Herunterladen Diese Seite drucken

DF-models Avanti-XL Anleitung Seite 11

Werbung

Fahrakku einsetzen | insert drive battery | Insérer la batterie d'entraînement
Inserire la batteria di azionamento | Insertar la batería de la unidad
Oberdeck nach hinter herausschieben.
Akku in die Halterung einsetzen und befestigen.
Akku an-/ abstecken.
Oberdeck wieder einsetzen.
Push the upper deck out to the rear.
Insert the battery into the holder and fasten it.
Connect / disconnect the battery.
Replace the upper deck.
Poussez le pont supérieur vers l'arrière.
Insérez la pile dans le support et fixez-la.
Connecter / déconnecter la batterie.
Remplacez le pont supérieur.
Spingere il ponte superiore verso la parte posteriore.
Inserire la batteria nel supporto e fissarla.
Collegare / scollegare la batteria.
Sostituire il ponte superiore.
Empuja la cubierta superior hacia atrás.
Inserte la batería en el soporte y sujétela.
Conectar / desconectar la batería.
Reemplaza la cubierta superior.
Wird das Modell nicht benutzt IMMER den Akku abstecken und aus dem Modell
entnehmen!
If the model is not used ALWAYS disconnect the battery and remove it from the boat!
Si le modèle n'est pas utilisé, débranchez TOUJOURS la batterie et retirez-la du modèle!
Se il modello non viene utilizzato SEMPRE scollegare la batteria e rimuoverla dal modello!
Si el modelo no se usa, ¡desconecte SIEMPRE la batería y quítela del modelo!
Fahrakku laden | charging the drive battery | Charger la batterie de propulsion
Caricare la batteria di azionamento | Cargando la batería de la unidad
Laden Sie den Akku IMMER ausserhalb des Modells, um eine Überhitzung während des Ladevorganges zu vermeiden,
verwenden Sie immer eine feuerfeste Unterlage!
Lösen Sie die Steckverbindung niemals durch ziehen an den Kabeln, immer am Stecker ziehen.
• Stecken Sie das Ladegerät (USB) an eine geeignete Stromversorgung
(USB-Netzteil, Handy-Adapter | nicht im Lieferumfang).
• Verbinden Sie nun den Akku mit dem USB-Ladekabel (3-poliges Kabel).
• Die LED leuchtet rot, blinkt zusätzlich grün, der Akku wird geladen.
• Die LED leuchter rot und grün, der Akku ist vollständig geladen.
• Trennen Sie den Akku vom USB-Ladekabel.
• Trennen Sie das USB-Ladekabel von der Stromversorgung.
• Maximale Ladezeit ca. 4-6 Stunden.
• Laden Sie NIE unbeaufsichtigt (z. B. „über Nacht")!
• Laden Sie IMMER auf einer feuerfesten Unterlage!
• Sicherheitsbestimmungen beachten!
ALWAYS charge the battery outside the model, to avoid overheating during charging,
always use a fireproof base! Never disconnect the plug connection by pulling on the cables,
always pull on the plug.
- Connect the charger (USB) to a suitable power supply
(USB power supply unit, mobile phone adapter | not included).
- Now connect the battery with the USB charging cable - LED lights up red.
- The LED lights up red, flashes green in addition, the battery is being charged.
- The LED lights red and green, the battery is fully charged.
- Disconnect the battery from the USB charging cable.
- Disconnect the USB charging cable from the power supply.
- Maximum charging time approx. 4-6 hours.
- NEVER charge unattended (e.g. "overnight")!
- ALWAYS charge on a fireproof surface!
- Observe safety regulations!

Werbung

loading