Seite 5
PL / EN / DE / FI Możliwość zmiany płyt tylnych ze względy na możliwości instalacji Backplates can be changed for installation options Możliwość zamiany płyt tylnych ze względu na możliwości instalacji Möglichkeit des Austauschs von Rückenschildern zu Installationszwecken...
Seite 6
PL / EN / DE / FI Skład zestawu - elementy zabudowy / Set composition - building elements / Satzaufbau - Bauelemente K1 (2szt.) MB (4szt.) EP2 (4szt.) BB (2szt.) K2 (1szt.) K3 (1szt.) K4 (1szt.) K5 (1szt.) K6 (1szt.) K7 (1szt.) K8 (1szt.) K9 (1szt.)
Seite 7
PL / EN / DE / FI PT2 (2szt.) PT1 (1szt.) PT3 (1szt.) RU2 (1szt.) RU1 (1szt.) BD (1szt.) EP1 (1szt.) PG (2szt.) BG (1szt.)
Seite 8
PL / EN / DE / FI P1 (4szt.) P2 (2szt.) P4 (2szt.) P3 (2szt.) P5 (1szt.)
Seite 9
PL / EN / DE / FI EM1 (52szt.) EM2 (2szt.) SRUBA/M5X10/ISO7380-2/10.9/OCYNK NAKRETKA/M5/DIN934/KL5/OCYNK EM3 (4szt.) ST (4szt.) SRUBA/M8X16/DIN933/5.8/OCYNK STOPKA METALOWA EM4 (46szt.) EM7 (10szt.) SRUBA/M6X6/ISO7380-2/10.9/OCYNK SRUBA/M6X8/ISO7380-2/10.9/OCYNK...
Seite 33
FÜR DEN INSTALLATEUR: Lassen Sie diese Anleitung beim Gerät. EIGENTÜMER (VERBRAUCHER): Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Seite 34
Sie sich bitte an unsere technische Abteilung. Alle weiteren Informationen finden Sie auf unserer Website www.kratki.com. Kratki.pl Marek Bal ist ein bekannter und geschätzter Hersteller von Heizgeräten sowohl auf dem polni- schen als auch auf dem europäischen Markt. Unsere Produkte werden unter Einhaltung strenger Nor- men hergestellt.
ACHTUNG: DIE NICHTBEACHTUNG DER ANWEISUNGEN IN DIESER ANLEITUNG ZUR INSTAL- LATION UND ZUM BETRIEB DES GERÄTS SOWIE DIE NICHTBEACHTUNG DER ANWEISUNGEN ZU DEN FÜR DIESES GERÄT ZUGELASSENEN TEILEN UND ZUBEHÖRTEILEN KANN ZU SCHWE- REN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN. JEDES EINBAUMODELL IST EIN SPEZIELLES MODELL, D.H. ES IST SO KONZIPIERT, DASS ES INTUITIV UND SCHNELL NUR DAS MODELL DES KAMINS EINBAUT, DAS MIT DEM EINBAUMO- DELL VERKAUFT WIRD.
SICHERHEITSINFORMATIONEN Aufgrund der möglichen hohen Temperaturen, insbesondere an den Gerätefenstern, sollten alle brennbaren Materialien in einem sicheren Abstand zum Gerät und seinen Bauteilen gelagert werden. Ältere Kinder und andere Personen sollten über die Möglichkeit hoher Temperaturen am Gerät während des Betriebs und unmittelbar nach dem Löschen informiert und gewarnt werden; sie sollten den Kontakt mit dem Gerät vermeiden, um Verbrennungen und die Entzündung von Kleidung zu verhindern.
INSTALLATION - EINFÜHRUNG HINWEISE ZUM TRANSPORT DES GERÄTS: Dieses Gerät wurde für eine einfache Installation und Montage konzipiert, mit der Möglichkeit, es praktisch überall aufzustellen, d.h. überall dort, wo ein Schornstein vorhanden ist, der den Installa- tionsanforderungen des Kaminhandbuchs und den Bauvorschriften entspricht. WARNUNG: VERSUCHEN SIE NICHT, DAS GERÄT WÄHREND DES BETRIEBS ZU BEWEGEN! INSTALLATIONSREGELN Die Installation sollte in Übereinstimmung mit den in Ihrem Land oder Ihrer Region geltenden geset-...
INSTALLATION Die Installation des Kaminofens muss in Übereinstimmung mit den in diesem Gebiet geltenden Normen, Bauvorschriften und Brandschutzbestimmungen erfolgen. Spezifische Vorschriften für die bauliche Sicherheit, den Brandschutz und die sichere Nutzung sind in den in jedem Land geltenden Vorschriften und Bauordnungen enthalten. Die Installation und Inbetriebnahme des Kaminofens muss von einem dafür qualifizierten und erfahrenen Installationsunternehmen durch- geführt werden.
Seite 39
Befestigen Sie die Beine mit den EM3-Schrauben an der Basis (Detail A). mit den geschraubten Beinen. Stellen Sie den Kamin auf die Beine und folgen Sie dabei den Löchern. Przykręcić nogi do podstawy śrubami EM3 (szczegół A) Wypoziomować podstawę z przykręconymi nogami Umieścić...
Seite 40
Skręcić kątowniki z płytami bocznymi śrubami EM4 (szczegół B) Befestigen Sie die Winkel mit EM4-Schrauben an den Seitenwänden (Detail B). Montować płyty boczne bazując się na śrubach ustalających (szczegół C) Montieren Sie die Seitenplatten mit den Fixierbolzen (Detail C). Po zamontowaniu dolnej części zabudowy dokręcić nakrętki zabezpieczające (szczegół C) Ziehen Sie nach dem Einbau des unteren Teils der Baugruppe die Sicherungsmuttern an (Detail C).
Seite 41
Skręcić kątowniki z płytami bocznymi śrubami EM4 Befestigen Sie die Winkel mit EM4-Schrauben an den Seitenwänden. Zamontować boczne części blendy maskującej Bringen Sie die Seitenteile der Abdeckplatte an. Przykręcić ramę usztywniającą, dokręcić kątowniki (szczegół D) Befestigen Sie den Versteifungsrahmen, ziehen Sie die Winkel fest (Detail D). Przykręcić...
Seite 42
Schrauben Sie die Winkel an den Seitenwänden fest. Skręcić kątowniki z płytami bocznymi Schrauben Sie den Versteifungsrahmen an die Seitenteile (Detail F). Skręcić ramę usztywniającą z płytami bocznymi (szczegół F) Schrauben Sie die hintere Abdeckung an. Przykręcić tylną pokrywę...
Seite 43
Skręcić kątowniki z płytami bocznymi Skręcić ramkę usztywniającą z kątownikami śrubami EM1 Przykręcić tylną i górną pokrywę śrubami EM1 Schrauben Sie die Winkel an den Seitenwänden fest. Schrauben Sie den Versteifungsrahmen mit den EM-Schrauben an die Halterungen. Befestigen Sie die Rückseite und die obere Abdeckung mit den EM1-Schrauben.
Seite 44
WAHL DES STANDORTS DES GERÄTS IN EINEM SPEZIELLEN GEHÄUSE. Die Wahl des Aufstellungsortes für das Gerät in einem speziellen Gebäude sollte von der Lage des Schornsteins abhängen, an den es angeschlossen werden soll. Bei einer speziellen Installation haben Sie mehrere Möglichkeiten für den Schornsteinabgang, je nach den Bedingungen der bestehenden Schornsteinanlage oder je nachdem, für welchen Schornsteinabgang Sie sich letztendlich entschei- den.