegstrecke programmiert, können die Handsender eingelernt werden.(siehe EINLERNEN /LÖSCHEN DER HANDSENDER) 1.Starten Sie das Tor mittels des Handsenders oder eines angeschlossenen Tasters und beobachten Sie den Ablauf.
  • Seite 15 ANZEIGE DER DIAGNOSE-LED Anzeige Beschreibung Lösung 1x blinken Antrieb 1 Kontaktfehler eines Steuerkabels zur Steuerung. Kabel Grün oder weiss hat keinen oder schlechten Kontakt. Anschlüsse genauestens überprüfen. Leitungslängen beachten. 2x blinken Wie 1x blinken für Antrieb 2 Siehe 1x blinken 3x blinken Endpunkte Antrieb 2 wurden nicht akzeptiert.
  • Seite 16 Die Installation einer Aussenantenne ist empfehlenswert, da sich die Steuerung mit der kurzen Kabelantenne in den meisten Fällen hinter dem Pfeiler oder in Bodennähe befindet. Die optimale Antennenposition ist immer so hoch wie möglich. Chamberlain bietet als Zubehör eine entsprechende Antenne mit Montagesatz unter der Bezeichnung ANT4X-1LM an.
  • Seite 17 AVERTISSEMENT / ATTENTION INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LE MONTAGE ET L’UTILISATION VEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES REGLES DE SECURITE IMPORTANTES Ces pictogrammes appellent à la prudence et ont valeur d'avertissement, car leur non-respect peut entraîner un risque de blessures corporelles ou de dommages matériels. Veuillez lire attentivement ces avertissements.
  • Seite 18 ACCESSOIRES D’INSTALLATION DISPONIBLES 1. 041ASWG-0482-50 50 m de cable de raccordement 6 pôles pour l’extérieur. Pose sans tube vide possible de mêmes couleurs que la commande motorisée. 2. LA400-JB40E Kit de rallonge de câble pour une installation. Comprenant 12 m de câble 6 pôles de mêmes couleurs, coffret de distribution IP65, raccords à...
  • Seite 19 MODELES DE PORTAIL Le modèle de portail est décisif quant à l’emplacement de pose de la commande motorisée. Si le butoir de portail est fixé au sol, la commande motorisée devrait être montée le plus bas possible afin de ne pas tordre le portail. N’utilisez que des éléments du bâti pour la fixation.
  • Seite 20 FERRURE DE PORTAIL Pour les portails en acier, il faudrait souder les fixations ou bien les visser. Si elles sont vissées, il faut mettre à l’arrière de grandes rondelles ou une plaquette. Pour les portails en bois, le cadre du portail doit être totalement percé...
  • Seite 21 COMMUTATEUR ET CORRECTE AJUSTAGE COMMUTATEUR ET CORRECTE AJUSTAGE En dessous du capot de l’automatisme se trouve un petit commutateur élèctrique, qui est actionné par une came. La came tourne avec l’automatisme et pousse de temps en tempssur le commutateur.Cette came peut etre facilement ajustée. Un démontage n’est pas nécessaire.
  • Seite 22 POSE DU COFFRET DE COMMANDE Le système de commande comprend plusieurs composants. - coffret de commande - couvercle de coffret - système de commande - transformateur - plaque de fond (assemblé) - collier de fixation grande - collier de fixation petite - clip de fixation - vis 3,5mm x 9,5mm - grande vis defermeture...
  • Seite 23 CÂBLAGE DU SYSTÈME DE COMMANDE/ APERÇU : CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA COMMANDE MOTORISÉE a. Commencez avec le câble d’alimentation 230 V encore hors tension du côté gauche du coffret. Tension : 230 VAC/ 50-60 Hz b. Reliez le conducteur de terre du câble d’alimentation avec la plaque Transformateur : 230/24 VAC minimum 60 VA de base.
  • Seite 24 DESCRIPTION FONCTION DESCRIPTIF DES BOUTONS Raccordement L 230 Volt câble P1 bouton de programmation d’alimentation P2 bouton de programmation Raccordement N 230 Volt câble P3 bouton de programmation d’alimentation Description des DEL (diodes lumineuses) Battery raccordement d’un kit de batterie + / - 475E + 041ADBL-0115 Description couleur...
  • Seite 25 Si la fonction « fermeture automatique » est possible, il faut alors installer la barrière photoélectrique Chamberlain – Failsafe. Le système Chamberlain – Failsafe (système à 2 câbles) possède des deux côtés une petite DEL visible de l’extérieur (lumière) pour afficher le statut de la barrière photoélectrique.
  • Seite 26 LAMPE CLIGNOTANTE (OPTION) Une lampe clignotante peut être raccordée au système de commande. Elle avertit les personnes qui se trouvent devant le portail en MOTOR MOTOR 24V/150mA 30VDC MASTER SECOND / LAMP mouvement. La lampe clignotante devrait être placée si possible en hauteur pour être bien visible.
  • Seite 27 LE MODULE RADIO Connecter le module radio à la broche s’il n’est pas encore incrusté. LE RÉCEPTEUR Le récepteur a 2 canaux CH1 et CH2. L’utilisation d’un ou 2 canaux permet la mise en marche d’un battant ou des 2 battants du portail. Par exemple : si CH1 ou P1 reçoit le signal de la télécommande, alors un seul battant s’ouvrira.
  • Seite 28 PREMIERE MISE EN SERVICE TEST FONCTIONNEL Procédez exactement point par point. En cas de doute, recommencez depuis le début. Prenez votre temps pour effectuer ces réglages. Important: le pont enfichable "Radio"ne doit pas etre installé avant d'avoir branché le courant. Après avoir branché la platine, la led diagnostique clignotera 7 ou 8 fois.
  • Seite 29 Remarque : Si un battant atteint un butoir et que la touche L1 n’est PAS appuyée, la commande motorisée se déplace sur la butée et « apprend » cette position automatiquement. FIN DE L’INSTALLATION / DE LA PROGRAMMATION: Si le parcours est programmé, les émetteurs portatifs peuvent être également programmés (Cf. PROGRAMMATION / EFFACEMENT DES EMETTEURS PORTATIFS) 1.
  • Seite 30 INDICATION DE LA DEL DE DIAGNOSTIC Indication Descriptif Solution 1 clignotement Commande motorisée 1 Défaut de contact d’un câble de Le câble vert ou blanc n’a pas de contact ou un mauvais contact. commande vers le système de commande Vérifier avec soin les connexions. Veiller aux longueurs de câbles. 2 clignotements Comme 1 clignotement pour commande motorisée 2 Cf.
  • Seite 31 à câble se trouve derrière le pilier ou à proximité du sol. La position optimale de l’antenne est toujours le plus haut possible. Chamberlain propose en accessoire une antenne avec un kit de montage portant la désignation ANT4X-LM.
  • Seite 32 WAARSCHUWING / ATTENTIE BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR MONTAGE EN GEBRUIK LEES EERST DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Deze waarschuwingssymbolen betekenen „Voorzichtig!” en dienen in acht te worden genomen. Veronachtzaming kan lichamelijk letsel en/of materiële schade tot gevolg hebben. Lees deze instructies a.u.b. zorgvuldig door. Deze hekaandrijving is dusdanig geconstrueerd en getest dat hij bij installatie en gebruik en nauwkeurige inachtneming van de hierna volgende veiligheidsinstructies afdoende veiligheid biedt.
  • Seite 33 VERKRIJGBARE INSTALLATIETOEBEHOREN 1. 041ASWG-0482-50 50m ring aansluitkabel, 6-polig voor buiten. Leggen zonder lege buis mogelijk met dezelfde kleuren als aandrijving 2. LA400-JB40E kit voor kabelverlenging voor een installatie. Bestaande uit 12m kabel, 6- polig met dezelfde kleuren, verdeeldoos IP65, kabelschroefverbindingen en bevestigingsmateriaal.
  • Seite 34 TYPEN HEKKEN Het type hek is bepalend voor de plaats waar de aandrijving wordt gemonteerd. Als de aanslag van het hek zich op de bodem bevindt, moet de aandrijving eveneens zo laag mogelijk worden gemonteerd, zodat hij het hek niet kan verdraaien. Gebruik alleen delen van het frame voor de bevestiging.
  • Seite 35 HEKBEVESTIGING Bij stalen hekken moeten de bevestigingen worden aangelast of doorgeschroefd. Bij het doorschroeven moeten aan de achterzijde grote schijven of een plaat worden gebruikt. Bij houten hekken moet het frame op de plek van het hekbeslag helemaal worden doorgeboord. Monteer ter versteviging zowel aan de buiten- als binnenzijde van het hek een plaat, zodat heet hout niet kan meegeven en de verbinding niet kan losraken.
  • Seite 36 Schakelaar en correcte instelling correcte instelling Correcte instelling Onder de kap bevind sich een kleine nokkenschakelaar. Deze nok draat zich met de motor en drukt op een bepaald moment de schakelaar. Deze nok kan gedraaid worden (gaat vrij zwaar). Gebruikt U hiervoor een tang of schroevedraaier (Zie tekening). poort dicht: schakelaar niet gedrukt poort 45:...
  • Seite 37 MONTAGE VAN DE BESTURINGSBOX De besturing bestaat uit meerdere componenten. - Box - Deksel voor box - Besturing - Transformator - Bodemplaat (voorgemonteered) - Kabeldoorvoer groot - Kabeldoorvoer klein - Bevestigingsclips - Schroeven 3,5mm x 9,5mm - Scharnieren voor box VOORBEREIDEN VAN DE BESTURINGSBOX Openen van de 4 gaten in de bodem van de behuizing met behulp van schroevendraaier o.i.d.
  • Seite 38 TECHNISCHE GEGEVENS VAN DE MOTORBESTURING BEDRADING VAN DE BESTURING / OVERZICHT: a. Begin met de nog spanningsloze 230Volt Spanning: 230VAC / 50-60 Hz toevoerkabel aan de linker zijde van de box. Transformator: 230/24VAC minimaal 60VA b. Verbind de aardkabel aan de toevoer met de bodemplaat. Sluit alle Uitgang motor: 24VDC max andere kabels aan op de besturing.
  • Seite 39 BESCHRIJVING FUNCTIE BESCHRIJVING VAN DE TOETSEN aansluiting L 230Volt toevoer P1 programmeertoets aansluiting N 230Volt toevoer P2 programmeertoets P3 programmeertoets Accu aansluiting van een accukit + / - 475E + 041ADBL-0115 Beschrijving van de LEDs (lichtdiode) Motor MASTER Motor 1 (master, opent het eerst) Beschrijving kleuren functie...
  • Seite 40 Indien de functie „Automatisch sluiten” gewenst is, moet de Chamberlain – Failsafe fotocel geïnstalleerd zijn. Het Chamberlain – Failsafe systeem (2-kabelsysteem) bevat aan beide zijden een kleine, van buitenaf zichtbare LED (licht) om de status van de fotocel aan te geven.
  • Seite 41 KNIPPERLICHT (OPTIONEEL) MOTOR MOTOR 24V/150mA Een knipperlicht kan worden aangesloten aan de besturing. Zo 30VDC MASTER SECOND / LAMP worden personen gewaarschuwd voor een bewegend hek. Het knipperlicht moet zo hoog mogelijk en duidelijk zichtbaar worden aangebracht. De besturing geeft een constant signaal dat door de lamp wordt veranderd in een knipperen.
  • Seite 42 RADIO MODUL Het radio moduul op de voorgeschreven "pins" steken, als deze nog niet voorgemonteerd is. DE ONTVANGER De ontvanger bezit twee kanalen CH1 en CH2. Met deze twee kanalen (CH1, CH2) kunt U het hek zowel één vleugelig als ook twee vleugelig gebruiken.
  • Seite 43 EERSTE INGEBRUIKNEMING FUNCTIE CONTROLLEEREN Ga puntsgewijs te werk. Begin in geval van twijfel weer vooraan. Neem ruim de tijd voor deze instellingen. Belangrijk: De steekbrug “Radio” mag voor het aansluiten van het stroomnet niet erop zitten. Nadat de printplaat aan het stroomnet aangesloten is gaat de Diagnose LED 7 of 8x knipperen.
  • Seite 44 Opmerking: Bereikt een vleugel een eindaanslag en toets L1 wordt NIET ingedrukt, dan loopt de aandrijving naar de aanslag en leert deze positie zelfstandig. AFSLUITEN VAN DE INSTALLATIE/PROGRAMMERING: Zijn de trajecten geprogrammeerd, dan kunt u de handzenders aanleren (zie AANLEREN/WISSEN VAN DE HANDZENDERS) 1.
  • Seite 45 WEERGAVE VAN DE DIAGNOSE-LED Weergave Beschrijving Oplossing 1x knipperen Aandrijving 1 contactfout van een besturingskabel naar Kabel geel of wit heeft geen of slecht contact.Aansluitingen nauwkeurig besturing. controleren. Let op de lengte van de leidingen. 2x knipperen Zoals 1x knipperen voor aandrijving 2 Zie 1x knipperen.
  • Seite 46 Het installeren van een buitenantenne is aan te bevelen omdat de besturing met de korte kabelantenne zich meestal achter de pijler of bij de bodem bevindt. De optimale antennepositie is altijd zo hoog mogelijk. Chamberlain biedt optioneel ook een antenne met montageset aan met de omschrijving ANT4X-LM.
  • Seite 48 Ersatzteile / pièces de rechange / reserveonderdelen 41AART-12 41AART-71 41AART-11 41AART202 41AART201 41ACOM8004 41AART-13 41AART200B 41AART-1 ART-3AL 41AART-1006SA 41ASWG-571 41ASWG-604 41ACOM24005 41A5456B 41APEC-8 41ASWG-1094SA Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Strasse 4 66793 Saarwellingen Germany www.chamberlain.eu diy@chamberlain.eu 114A4624B © Chamberlain GmbH, 2013...