Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
FALMEC Horizon Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Horizon:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
INSTRUCTIONS
BOOKLET
H orizon
Lum ina
Pla ne
Stilo
Vela
I sla n d/I sola
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
RU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
f a l m e c . co m

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FALMEC Horizon

  • Seite 1 f a l m e c . co m INSTRUCTIONS BOOKLET H orizon Lum ina Pla ne Stilo Vela I sla n d/I sola LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA...
  • Seite 2 Horizon 150: 54 kg 1500...
  • Seite 3 Horizon 180: 93 kg 387,2 1798 545.,6 353,4 353,4 516,6 382,4...
  • Seite 4 Lumina : 45 kg...
  • Seite 5 900 / 1200 Plane 90: 42 kg Plane 120: 44 kg...
  • Seite 6 Stilo : 52 kg...
  • Seite 7 Vela : 47 kg 1000 mounting bracket...
  • Seite 8 NO VELA 353 mm Ø6mm 382 mm CEILING FALSE CEILING IT - Uscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto. EN - Side outlet which can only be used with false ceiling. DE - Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar. FR - Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond. ES - Salida lateral utilizable solo con falso techo.
  • Seite 9 IT - Installazione su controsoffitto (1), a soffitto (2) e soffitto basso (3). EN - False ceiling (1), ceiling (2) and low ceiling (3) installation. DE - Zwischendeckeninstallation (1), Deckeninstallation (2) und Installation an niedrigen Decken (3). CEILING FR - Installation sur faux-plafond (1), sur plafond (2) et plafond SOFFITTO bas (3).
  • Seite 10 NO - INSTALLASJON PÅ TAK NO - INSTALLASJON MED UNDERTAK Ø 150mm CEILING CEILING SOFFITTO SOFFITTO FALSE CEILING CONTROSOFFITTO Model Gas (min.) Induction (min.) Horizon 620 mm 520 mm Lumina 650 mm 520 mm Plane 630 mm 520 mm Stilo 650 mm 520 mm...
  • Seite 11 IT - Operazioni preliminari: RU - Предварительные операции: DK - Indledende handlinger: togliere pannello e filtri metallici (1). снимите панель и металлические tag panelet og metalfiltrene af (1). фильтры (1). UK - Preliminary operations: remove the SE - Förberedande arbeten: panel and the metal filters (1).
  • Seite 12 IT - Operazioni preliminari: NL - Voorbereidende handelingen: scollegare connettore (2), scollegare connettore Lumina (3). koppel de connector (2) los en koppel de Lumina-connector (3) los. UK - Preliminary operations: disconnect the connector (2), discon- nect the Lumina connector (3). PT - Operações preliminares: desconectar conector (2), desconectar conector Lumina (3).
  • Seite 13 IT - Operazioni preliminari: smontaggio camera motore (4), montaggio traliccio inferiore alla camera motore (5), installazione valvola di non ritorno (6). UK - Preliminary operations: motor chamber disassembly (4), motor chamber bottom trestle assembly (5), check valve installation (6) DE - Vorbereitende Arbeiten: Motorkammer (4) abmon- tieren, untere Strebe an die Motorkammer anmon- tieren (5), Rückschlagventil installieren (6).
  • Seite 14 IT - Installazione valvola di non ritorno (6) e tubo NRS (7). UK - Check valve (6) and NRS pipe (7) installation. DE - Rückschlagventil (6) und NRS-Rohr (7) installieren. FR - Installation clapet anti-retour (6) et tube NRS (7). ES - Instalación de la válvula de no retorno (6) y tubo NRS (7).
  • Seite 15 IT - Installazione a soffitto e controsoffitto. Fissaggio traliccio superio- re a soffitto (8). Fissaggio traliccio inferiore e camera motore (9). Ø8 UK - Ceiling and false ceiling installation. Securing of the upper trestle to the ceiling (8). Securing of the bottom trestle and the motor chamber (9).
  • Seite 16 VELA IT - Fissaggio staffa (10). Montaggio estensione camino (11). UK - Securing of the bracket (10). Chimney extension assembly (11). DE - Bügel befestigen (10). Kamin-Verlängerung montieren (11). FR - Fixation de l'étrier (10). Montage extension conduit d’évacuation (11). ES - Fijación de la brida (10).
  • Seite 17 VELA IT - Fissaggio cappa a soffitto (12) e controsoffitto (13). UK - Securing of the hood to the ceil- ing (12) and false ceiling (13). DE - Die Haube an der Decke (12) und an der Zwischendecke (13) be- festigen.
  • Seite 18 IT - Installazione con soffitti bassi. Fissaggio traliccio inferiore e ca- mera motore al soffitto (14). Installazione tubo NRS (15). UK - Low ceiling installation. Securing of the bottom trestle and the motor chamber to the ceiling(14) NRS pipe installation (15). DE - Installation an niedrigen Decken.
  • Seite 19 IT - Installazione camino: a soffitto (16), a controsoffitto (17), a soffitto basso (18). UK - Chimney installation: ceiling (16), false ceiling (17), low ceil- ing (18). DE - Kamin installieren: Zwischendeckeninstallation (16), Decken- installation (17) und Installation an niedrigen Decken (18). FR - Installation conduit d’évacuation: sur plafond (16), faux-pla- fond (17) et plafond bas (18).
  • Seite 20 IT - Fissaggio mensola (19). Collegamento elettrico Lumina (20). Montaggio filtri e pannello (21). UK - Securing of the shelf (19). Lumina electric connection (20). Assembly of filters and panel (21). VELA DE - Bord befestigen (19). Lumina-Stecker anschließen (20). Filter und Platte (21) montieren.
  • Seite 21 PLANE IT - FILTRI AL CARBONE ATTIVO/HP (opzionali) : montaggio EN - HP/ACTIVE CARBON FILTERS (optional): assembling DE - AKTIVKOHLEFILTER/HP (optional): Montage FR - FILTRES AU CHARBON ACTIF/HP (en option) : Montage ES - FILTROS DE CARBÓN ACTIVO/HP (opcionales) : Montaje RU - ФИЛЬТРЫ...
  • Seite 22 IT - FILTRI AL CARBONE ATTIVO/HP (opzionali) : montaggio EN - HP/ACTIVE CARBON FILTERS (optional): assembling DE - AKTIVKOHLEFILTER/HP (optional): Montage FR - FILTRES AU CHARBON ACTIF/HP (en option) : Montage ES - FILTROS DE CARBÓN ACTIVO/HP (opcionales) : Montaje RU - ФИЛЬТРЫ...
  • Seite 23: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente li-...
  • Seite 24: Installazione

    cessario eseguire la pulizia della stessa per rimuove- rischio di incendio. re i residui di collante del protettivo e le eventuali Disinserire l’interruttore generale quando l’apparec- macchie di grasso e oli, che, se non rimosse, possono chio non viene utilizzato per periodi prolungati di causare il deterioramento irreversibile della superficie tempo.
  • Seite 25: Funzionamento

    PULSANTIERA ELETTRONICA (STILO e PLANE) Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore. Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non ven- gano rispettate. SCARICO FUMI Motore ON/OFF CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) All’avvio, la velocità è quella memorizzata al precedente spegnimen- In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso l'esterno attraverso il tubo di scarico.
  • Seite 26: Manutenzione

    MANUTENZIONE ILLUMINAZIONE (HORIZON e LUMINA) La cappa e dotata di illuminazione tramite lampada fluorescente. Qualora si rendesse necessaria la sostituzione di quest'ultima, procedere come Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo in figura.
  • Seite 27: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS earthed connection in compliance with safety regulations in the country of use. It must also AND WARNINGS comply with European standards regarding radio antistatic properties. Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in ac- Before installing the hood, check that the electrical cordance with the instructions in this book- mains power supply corresponds with what is report-...
  • Seite 28: Intended Use

    After the stainless steel hood has been installed, it Disconnect the main switch when the equipment is will need to be cleaned to remove any residues re- not used for long periods of time. maining from the protection adhesive as well as any grease and oil stains which, if not removed, can cause If other appliances that use gas or other fu- irreversible damage to the hood surface.
  • Seite 29: Operation

    FUMES DISCHARGE ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL (STILO e PLANE) EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe. To this end, the hood outlet fitting must be connected via a Motor ON/OFF pipe, to an external output.
  • Seite 30: Maintenance

    Should the LED spotlight need to be replaced, contact the service centre. nect the equipment by removing the plug or switching off the main switch. LIGHTING (HORIZON e LUMINA) Do not use detergents containing abrasive, acidic or corrosive substances The hood has fluorescent lamp lighting.
  • Seite 31: Technische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Abzugshaube muss den geltenden Normen Die Installation muss von kompetenten und entsprechen und mit einem Erdungssystem qualifizierten Installateuren unter Befolgung ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan- Installationslandes entspricht.
  • Seite 32: Verwendungsbestimmung

    rekte oder indirekte Schäden von Personen, Gegen- genstände (falls vorgesehen) darf 1,5 kg nicht über- ständen oder Haustieren ab, die durch eine Nichtbe- schreiten. achtung der in der vorliegenden Gebrauchsanweisung Fritteusen müssen während des Betriebs überwacht angeführten Sicherheitshinweise verursacht werden. werden: Das erhitzte Öl könnte Feuer fangen.
  • Seite 33 Für die elektrischen Anschlüsse qualifiziertes Personal beauftragen. Sie dagegen die entsprechenden Phasen der gewünschten Installation, wo dies Der Anschluss muss in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung aus- extra angegeben wird. geführt werden. Bevor das Gerät ans Stromnetz angeschlossen wird, muss geprüft werden, dass: BETRIEB •...
  • Seite 34: Wartung

    REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHEN Es wird empfohlen, die Außenflächen der Abzugshaube mindestens alle 2 BELEUCHTUNG (HORIZON e LUMINA) Wochen zu reinigen, um zu vermeiden, dass ölige und fettige Substanzen die Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung durch eine Stahloberflächen angreifen. Für die Reinigung der Abzugshaube aus gebürste- Leuchtstolampe ausgestattet.
  • Seite 35 ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten” ist. Darum darf es nicht der ungetrennten Abfallentsorgung zugeführt werden (also zusammen mit “unsortiertem Hausmüll”...
  • Seite 36: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément aux par des installateurs compétents et quali- normes de sécurité...
  • Seite 37: Destination D'utilisation

    Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre Ne jamais utiliser la hotte sans les filtres métalliques personne, s'assurer que le manuel soit remis avec ce- anti-graisse ; dans ce cas, la graisse et la saleté se lui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse déposeraient dans l'appareil et compromettrait son connaître le fonctionnement de la hotte et des mises fonctionnement.
  • Seite 38 FONCTIONNEMENT • l’installation d'alimentation soit munie d'un raccordement à la terre efficace et correct, conformément aux normes en vigueur ; • la prise utilisée pour le branchement soit facilement accessible, une fois la QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? hotte installée. Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner pour canaliser les fumées et les vapeurs vers la surface d'aspiration.
  • Seite 39: Entretien

    ENTRETIEN TABLEAU TACTILE DES COMMANDES Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général. Il ne faut pas utiliser de détergents contenant des substances abrasives, acides ou corrosives, ni de chiffons ayant des surfaces rêches. ON/OFF (LED fixe) Un entretien constant garantit un bon fonctionnement et un bon rendement Marche/arrêt moteur et Vit1.
  • Seite 40: Élimination En Fin De Vie

    élevée en conditions d'utilisation normale. S'il faut remplacer le LED, s'adresser au service après-vente. ÉCLAIRAGE (HORIZON e LUMINA) La hotte est dotée d'éclairage à travers une lampe fluorescente. Si son remplacement s'avérait nécessaire, procéder comme sur la figure.
  • Seite 41: Seguridad Técnica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD rrespondientes y tener obligatoriamente una co- nexión a tierra según las normas de seguridad del Y ADVERTENCIAS país de uso; además debe respetar las normativas europeas sobre la protección contra interferen- Las operaciones de instalación deben efec- cias radio.
  • Seite 42: Destino De Uso

    el nuevo usuario pueda estar informado sobre el fun- No realice operaciones de limpieza con las partes de cionamiento de la campana y sobre las advertencias la campana aún calientes. correspondientes. Si no se realiza la limpieza según las modalidades y los productos indicados en este manual, esto puede Después de instalar las campanas de acero inoxida- conllevar un riesgo de incendio.
  • Seite 43 PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO (STILO e PLANE) tactos que permita la desconexión completa en las condiciones de la catego- ría de sobretensión III. Estos dispositivos de desconexión deben preverse en la red de alimentación en conformidad con las reglas de instalación. El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el interruptor.
  • Seite 44: Mantenimiento

    No deben utilizarse detergentes que contengan sustancias abrasivas, áci- das o corrosivas ni paños con superficies rugosas. ILUMINACIÓN (HORIZON e LUMINA) Un mantenimiento constante asegura un buen funcionamiento y un óptimo La campana cuenta con iluminación gracias a lámpara fluorescente.
  • Seite 45 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вы- тяжка, должна соответствовать действую- Установку должны выполнять квалифициро- щим нормам и должна быть заземлена в со- ванные опытные установщики в соответст- ответствии с требованиями норм, действующих в вии с указаниями настоящего руководства и стране...
  • Seite 46 ным по причине несоблюдения предписаний, Наблюдать за фритюрницами во время использо- указанных в настоящем руководстве. вания: разогретое масло может воспламениться. Важно, чтобы данное руководство с инструк- Не разжигать открытый огонь под вытяжкой. циями хранилось вместе с оборудованием для Не готовить пищу на открытом огне под вытяжкой. последующего...
  • Seite 47 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ может выдерживать нагрузку (см. технические характеристики внутри вытяжки); • вилка и кабель электропитания не должны контактировать с температу- КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? рами свыше 70 °C; Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи • система электропитания оснащена исправным заземлением в соответст- для...
  • Seite 48 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки или с помощью главного выключателя. Нельзя использовать моющие средства, содержащие абразивные, кислотные или коррозийные вещества, а также ткань с жесткой по- ВКЛ/ВЫКЛ...
  • Seite 49 Директива Европейского Союза об электронных и электрических приборах (RAEE) в каждой из стран принята по разному, поэтому при желании утилизировать настоящий ОСВЕЩЕНИЕ (HORIZON e LUMINA) прибор советуем обратиться к местным властям или дистрибьютеру за информацией о Вытяжка оснащена люминесцентной лампой для освещения.
  • Seite 50: Bezpieczeństwo Techniczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA tyczącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania; po- winna być również zgodna z europejskimi przepisami ORAZ OSTRZEŻENIA w zakresie zakłóceń radiowych. Prace instalacyjne powinny być wykonywane Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i wewnątrz okapu.
  • Seite 51 aby nowy użytkownik mógł zapoznać się z funkcjono- Nie czyścić części okapu, gdy są jeszcze gorące. waniem okapu i danymi ostrzeżeniami. Jeśli czyszczenie nie jest przeprowadzane zgodnie z procedurami i z produktami wymienionymi w niniej- Po zainstalowaniu okapu ze stali nierdzewnej należy szej instrukcji, może wystąpić...
  • Seite 52 Tego typu urządzenia odłączające powinny zostać przewidziane w sieci zasi- ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH (STILO e PLANE) lania, zgodnie z zasadami instalacji. Przewód uziemiający żółto-zielony nie może być przedzielony wyłącznikiem. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w razie braku zastosowania się do zasad dotyczących bezpieczeństwa. ODPROWADZANIE DYMU Silnik ON/OFF Przy uruchomieniu urządzenie pracuje z prędkością...
  • Seite 53 KONSERWACJA ZESTAW PRZYCISKÓW TOUCH Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier- ne, kwaśne lub o działaniu korozyjnym, a także ścierek o szorstkiej po- wierzchni. ON/OFF (LED zapalona światłem ciągłym) Stałe wykonywanie czynności konserwacyjnych gwarantuje prawidłowe działa- Włączenie/wyłączenie silnika i Prędk1 nie urządzenia i jego wysoką...
  • Seite 54 Sprzedawcą w celu uzyskania in- formacji o prawidłowym sposobie postępowania przy utylizacji. OŚWIETLENIE (HORIZON e LUMINA) Okap jest wyposażony w oświetlenie w postaci żarowki luorescencyjnej. INFORMACJE O UTYLIZACJI W KRAJACH NIENALEŻĄCYCH DO UNII EU- W razie konieczności przeprowadzenia wymiany żarowki, postąpić...
  • Seite 55: Elektrische Veiligheid

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaan- De installatie moet door bekwame, gekwalifi- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- met de veiligheidsnormen van het land van gebruik. gens de aanwijzingen in deze handleiding en Bovendien moet deze installatie conform zijn met in naleving van de geldende normen.
  • Seite 56 Het is zeer belangrijk dat deze handleiding samen dat geval kunnen vet en vuil zich in het toestel vast- bij het toestel wordt bewaard, zodat die later ge- zetten, waardoor de werking van de kap wordt aan- raadpleegd kan worden. getast.
  • Seite 57 WANNEER DIENT U DE FILTERS TE WASSEN OF TE VERVANGEN? • het gebruikte stopcontact gemakkelijk bereikbaar is als de afzuigkap is geïn- stalleerd. De metalen filters dienen om de 30 uren gereinigd worden. De HP actieve koolstoffilters (optie) moeten om de 3-4 maanden opnieuw ge- activeerd worden, naargelang het gebruik van de kap.
  • Seite 58 VERLICHTING (HORIZON e LUMINA) Gebruik geen reinigingsmiddelen met schurende, zure of corrosieve stof- De kap is voorzien van verlichting via een fosforescerende lamp.
  • Seite 59 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA terra segundo as normas de segurança do país de uso; além disso, deve estar também em conformi- E ADVERTÊNCIAS dade com as normas europeias referentes a anti- O trabalho de instalação deve ser efetuado distúrbios rádio. por instaladores competentes e qualifica- Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de dos segundo as indicações do presente ma- rede corresponde àquela apresentada pela placa co-...
  • Seite 60 dor possa ser informado sobre o funcionamento do Não efetuar operações de limpeza quando as partes exaustor e sobre as respetivas advertências. do exaustor estiverem quentes. Se a limpeza não for efetuada segundo as modalida- Após a instalação de um exaustor em aço inox, é ne- des e os produtos indicados no presente manual, é...
  • Seite 61 BOTOEIRA ELETRÓNICA (STILO e PLANE) da categoria de sobretensão III. Tais dispositivos de desconexão devem ser previstos na rede de alimentação em conformidade com as regras de instalação. O cabo de terra amarelo/verde não deve ser interrompido pelo interruptor. O fabricante declina qualquer responsabilidade se as normas de segurança não forem respeitadas.
  • Seite 62 MANUTENÇÃO ILUMINAÇÃO (HORIZON e LUMINA) O exaustor tem iluminacao atraves de uma lampada fluorescente. Se for necessario substituir esta lampada, seguir as instruções ilustradas na figura. Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor geral.
  • Seite 63: Sikkerhedsanvisninger Og Advarsler

    SIKKERHEDSANVISNINGER overholde de europæiske regler vedrørende radios- tøjdæmpning. OG ADVARSLER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- Installationsarbejdet skal udføres af kom- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- petente og kvalificerede installatører, iføl- tet inde i emhætten. ge beskrivelserne i dette hæfte og under overholdelse af gældende normer.
  • Seite 64: Installation

    Efter installation af emhætter i rustfrit stål, er det nød- rerne og med de produkter, der er anført i denne vej- vendigt til at rense den for at fjerne resterende klæbe- ledning, kan der forekomme risiko for brand. middel fra den beskyttende emballage og fedtpletter Slå...
  • Seite 65 Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis sikkerhedsforskrifterne ikke over- ELEKTRONISK KONTROLPANEL (STILO e PLANE) holdes. RØGAFTRÆK EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri Motor ON/OFF gennem et udledningsrør. Ved opstart er hastigheden den der blev gemt ved den foregående Til dette formål skal udgangen på...
  • Seite 66 VEDLIGEHOLDELSE BELYSNING (HORIZON e LUMINA) Emhatten er forsynet med belysning med lysstolampe. Nar denne lampe skal udskiftes skal, følges proceduren i figuren. Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- holdelse.
  • Seite 67 SÄKERHETSINSTRUKTIONER en måste nås lätt med den installerade utrustningen. Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- OCH VARNINGAR strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla Installationsarbetet måste utföras av kom- bort kåpan när det behövs. petenta och kvalificerade installatörer en- ligt det som anges i denna manual och med Eventuella förändringar av elsystemet får endast utfö- respekt för de gällande lagarna.
  • Seite 68 ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL INSTALLATION avsnitt reserverat för kvalificerad personal Apparaten är endast avsedd för utsugning av den rök som skapas vid privat matlagning, inte pro- Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. "SÄ- fessionell: all annan användning är felaktig, kan KERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR".
  • Seite 69 För att förhindra ett återflöde av luft utifrån, sitter en backventil installerad på ELEKTRONISK KONTROLLPANEL (STILO e PLANE) motorer med 800m3/h eller mer. Avvikelse för Tyskland: När köksfläkten och apparater som matas med annan energi än elektricitet är i drift samtidigt får inte undertrycket i rummet överstiga 4 Pa (4 x 10-5 bar).
  • Seite 70 Du bör inte använda rengöringsmedel som innehåller slipmedel, syror el- BELYSNING (HORIZON e LUMINA) ler frätande ämnen samt trasor med grova ytor. Kappan är försedd med belysning med lysrör.
  • Seite 71 TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- JA VAROITUKSET vassa kyltissä annettua arvoa. Asennustyöt on annettava asiantuntevien Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on voimassa olevia määräyksiä.
  • Seite 72 sulla tai muilla polttoaineilla toimivia laitteita lisesti liesituulettimen pintaa, ellei niitä poisteta. Tätä toimenpidettä varten valmistaja suosittelee käytettä- (lämmityslaitteet, takat, uunit jne.), huolehdi tar- vittavasta tuuletuksesta tilassa, jossa imu tapah- väksi toimituksen mukana tulevia liinoja, jotka ovat myös ostettavissa myöhemmin. tuu, voimassa olevien määräysten mukaisesti.
  • Seite 73 ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ (STILO e PLANE) • halkaisija ei pienempi kuin kuvun liitos. • pieni kallistuma alaspäin (pudotus) vaakasuorissa osissa, jotta kondenssi ei va- luisi takaisin moottoriin. • välttämätön minimimäärä mutkia. • välttämätön minimipituus tärinän ja liesituulettimen imukyvyn laskun välttä- miseksi. Moottori ON/OFF Putket on eristettävä, jos ne kulkevat kylmien tilojen läpi.
  • Seite 74 HUOLTO VALAISTUS (HORIZON e LUMINA) Kupu on varustettu loistevalaisimella. Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis- Jos lampun vaihto tulee tarpeelliseksi, noudata kuvan ohjeita. ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- katkaisija pois päältä. Älä käytä pesuaineita, jotka sisältävät hankaavia, happamia tai syövyttäviä...
  • Seite 75: Sikkerhetsanvisninger Og Advarsler

    SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- petente og kvalifiserte installatører, som Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- indikert i denne bruksanvisningen og i gen må...
  • Seite 76: Tiltenkt Bruk

    Ved bruk samtidig med andre anlegg eventuelle fettflekker og oljer. Hvis de ikke fjernes, kan de forårsake uopprettelig forringelse av overflaten på (dampkjele, ovn, kamin, osv.) forsynt med gass eller annet brensel, sørge for en til- ventilatorhetten. Til dette formålet, anbefaler produ- senten å...
  • Seite 77 ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL (STILO e PLANE) RØYKUTSLIPP VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom et avtrekksrør. Til dette formålet, må ventilatorhettens utløpskopling kobles Motor ON/OFF med et rør til en ekstern utgang. Ved start er hastigheten den som ble lagret ved forrige slukking.
  • Seite 78 VEDLIKEHOLD BELYSNING (HORIZON e LUMINA) Ventilatorhetten er utstyrt med belysning ved hjelp av lysstofrør. Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut Dersom utskiftning av lysstofrøret skulle bli nødvendig, gå frem som i figuren. støpslet eller ved å bruke hovedbryteren.
  • Seite 79 NOTE - NOTES...
  • Seite 80 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Diese Anleitung auch für:

LuminaPlaneStiloVela

Inhaltsverzeichnis