Seite 1
GAZOWE WKŁADY KOMINKOWE / SERIA LEO instrukcja obsługi i montażu INSERTOS PARA CHIMENEAS DE GAS / SERIE LEO Carta de garantía (ES) PLYNOVÉ FIREPLACE VLOŽKY / Návod k instalaci a použití (CZ) GASKAMINEINSÄTZE/SERIE LEO Bedienungs- und Montageanweisung (DE)
Seite 98
Der Produzent: www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal ul. W. Gombrowicza 4 26-660 Wsola/Jedlińsk Für den INSTALLATEUR: Lassen Sie das Handbuch beim Gerät. VERBRAUCHER: Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. Dieses Handbuch, einschließlich aller Fotos, Illustrationen und Warenzeichen, ist urheberrechtlich geschützt.
Seite 99
Einführung Kratki.pl Marek Bal ist ein bekannter und geschätzter Hersteller von Heizgeräten sowohl auf dem po- lnischen als auch auf dem europäischen Markt. Unsere Produkte werden auf der Grundlage restrikti- ver Normen hergestellt. Jede von der Firma hergestellte Gaskartusche unterliegt einer werkseigenen Qualitätskontrolle, bei der sie strengen Sicherheitsprüfungen unterzogen wird.
Seite 100
• Einteiliger 6-mm-Klemmverbinder. • Blindstopfen 3/8’’ - 2 Stück. • Unterbrecherblock G60-ZUS09. • Brennersteuerblock G30-ZP2M. • Brennerdüse steuern. • Dichtung für Regelbrennerblock. • G30-ZPT-Thermoelement. • Funkenstrecken-Kabel. • Drähte, die den Unterbrecherblock mit dem Empfänger verbinden. • 8-adriges Kabel, das den Gasregler mit dem Empfänger verbindet. • 1/2’’ Reduziernippel für 3/8’’ . • Satz dekorativer Elemente.
Seite 101
Installation des Geräts Der Kamin ist mit Elementen ausgestattet, die vor unkontrolliertem Gasstrom vom Hauptbrenner schützen. Bevor Sie das Gerät anschließen, lesen Sie alle Schaltpläne im aktuellen Kapitel. Der Ga- skaminofen ist für den Anschluss an ein spezielles koaxiales System ausgelegt, das die Luftzufuhr zur Feuerstelle zur gleichen Zeit ermöglicht, wie die Rauchgase nach außen abgeführt werden.
Seite 102
WARNUNG!!!! Die oben angegebenen Abstände sind die Mindestabstände vom nichtbrennbaren Gehäuse. Die Hauptursache für die Brände im Zusammenhang mit der Feuerstelle ist die Nichteinhaltung der erfor- derlichen Abstände (freier Luftraum) zu den Verkleidungswänden. Es ist sehr wichtig, dass der Kamin und das Belüftungssystem in Übereinstimmung mit diesem Handbuch installiert werden.
Seite 103
Satzes sollten über die erforderlichen Zulassungen und CE-Zertifikate verfügen. WARNUNG!!!! Die LEO-Serie kann nur mit den folgenden Systemen arbeiten: • DARCO koaxiales System Modell SGSP. Dieses System ist in Online- und lokalen Geschäften erhäl- tlich, die unter www.darco.com.pl zu finden sind.
Seite 104
Wenn die Schornsteinanlage in der Nähe des Dachfensters (A - B) installiert wird, muss der Lufteinlass mindestens 0,6 m über der Oberkante des Fensters liegen. Darüber hinaus sollte ein Abstand von 1 m zwischen der Schornsteinanlage und dem Rand des Dachfensters eingehalten werden, seitlich/oben und unten 2 m.
Seite 105
F Entfernung von den Avant-Korrosionsrisaliten G Abstand von Türen und Fenstern Es ist erlaubt, ein horizontales Terminal in einer Höhe von weniger als 2,5 m über dem Boden zu füh- ren, jedoch nicht weniger als 0,5 m, wenn es in einem Abstand von 8 m keinen Kinderspielplatz oder andere Erholungsbereiche gibt.
Seite 106
J Abstand vom Hindernis Austritt eines koaxialen Luft- und Rauchgaskanals durch die Seitenwand des Gebäudes - Typ C11: Der Luft- und Rauchgaskanal durch die Wand des Gebäudes sollte mit einem vertikalen Abschnitt von 1 Meter begonnen werden. Die maximale Länge des geraden Abschnitts des horizontalen Luft- und Rauchrohrs beträgt 3 Meter.
Seite 107
Das Diagramm (Abb. 11) zeigt alle 8 Varianten der Rauchgassystemführung für die gesamte LEO-Bau- reihe. Die graue Farbe im Diagramm ist eine Hilfsfarbe. Punk 0.0 zeigt den Beginn des Abluftsystems an (Abluftauslass am Gerät). Begrenzer für den Abgasstrom Das obige Diagramm zeigt alle 8 Leitweglenkungsoptionen des Luft-/Rauchgas-Systems. Begrenzer für den Abgasstrom Bei den Gaskaminen der Serie LEO müssen die Rauchgasbegrenzer (Klappen/Abweiser) in Abhängig- keit von der Art und Weise, wie das Luft-/Rauchabzugssystem geführt wird, eingestellt werden.
Seite 108
Als nächstes entfernen Sie das untere Gitter und schrauben die anderen Glasdruckleisten ab. Nachdem die oben genannten Schritte durchgeführt wurden, kann das Glas frei entfernt werden. Abhängig vom jeweiligen Modell der LEO-Serie kann die Methode der Glasentfer- nung leicht von der gezeigten abweichen. (Abb. 19.) WARNUNG!!!! Alle Tätigkeiten im Zusammenhang mit dem Anschluss des Geräts an das Gassystem sollten bei...
Seite 109
Zu erfüllende Standards EN 298, EN 126, EN 13611 Übereinstimmung mit der Verordnung GAR 2016/426 Gaskraftstoffe der ersten, zweiten und dritten Familie Treibstoff gemäß PN-EN 437:2003+A1:2009 und Produktnorm PN-EN 613:2002+A1:2004 Druckabfall/Kapazitätsabfall 2,5 mbar für 1,2 m Umfang der Regulierung Klasse C nach EN 88 Regulierung des Reduzierers 5 bis 40 mbar (50 bis 400 kPa) Das Modul kann nicht mit dem Unterbrecherblock nach...
Seite 110
Abb. 20 zeigt den GV60-Regler in der Grundposition mit dem Unterbrecherblockausgang nach unten. Das Modul kann nicht verkehrt herum montiert werden. Die Position des Reglers kann von 0° bis 90° aus seiner Grundposition (auch vertikal) verstellt werden. Bitte beachten Sie, dass alle unbenutzten Gasein- oder -auslässe mit geeigneten Stopfen gesichert werden sollten.
Seite 111
4 Der Druckregler befindet sich im oberen Teil des Reglergehäuses. Um seine Einstellung zu ermögli- chen, entfernen Sie den Plastikstopfen (Abb. 21). 5. Drehen Sie die Regulierschraube, um den gewünschten Druckwert des Hauptbrenners (hohe Flam- me) einzustellen. Um den Druck zu erhöhen, drehen Sie die Reglerschraube im Uhrzeigersinn, oder verringern Sie den Druck, indem Sie die Schraube gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Seite 112
Die Firma Kratki.pl Marek Bal ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch die Verwendung einer anderen als der empfohlenen Dekoration entstehen. Die Brennkammer kann je nach Wunsch mit einem von mehreren verfügbaren Sets von Dekorationse- lementen ausgekleidet werden. Die Dekorationselemente sind aus nicht brennbarem Material herge- stellt.
Seite 113
Koppeln der Fernbedienung mit dem Empfänger Die LEO-Serie verwendet moderne Fernbedienungen des Typs B6R, die gemäß der europäischen Norm für 868 MHz Funkfrequenz eingestellt sind. Die mit dem Kamin gelieferte Fernbedienung er- fordert möglicherweise die Eingabe eines neuen Übertragungscodes. Dazu drücken und halten Sie zunächst die im Empfängergehäuse befindliche „RESET”-Taste, bis Sie zwei charakteristische Signale...
Seite 114
Bedienungsanweisung der Fernbedienung B6R-H9 mit 6 Symbolen Child Proof Stundenfeld Minutenfeld Batterieanzeiger Wyłącznik Fahrenheit czasowy oder Celsius Eco-Modus programmierbarer Temperatur Thermostat-Modus Modus Einstellen der Temperatureinheit Um die Temperatureinheit zu ändern, soll man gleichzeitig die Tasten drücken. Der Benutzer hat die Möglichkeit zwischen Celsius-Grad oder Fahrenheit-Grad zu wählen.
Seite 115
Child Proof Einschalten: Um die Funktion Child Proof zu aktivieren, drücken Sie gleichzeitig die Tasten und . Auf dem Display erscheint das Symbol Ausschalten: Um die Funktion Child Proof zu deaktivieren, drücken Sie gleichzeitig die Tasten und . Das Symbol wird verschwinden.
Seite 116
Bereitschafts- und Aus-Zustand Um das Umschalten der Anlage in den Bereitschaftszustand zu verursachen, soll man die Taste , solange halten, bis der Hauptbrenner erlischt. Um die Anlage auszuschalten, soll man die Taste drücken. Die Kontrollflam- me erlischt. Vor dem erneuten Entzünden des Kamins soll man 5 Sekunden lang abwarten.
Seite 117
Zeitschalte Einschalten/Einstellungen 1. Drücken Sie die Taste , und halten Sie diese solange, bis das Symbol . erscheint. Das Stundenfeld beginnt zu blinken. 2. Führen Sie den Wert mit den Tasten ein. 3. Um zu bestätigen, drücken Sie die Taste .
Seite 118
Eco-Modus Die Flammenhöhe wird zwischen ihren Extremwerten geregelt. Wenn die Raumtemperatur kleiner als die am Thermostat eingestellte Temperatur ist, erreicht die Flammenhöhe ihren maximalen Wert und längere Zeit auf einem hohen Niveau bleibt. Wenn die Raumtemperatur kleiner als die Soll- Tempera- tur ist, wird die Flammenhöhe bis auf ein Maximum für längere Zeit verringert.
Seite 119
Ausschalten vom programmierbaren Modus 1. Drücken Sie die Taste oder , oder , um in den Handbetrieb überzu- gehen. 2. Drücken Sie die Taste , um in den Thermostatmodus überzugehen. Information: Die Einführung der Temperatur des Einschaltens für den Thermostatmodus verursacht automatische Einstellung desselben Wertes für die Temperatur des Einschaltens vom programmierbaren Modus.
Seite 120
Einstellen der Zeit des Ausschaltens (Programm 1) , 1, „OFF”, dann wird einen 12. Auf dem Display erscheint das Symbol Augenblick das Symbol „ALL”. angezeigt. Nachfolgend beginnt das Stun- denfeld zu blinken. 13. Stellen Sie die Stunde mit den Tasten 14.
Seite 121
Technische Parameter von Gas - nominaler Anschlussdruck - maximaler Anschlussdruck - minimaler Anschlussdruck - Gasdruck nach dem Regler für Nennlast znam - Gasdruck nach dem Regler für Mindestlast - Nennwärmebelastung nach Hi - minimale Wärmebelastung nach Hi - Gasvolumenstrom bei Nennlast znam - Mindestlast-Gasvolumenstrom ø...
Seite 122
LEO 70 G25.3 Literaturhinweise Kategorie Geräte 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 Reg. zab.* Reg. zab.* 29,0 23,0 znam znam 0,692 0,707 0,172 0,176 znam 0,332 0,347 0,109 0,127 ø Düsen Bezeichnung der Düse * Druckregler gesperrt LEO 76/62 G25.3 Literaturhinweise Kategorie Geräte...
Seite 123
LEO 100 G25.3 Literaturhinweise Kategorie Geräte 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 19,1 23,0 25,3 28,0 znam 15,9 17,6 znam 0,932 0,951 0,277 0,324 znam 0,493 0,509 0,219 0,257 ø 2,45 2,45 Düsen Bezeichnung der Düse 2,45 2,45 LEO 200 G25.3 Literaturhinweise Kategorie...
Seite 124
Wartung und Instandhaltung des Geräts Alle Wartungsarbeiten sollten an einem gekühlten Kamin durchgeführt werden, wobei die Gaszufuhr unterbrochen und die Stromzufuhr unterbrochen werden muss. Nur ein qualifizierter Servicetechniker mit gültigem Befähigungsnachweis darf den Gaseinsatz warten und den Zustand des Luft-/Abgassys- tems überprüfen.
Seite 125
des Herstellers, was im Inspektionsbericht vermerkt werden sollte. Überprüfen Sie, ob der Schaltkasten richtig belüftet ist. Prüfen Sie, ob die Kabel, die den Controller mit dem Empfänger verbinden, nicht beschädigt sind. Überprüfen Sie, dass alle mit dem Gerät ausgestatteten Gläser nicht beschädigt sind. Gläser mit Rissen und tiefen Rissen sollten sofort ersetzt werden.
Seite 126
Prüfen Sie während des Betriebs die Dichtheit der gesamten Gasanlage. Überprüfen Sie den Druck des dem Regler zugeführten Gases und den Gasdruck nach dem Regler. Notieren Sie die Ergebnisse im Protokoll. Wenn der Druckwert im System hinter dem Regler von dem empfohlenen Wert abweicht, nehmen Sie eine Korrektur mit dem Druckregler vor.
Um einen möglichen Ausfall des Gerätes oder des automatischen Gassteuerungssystems zu vermei- den, stellen Sie sicher, dass der Kamin gemäß dieser Anleitung angeschlossen wird. Die folgende Ta- belle zeigt, wie bei einzelnen Symptomen vorzugehen ist. ÜSTERKA HANDLUNGSVORSCHLÄGE Tauschen Sie die Batterien in der Fernbedienung und im Empfänger aus. Wenn der Empfänger über das Stromversorgungsmodul mit Strom versorgt Das Gerät will wird, überprüfen Sie seinen ordnungsgemäßen Betrieb.
Seite 128
Controller. Fehlercodes Die in den Kratki.pl-Gasgeräten verwendeten Fernbedienungen sind mit einem Display ausgestattet, um die Steuerung der Automatisierung zu erleichtern. Bei Problemen mit dem Betrieb des Kamins wird auf der Fernbedienung eine Meldung in Form eines Fehlercodes angezeigt.
Seite 129
Kaufbeleg vorzulegen. Reklamationen können über das Formular auf der Website unter „Wissen und Hilfe” oder per E-Mail an reklamcje@kratki.com eingereicht werden. Die Vorlage dieser Dokumentation ist notwendig, um alle Ansprüche zu prüfen. Die Beschwerde wird innerhalb von 14 Tagen ab dem Datum ihrer schriftlichen Einreichung geprüft.
Seite 130
Die Garantiekarte ohne Datum, Stempel, Unterschriften, sowie mit Korrekturen durch Unbefugte wird ungültig. Doppelte Garantien werden nicht ausgestellt!!! Um die Qualität seiner Produkte ständig zu verbessern, behält sich Kratki.pl Marek Bal das Recht vor, die Ausrüstung ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Die oben genannten Garantiebestimmun- gen suspendieren, beschränken oder schließen in keiner Weise die Rechte des Verbrauchers für die...
Seite 131
PL / ES / CZ / DE RYSUNKI / FIGURE / OBRÁZKY / KENNZAHLEN LEO/45/68 LEO/L/45/68 LEO/LP/45/68 LEO/P/45/68 LEO/70 LEO/L/70 LEO/LP/70 LEO/P/70 LEO/76/62 LEO/L/76/62 LEO/LP/76/62 LEO/P/76/62...
Seite 134
LEO/P Rys. 2. Wymiary wkładów gazowych z serii LEO Fig. 2 Dimensiones de los cartuchos de gas de la serie LEO Obr. 2. Rozměry plynových kazet LEO Abb. 2 Abmessungen der Gaskartuschen der Serie LEO...
Seite 137
Rys.5. Stopka poziomująca oraz regulowany uchwyt mocujący Fig. 5. Pie nivelador y soporte de montaje ajustable Obr.5. Nivelační patka a nastavitelná upínací rukojeť Abb. 5: Nivellierfuß und verstellbarer Montagebügel Rys. 6. Schemat przedstawiający przykładową zabudowę wraz z kratkami wentylacyjnymi oraz skrzyn- ką...
Seite 138
A - B Rys. 7. Możliwe warianty wyprowadzenia koncentrycznego systemu powietrzno- spalinowego dla urządzeń z serii LEO Fig. 7. Posibles variantes de la salida del sistema concéntrico de aire/gas de combustión para los di- spositivos de la serie LEO Obr. 7. Možné varianty výstupu koncentrického vzduchu / spalin pro zařízení řady LEO Abb.
Seite 139
Rys. 9. Wyprowadzenia koncentrycznego systemu kominowego przez dach Fig. 9. La alineación de un sistema de chimeneas concéntrico a través del techo Obr. 9. Vedení koncentrického komínového systému přes střechu Abb. 9: Die Ausrichtung eines konzentrischen Schornsteinsystems durch das Dach...
Seite 140
Kolano 45° Rys. 10. Sposób instalacji urządzenia z użyciem istniejącego komina Fig. 10. Instalación del aparato con la chimenea existente Obr. 10. Způsob instalace zařízení pomocí existujícího komínu Abb. 10: Installation des Geräts über den vorhandenen Schornstein...
Seite 143
Rys. 13. Demontaż deflektorów LEO100 i LEO200 Fig. 13. Desmantelamiento de los deflectores LEO100 y LEO200 Obr. 13. Demontáž deflektorů LEO100 a LEO200 Abb. 13: Demontage der Deflektoren LEO100 und LEO200...
Seite 144
Rys. 14. Seria LEO70 - deflektory wraz z przesłonami Fig. 14. Serie LEO70 - deflectores con cortinas Obr. 14. Série LEO70 - deflektory se žaluziemi Abb. 14: Baureihe LEO70 - Deflektoren mit Vorhängen Tabela 1. LEO70 - Typ przesłon stosowanych w deflektorach w zależności od sposobu poprowadzenia instalacji powietrzno spalinowej Tabla 1.
Seite 145
*Wariant ** brak *** Typ / *Opción ** No *** Tipo / * Varianta ** žádná *** Typ / *Variante ** Keine *** Typ Typ 1 Typ 2 Brak przesłony Typ 3 Typ 4 Rys. 15. LEO70 - Warianty przesłon montowanych w deflektorów Fig.
Seite 146
Palnik kontrolny Ovládání Hořák 8-adriges Kabel Control Burnner 8 žilový kabel Steuerbrenner Cable de 8 núcleos Iskrownik Funkeln Magneto Termopara Termopar Termoelektrický článek Thermoelement Řadič GV60 GV60 controller GV60-Steuerung Bloqueo del interruptor Zámek spínače Unterbrecher-Block Alambre magnético Odbiornik Receptor Magnetický drát Přijímač...
Seite 148
Rys. 19. Sposób demontażu elementu rewizyjnego Fig. 19. Método de desmantelamiento del elemento de inspección Obr. 19. Způsob demontáže kontrolního prvku Abb. 19: Verfahren zur Demontage des Inspektionselements...
Seite 149
Regulator ciśnienia / Regulador de presión / Regulátor tlaku / Druckregler Rys. 21. Sposób regulacji ciśnienia wylotowego Fig. 21. Ajuste de la presión de salida Obr. 21. Způsob regulace výstupního tlaku Abb. 21: Einstellung des Ausgangsdrucks Regulator minimalnej wysokości pło- mienia palnika głównego ciśnienia Regulador de la altura mínima de la llama para el quemador de presión...
Seite 150
Sposób ułożenia elementów ozdobnych dla serii LEO Disposición de elementos decorativos para la serie LEO Uspořádání dekorativních prvků pro řadu LEO Die Art und Weise der Anordnung von Dekorationselementen für die LEO-Serie LEO 45/68 LEO 76/62 LEO 100 LEO 200...
Seite 151
Rys. 23. Pilot typu B6R Fig. 23. Mando a distancia tipo B6R Obr. 23. Pilot B6R Abb. 23: Fernsteuerung Typ B6R Rys. 24. Przycisk „RESET” - odbiornik Fig. 24. Botón „RESET“ - receptor Obr. 24. Tlačítko „RESET“ - přijímač Abb. 24: Taste „RESET“ - Empfänger...