Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL Meteor Handbuch Seite 11

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Meteor:

Werbung

JP
本書では、 製品の正しい使用方法を説明しています。 技術や使用
方法については、 いくつかの例のみを掲載しています。
製品の使用に関連する危険については、 警告のマークが付いて
います。 ただし、 製品の使用に関連する危険の全てをここに網羅
することはできません。 最新の情報や、 その他の補足情報等は
Petzl.com で参照できますので、 定期的に確認してください。
警告および注意事項に留意し、 製品を正しく使用する事は、 ユー
ザーの責任です。 本製品の誤った使用は危険を増加させます。
疑問点や不明な点は (株) アルテリア (TEL 04-2968-3733) にご
相談ください。
1.用途
本製品は落下物からの頭部の保護を目的として使用する個人保
護用具 (PPE) です。
クライミングやマウンテニアリング、 またそれらと同様の技術を
用いるアクティビティ、 およびスキーツーリングに使用する超軽
量ヘルメッ トです。 スキーツーリングの競技にあたっては、 競技
のルールを参照してください。
警告: このヘルメッ トはアルペンスキー用ヘルメッ トの規格 EN
1077 の要求事項は満たしていません。 アルペンスキー用ヘルメ
ッ トとしての使用には適していません。
この製品は、 本来の用途以外の目的で使用しないでください。
ヘルメッ トを着用することで頭部を負傷する危険を大きく減らす
ことができますが、 全ての衝撃から保護することはできません。
大きな衝撃がかかった時、 ヘルメッ トは変形することにより可
能な限り衝撃を吸収します (破壊点に至るまで変形することも
あります)。
本製品の限界を超えるような使用をしないでください。 また、 本
来の用途以外での使用はしないでください。
責任
警告
この製品を使用する活動には危険が伴います。
ユーザー各自が自身の行為、 判断、 および安全の確保につい
てその責任を負うこ とと します。
使用する前に必ず:
- 取扱説明書をよく読み、 理解してください
- この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてください
- この製品の機能とその限界について理解してください
- この製品を使用する活動に伴う危険について理解してください
これらの注意事項を無視または軽視すると、 重度の傷害や死
につながる場合があります。
この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、 あるい
はそれらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられる人のみ
使用してください。
ユーザー各自が自身の行為、 判断、 および安全の確保について
責任を負い、 またそれによって生じる結果についても責任を負う
こととします。 各自で責任がとれない場合や、 その立場にない場
合、 また取扱説明書の内容を理解できない場合は、 この製品を
使用しないでください。
2.各部の名称
(1) シェル、 (2) ライナー、 (3) ヘッ ドバンド、 (4) ヘッ ドバンド調節ボ
タン、 (5) あご紐調節バックル、 (6) ヘッ ドランプ取り付け用クリッ
プ、 (7) ヘッ ドランプホルダー、 (8) VIZION 取付用ホール
主な素材: ポリカーボネート (シェル)、 発泡ポリスチレン (ライナ
ー)、 ポリエステル (あご紐)
3.点検のポイン ト
ペツルは、 十分な知識を持つ適任者による詳細点検を、 少なく と
も 12 ヶ月ごとに行うことをお勧めします (国や地域における法
規や、 使用状態によっても変わります)。 Petzl.com で説明されて
いる方法に従って点検してください。 点検の結果を記録してくだ
さい。 点検記録に含める内容: 種類、 モデル、 製造者の連絡先、 個
別番号、 製造日、 購入日、 初回使用時の日付、 次回点検予定日、 問
題点、 コメント、 点検者の名前および署名。
毎回、 使用前に
毎回、 使用の前にシェルの状態 (内側および外側にひび割れや
変形等がないこと)、 ストラップとその縫製部分の状態、 ヘッ ドバ
ンドとシェルの接続部分の状態に問題がないことを確認してく
ださい。 また、 ヘッ ドバンドの各調節機能およびストラップ調節
バックルが正しく機能することを確認してください。
マグネッ トバックルの間にほこり、 砂、 髪の毛等の異物が挟まる
と、 適切に閉じない場合があるので注意してください。 必要に応
じて、 この部分をクリーニングしてください。
警告: 大きな衝撃を受けた後は、 目視では確認できない内部に
生じた損傷により、 ヘルメッ トの保護機能 (衝撃吸収力、 強度) が
低下する場合があります。 大きな衝撃を受けた後は、 製品を廃棄
してください。
使用中の注意点
この製品および併用する器具 (連結している場合は連結部を含
む) に常に注意を払い、 状態を確認してください。 全ての構成器
具が正しくセッ トされていることを確認してください。
4.ヘルメッ トの装着および調節方法
保護性能を発揮するためには、 ユーザーの頭部に適切にフィ ッ
トするようヘルメッ トを調節しなければなりません。
調節および機能の確認方法については、 図を参照してください。
適切にフィッ トさせることができない場合、 この製品は使用し
ないでください。 他のモデルや違うサイズのものを選択してく
ださい。
5.マグネッ トバッ クルについての注意事項
ヘルメッ トにはバックルを閉じ易くするためのマグネッ トバッ
クルが付いています。 鉄粉等の粉塵のある環境では、 粉塵が
マグネッ トに付着してバックルを閉じるのを妨げるおそれが
あります。 そのような場合は、 バックルを定期的にクリーニン
グするか、 Petzl.com に掲載されている手順 (How to remove
the magnets from the magnetic buckles on your helmet's
chinstrap) に従い、 マグネッ トを取り外す事をお勧めします。
TECHNICAL NOTICE METEOR
6.使用上の注意
- ヘルメッ トの上に座る、 ザックの中に無理に詰め込む、 落とす、
尖ったものと接触させる等しないようにしてください
- ヘルメッ トは、 直射日光があたる車内に放置する等、 高温にさ
らさないでください
-製造者の取扱説明書により認められているもの (例: 水性接着
剤) を除き 、 塗料、 溶剤、 接着剤、 ステッカーは使用しないでく
ださい
- 化学薬品、 特に溶剤はヘルメッ トに悪影響を及ぼしヘルメッ ト
の保護機能を低下させます。 ヘルメッ トが化学薬品に触れない
ようにしてください
- 警告: 製造者の取扱説明書により認められている場合を除き、
製品の改造またはパーツの取り外しはヘルメッ トにダメージを
与えます。 製造者が推奨していないパーツを付けたヘルメッ トは
使用しないでください。
- ヘルメッ トをクリーニング、 メンテナンスまたは消毒する際は、
製造者の提供する情報や取扱説明書に従い、 ヘルメッ トとユー
ザーに対して有害とされていない物質のみを使用してください
- このヘルメッ トは、 ヘルメッ トの一部または全部が破壊すること
により衝撃を吸収します。 ヘルメッ トの損傷が目視で確認できな
い場合でも、 大きな衝撃を受けたヘルメッ トは廃棄してください
- 警告: ストラップで頸部が締め付けられたり、 吊り下げられたり
する危険がある状況では使用しないでください: ヘルメッ トのあ
ご紐により吊られる危険があります。
7.補足情報
本製品は個人保護用具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合して
います。 EU 適合宣言書は Petzl.com で確認できます。
廃棄基準:
警告: 極めて異例な状況においては、 1回の使用で損傷が生じ、
その後使用不可能になる場合があります (劣悪な使用環境、 海
に近い環境での使用、 鋭利な角との接触、 極端な高 / 低温下で
の使用や保管、 化学薬品との接触等)。
以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください:
- プラスチック製品または繊維製品で、 製造日から 10 年以上経
過した
- 大きな墜落を止めた、 あるいは非常に大きな荷重がかかった
- 点検において使用不可と判断された。 製品の状態に疑問が
ある
- 完全な使用履歴が分からない
- 該当する規格や法律の変更、 新しい技術の発達、 また他の器
具との併用に適さない等の理由で、 使用には適さないと判断
された
このような製品は、 以後使用されることを避けるため廃棄して
ください。
アイコン:
A.耐用年数: 10 年 - B.マーキング - C.使用温度 - D.使用上の注
意 - E.ク リーニング / 消毒 - F.乾燥 - G.保管 / 持ち運び
ヘルメッ トを持ち運ぶ時は、 付属のカバーを使用してください。
- H.改造 / 修理 (パーツの交換を除き、 ペツルの施設外での製品
の改造および修理を禁じます) - I.問い合わせ
3年保証
原材料および製造過程における全ての欠陥に対して適用されま
す。 以下の場合は保証の対象外とします: 通常の磨耗や傷、 酸化、
改造や改変、 不適切な保管方法、 メンテナンスの不足、 事故また
は過失による損傷、 不適切または誤った使用方法による故障。
警告のマーク
1.重傷または死につながるおそれがあります。 2.事故や怪我につ
ながる危険性があります。 3.製品の機能や性能に関する重要な
情報です。 4. し てはいけない内容です。
トレーサビリティ とマーキング
a.個人保護用具の規格の要求事項に適合。 EU 型式検定を行っ
た公認認証機関 - b. ト レーサビリティ: データマトリクスコード
- c.ヘッ ドバンド - d.個別番号 - e.製造年 - f.製造月 - g.検査担当 -
h.識別番号 - i.規格 - j.取扱説明書をよく読んでください - k.モデ
ル名 - l.製造者住所 - m.製造日 (月 / 年)
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze
některé techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím
vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a
sledujte aktualizace a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše
vybavení správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí.
Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte
firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Tento výrobek je osobní ochranný prostředek (OOP) pro hlavu, používaný při
ochraně proti padajícím předmětům.
Ultra lehká přilba pro horolezectví, alpinismus, vertikální sporty používající podobné
techniky, a turistiku na lyžích. Pro závodní skialpinismus si ověřte pravidla závodu.
UPOZORNĚNÍ: tato přilba nesplňuje požadavky normy EN 1077 pro sjezdové
lyžování. Přilba není vhodná pro sjezdové lyžování.
Nepoužívejte výrobek pro činnosti, ke kterým není určen.
Používání přilby významně sníží riziko úrazu hlavy, ale nezaručuje ochranu proti
všem nárazům.
Při větším nárazu se přilba deformuje, aby pohltila co možná největší množství
energie. Někdy až tak, že dojde k jejímu úplnému prasknutí.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí
být používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo
osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi
možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost
přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Skořepina, (2) Výstelka, (3) Hlavový pásek, (4) Nastavovací klipy hlavového
pásku, (5) Dotahovací a nastavovací přezkapodbradního pásku, (6) Klipy pro
čelovou svítilnu, (7) Elastický přidržovač čelové svítilny, (8) Otvory pro montáž štítu
VIZION.
Hlavní materiály: skořepina ze vstřikovaného polypropylenu, polystyrenová výstelka,
polyesterové popruhy.
3. Prohlídka, kontrolní body
Petzl doporučuje hloubkové revize odborně způsobilou osobou nejméně jedenkrát
za 12 měsíců (v závislosti na aktuální legislativě ve vaší zemi, a na podmínkách
použití). Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com. Výsledky revize
zaznamenejte ve vašem formuláři pro revize OOP: typ, model, kontakt na výrobce,
sériové nebo kusové číslo, datum: výroby, prodeje, prvního použití, další periodické
revize; problémy, poznámky, jméno a podpis inspektora.
Před každým použitím
Před každým použitím zkontrolujte stav skořepiny (žádné praskliny nebo deformace
na vnitřní nebo vnější straně), popruhů a švů, systému připojení hlavového pásku, a
zkontrolujte jestli nastavovací systém hlavového pásku a přezka podbradního pásku
správně fungují.
POZOR na cizí předměty (prach, písek, vlasy...), které mohou zabránit uzavření
magnetické přezky. Pokud je to nutné tuto plochu očistěte.
UPOZORNĚNÍ: tvrdý náraz do přilby může snížit její ochranné vlastnosti (pohlcení
rázu, pevnost) aniž by zanechal viditelné známky poškození. Po velkém nárazu ji
neprodleně vyřaďte.
Během používání
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky
systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny součásti systému navzájem ve
správné poloze.
4. Nasazení a nastavení přilby
Aby byla zaručena odpovídající ochrana, musí být přilba správně nastavena a
posazena na hlavě.
Viz nákresy nastavení a zkouška funkčnosti.
Nepoužívejte přilbu pokud nejste schopni ji nastavit tak, aby správně padla.
Vyměňte ji za přilbu jiné velikosti, či jiný model.
5. Bezpečnostní opatření pro magnetickou
přezku
Tato přilba má magnetickou přezku, která zajišťuje zapnutí. V určitém prostředí
obsahujícím magnetický prach (např. kovový prach), se prach může nahromadit na
magnetech a zabrání zapnutí přezky. V takovém případě doporučujeme pravidelné
čistění přezek, nebo vyjmutí magnetů z přezek dle pokynů uvedených na Petzl.
com (How to remove the magnets from the magnetic buckles on your helmet's
chinstrap).
6. Bezpečnostní opatření
- Na přilbu nesedejte, nabalte ji tak, aby na ni působil tlak, zabraňte jejímu pádu,
kontaktu s ostrými a špičatými předměty, apod.
- Nevystavujte ji vysokým teplotám, např. ve vozidle zaparkovaném na přímém
slunci.
- Na přilbu nepoužívejte barvy, rozpouštědla, nebo nálepky, kromě těch, které jsou
schváleny v návodu k použití výrobce (například nálepky na vodní bázi).
- Některé chemikálie, zejména rozpouštědla, mohou vaši přilbu poškodit. Chraňte
přilbu před stykem s chemikáliemi.
- Uživatele tímto varujeme, že upravování nebo odstraňování originálních
komponentů, pokud to není přímo uvedeno v návodu výrobce, poškodí vaši přilbu.
Vyhněte se používání přileb s adaptéry, které nejsou doporučeny výrobcem.
- Pro čištění, údržbu a dezinfekci vaší přilby používejte pouze prostředky, které
nemají nepříznivý vliv na přilbu, a o kterých je známo, že nemají nepříznivý vliv na
uživatele pokud se aplikují podle instrukcí v návodu k použití výrobce.
- Přilba je schopná pohltit energii vzniklou nárazem tak, že praskne, nebo se
částečně poškodí. Dokonce i když není trvalé poškození zřejmé, je nutné přilbu,
která byla vystavena velkému nárazu, systematicky vyřadit.
- UPOZORNĚNÍ: tato přilba by neměla být používána v situacích, při kterých hrozí
nebezpečí škrcení nebo zavěšení: je zde riziko zachycení za podbradní pásek přilby.
7. Doplňkové informace
Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích.
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
Kdy vaše vybavení vyřadit:
UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení
výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém
je výrobek používán (znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, vysoké
teploty, chemikálie, atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií.
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti
s ostatním vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Životnost: 10 let - B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní
opatření - E. Čistění/dezinfekce - F. Sušení - G. Skladování/přeprava. Pro
transport použijte přiložený obal. - H. Úpravy/opravy (zakázány mimo provozovny
Petzl, výjimkou je výměna náhradních dílů) - I. Dotazy/kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé:
běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným
skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2.
Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se
fungování nebo chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Splňuje požadavky nařízení o OOP. Zkušebna provádějící certifikační zkoušky EU
- b. Sledovatelnost: označení - c. Hlavový pásek - d. Výrobní číslo - e. Rok výroby
- f. Měsíc výroby - g. Kontrola nebo jméno inspektora - h. Dodatek - i. Normy - j.
Pozorně čtěte návod k používání - k. Identifikace typu - l. Adresa výrobce - m.
Datum výroby (měsíc/rok)
A0031000D (071218)
11

Werbung

loading