Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

rawlink 36600 Gebrauchsanweisung

3-in-1 fahrradanhänger/jogger/ kinderwagen

Werbung

Model 36600
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
NL
FR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für rawlink 36600

  • Seite 1 Model 36600 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Seite 2: Tekniske Data

    3-I-1 CYKELANHÆNGER/JOGGER/KLAPVOGN Introduktion Særlige sikkerhedsforskrifter For at du kan få mest mulig glæde af din Vigtigt – Læs omhyggeligt og gem til nye cykelanhænger/jogger/klapvogn, beder senere brug vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, ADVARSEL før du tager vognen i brug. Vi anbefaler dig Efterlad aldrig barnet uden opsyn desuden at gemme brugsanvisningen, hvis Tjek, at sædets fastgørelsesmekanisme er...
  • Seite 3 Hvis en del er defekt, beskadiget eller Der må maksimalt transporteres to børn i nedslidt, skal den udskiftes eller repareres vognen. Overskrid ikke vognens maksimale forsvarligt og permanent, inden du kører. lasteevne som angivet under Tekniske data. Kontroller regelmæssigt, at alle dele er Vognen er udelukkende beregnet til fastspændt og sidder korrekt.
  • Seite 4 Som cykelanhænger Der skal være baglys på cykelanhængeren i lygtetændingstiden. Baglygten skal Efterse cyklen, cykelanhængeren og sammen- anbringes midt på eller i venstre side af koblingsanordningen mellem cyklen og cykelanhængeren. Cykelanhængeren skal cykelanhængeren før hver brug! Kontroller, også være forsynet med godkendte refl ekser. at sammenkoblingsanordningen er monteret korrekt, og at sikkerhedsstroppen er fastgjort Sikkerhedsfl...
  • Seite 5: Service-Center

    Servicecenter Som jogger/klapvogn Overhold altid færdselsloven, og vær Bemærk: Produktets modelnummer agtpågivende, og vis hensyn, når du går eller skal altid oplyses i forbindelse med din løber med vognen. Vær især opmærksom på, henvendelse. at vognen kræver plads til at manøvrere på. Modelnummeret fremgår af forsiden på...
  • Seite 6: Tekniske Spesifikasjoner

    3-I-1 SYKKELVOGN/JOGGEVOGN/SPORTSVOGN Innledning Spesielle sikkerhetsregler For at du skal få mest mulig glede av den nye Viktig – Les nøye og oppbevar for fremtidig sykkel-/jogge-/sportsvognen, ber vi deg lese bruk gjennom denne bruksanvisningen før du ADVARSEL tar vognen i bruk. Vi anbefaler også at du tar Aldri etterlat barnet uten tilsyn vare på...
  • Seite 7 Kontroller vognen regelmessig for løse eller Vognen er bare beregnet til 1-2 barn i slitte deler, og sjekk stoff , nett og regntrekk alderen 1-5 år, som selv kan holde hodet med hensyn til revner, hull og løsnede oppe iført sykkelhjelm, og som har en sømmer.
  • Seite 8 Som sykkelvogn Sykkelvognen må være utstyrt med baklys til bruk i mørket. Baklykten skal plasseres på Kontroller sykkelen, sykkelvognen og midten eller til venstre bak på sykkelvognen. koblingsanordningen mellom sykkelen og Sykkelvognen skal også være utstyrt med sykkelvognen før hver bruk! Kontroller at godkjente refl...
  • Seite 9: Montering Og Bruk

    Servicesenter Som joggevogn/sportsvogn Man skal til enhver tid overholde Merk: Ved henvendelser om produktet, veitrafi kkloven, være observant og vise skal modellnummeret alltid oppgis. hensyn når man går eller løper med vognen. Modellnummeret står på fremsiden av Vær særlig oppmerksom på at vognen krever denne bruksanvisningen og på...
  • Seite 10: Teknisk Information

    3-I-1 CYKELVAGN/JOGGINGVAGN/SITTVAGN Inledning Särskilda säkerhetsföreskrifter För att du ska få så stor glädje som möjligt Viktigt - läs noggrant och spara för framtida av din nya cykelvagn/joggingvagn/sittvagn bruk rekommenderar vi att du läser denna VARNING bruksanvisning innan du börjar använda Lämna aldrig barnet utan uppsikt den.
  • Seite 11 Kontrollera regelbundet att vagnen inte Max två barn får transporteras i vagnen. har några lösa eller nötta delar, och att inte Överskrid inte vagnens maxbelastning som skyddet, solskyddet eller regnskyddet har fi nns under Teknisk information. några hål eller revor, eller att sömmarna har Vagnen är endast beräknad för 1–2 barn gått upp.
  • Seite 12 Som cykelvagn Cykelfl aggan ska alltid vara monterad. Inspektera cykeln, cykelvagnen Följ alltid trafi klagen, var uppmärksam och och kopplingen mellan cykeln och visa hänsyn när du cyklar. Var i synnerhet cykelsläpvagnen innan varje användning! uppmärksam på att cykeln kräver mer plats Kontrollera att kopplingsanordningen är och manövrerar annorlunda när du cyklar korrekt monterad och att säkerhetsremmen...
  • Seite 13: Montering Och Användning

    Servicecenter Som joggingvagn/sittvagn Följ alltid trafi klagen och var uppmärksam OBS! Produktens modellnummer ska alltid och visa hänsyn när du går eller springer uppges vid kontakt med återförsäljaren. med vagnen. Var särskilt uppmärksam på att Modellnumret fi nns på framsidan i denna vagnen behöver plats att manövrera på.
  • Seite 14: Tekniset Tiedot

    YHDISTETTY PYÖRÄKÄRRY/JUOKSURATTAAT/ LASTENRATTAAT Johdanto Erityiset turvaohjeet Saat uudesta pyöräkärrystä/juoksurattaista/ Tärkeää - Lue huolellisesti ja säilytä lastenrattaista suurimman hyödyn, kun luet vastaisuuden varalle käyttöohjeen läpi ennen käyttöönottoa. VAROITUS Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa tarvittaessa palauttaa mieleesi tuotteen Tarkasta ennen käyttöä, että...
  • Seite 15 Jos osa on viallinen, vaurioitunut tai kulunut, Kärry on tarkoitettu vain 1–2 lapselle iältään se täytyy vaihtaa tai korjata kestävästi ennen 1–5 vuotta, joiden täytyy pystyä pitämään rattaiden käyttämistä. pyöräilykypärällä suojattua päätään pystyssä ja joiden vartalon pituus on enintään 63,5 Tarkasta säännöllisesti, että...
  • Seite 16 Käyttäminen pyöräkärrynä Turvaviirin tulee aina olla asennettuna paikalleen. Tarkasta polkupyörän, pyöräkärryn ja liittimen kunto ennen jokaista käyttökertaa! Noudata pyöräillessä aina liikennesääntöjä, Tarkasta, että liitin on asennettu oikein ja että ole varovainen ja ota huomioon muut turvalenkki on kiinnitetty oikein. tielläliikkujat. Ota huomioon erityisesti, että polkupyörä...
  • Seite 17: Puhdistaminen Ja Huoltaminen

    Huoltokeskus Käyttäminen juoksurattaina/lastenrattaina Noudata aina liikennesääntöjä, ole Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina varovainen ja ota huomioon muut mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. tielläliikkujat, kun kuljet rattaiden kanssa. Mallinumeron voi tarkistaa tämän Huomaa, että rattaiden hallitseminen käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen työntämisen aikana vaatii runsaasti tilaa. tyyppikilvestä.
  • Seite 18: Technical Data

    3-IN-1 BIKE TRAILER/JOGGER/PUSHCHAIR Introduction Special safety instructions To get the most out of your new bike trailer/ Important - Read carefully and keep for jogger/pushchair, please read through these future reference instructions before use. We also recommend WARNING that you save the instructions in case you Never leave the child unattended need to refer to them at a later date.
  • Seite 19 If a part is defective, damaged or worn, it The trailer is intended exclusively for 1-2 must be replaced or repaired properly and children between 1 and 5 years of age who permanently before use. can keep their heads up when wearing a bike helmet, and who have an upper body Check regularly that all parts are properly length of a maximum of 63.5 cm.
  • Seite 20 As a bike trailer A rear light must be attached to the bike trailer during lighting-up hours. The rear light Inspect the bike, bike trailer and coupling must be attached to the centre or the left device between the bike and the bike trailer side of the bike trailer.
  • Seite 21: Service Centre

    Service centre As a jogger/pushchair Always comply with traffi c regulations, be Note: Please quote the product model alert and show due consideration when number in connection with all inquiries. walking or running with the trailer. Pay The model number is shown on the front of particular attention to the fact that the trailer this manual and on the product rating plate.
  • Seite 22: Technische Daten

    3-IN-1 FAHRRADANHÄNGER/JOGGER/KINDERWAGEN Einleitung Besondere Sicherheitsvorschriften Damit Sie an Ihrem neuen Fahrradanhänger/ Wichtig - Bitte sorgfältig lesen und für Jogger/Kinderwagen möglichst lange späteres Nachlesen unbedingt aufbewaren Freude haben, bitten wir Sie, die WARNUNG Gebrauchsanweisung und die beiliegenden Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme Vergewissern Sie sich vor der Verwendung sorgfältig durchzulesen.
  • Seite 23 Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Wagen Maximal zwei Kinder dürfen im Wagen lose oder abgenutzte Teile hat und ob Stoff , transportiert werden. Überschreiten Sie nicht Netz oder Regenabdeckung Risse oder Löcher die unter Technische Daten angegebene haben und, ob Nähte aufgegangen sind. maximale Ladekapazität des Wagens.
  • Seite 24 Als Fahrradanhänger Während der Zeit, in der mit Licht gefahren werden muss, muss der Fahrradanhänger mit Überprüfen Sie das Fahrrad, einem Rücklicht versehen sein. Das Rücklicht den Fahrradanhänger und die muss in der Mitte oder auf der linken Seite Kupplungsvorrichtung zwischen des Fahrradanhängers angebracht werden.
  • Seite 25: Zusammenbau Und Gebrauch

    Bitte beachten Sie, dass für den Gebrauch mit Verwenden Sie ausschließlich sauberes Elektrofahrrädern möglicherweise besondere Wasser mit einem milden Reinigungsmittel. Regeln gelten. Verwenden Sie keine Lösungsmittle oder Bevor Sie zum ersten Mal mit Kindern im scharfe oder schmirgelnde Reinigungsmittel. Fahrradanhänger fahren, sollten Sie ihn mit Achten Sie stets darauf, dass der Wagen einem entsprechenden Gewicht beladen vollständig trocken ist, bevor er zur...
  • Seite 26: Dane Techniczne

    PRZYCZEPA DO ROWERU/WÓZEK BIEGOWY/ WÓZEK SPACEROWY 3 W 1 Wprowadzenie Szczególne zasady bezpieczeństwa WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowej przyczepy do roweru/wózka biegowego/ ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO wózka spacerowego, przed użyciem należy ODNIESIENIE przeczytać niniejsze instrukcje. Zaleca się OSTRZEŻENIE zachowanie tej instrukcji na wypadek, gdyby Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki...
  • Seite 27 Kontrolować też materiał, siatkę i osłonę maksymalnego obciążenia przyczepy przeciwdeszczową pod kątem rozdarć lub określonego w części Dane techniczne. otworów, a także rozerwanych szwów. Przyczepa jest przeznaczona wyłącznie dla 1– Jeżeli jakaś część jest wadliwa, uszkodzona 2 dzieci w wieku od 1 do 5 lat, które potrafi ą lub zużyta, przed użyciem wyrobu należy ją...
  • Seite 28 Funkcja przyczepy rowerowej przyczepy. Przyczepę rowerową należy też wyposażyć w odblaski. Przed każdym użyciem sprawdzić rower, przyczepę i urządzenie sprzęgające między Należy zamocować fl agę ostrzegawczą. przyczepą a rowerem. Upewnić się, czy Należy zawsze przestrzegać przepisów urządzenie sprzęgające jest odpowiednio drogowych, zachować...
  • Seite 29: Czyszczenie I Konserwacja

    Funkcja wózka biegowego/spacerowego Przechowywać przyczepę w suchym, niezapylonym miejscu z dala od Należy zawsze przestrzegać przepisów bezpośrednich promieni słonecznych, drogowych, zachować czujność i wykazywać ponieważ to może spowodować zniszczenie się rozwagą podczas chodzenia lub biegania materiału i części z tworzywa sztucznego. z przyczepą.
  • Seite 30: Tehnilised Andmed

    3 ÜHES JALGRATTA JÄRELKÄRU / JOOKSUKÄRU / LAPSEKÄRU Sissejuhatus Spetsiaalsed ohutusjuhised Tähtis! Lugege hoolikalt ja hoidke alles Oma uue jalgratta järelkäru / jooksukäru / lapsekäru tõhusamaks kasutamiseks lugege edaspidiseks kasutamiseks järgnevad juhised enne seadme kasutamist HOIATUS läbi. Samuti soovitame juhendi hiljem Ärge kunagi jätke last järelevalveta kasutamiseks alles hoida.
  • Seite 31 Kui mõni osa on defektne, kahjustatud le 1–5-aastasele lapsele, kes suudavad või kulunud, tuleb see enne kasutamist jalgrattakiivrit kandes pead püsti hoida korralikult ja püsivalt asendada või ja kelle ülakeha pikkus on kuni 63,5 cm. parandada. Vajadusel pidage nõu tervishoiutöötajaga. Kontrollige regulaarselt, kas kõik osad on Veenduge, et koormus jaotuks järelkärus korralikult pingutatud ja kindlalt kinnitatud.
  • Seite 32 Veolati koormust saate kontrollida, tõstes Pöörake ettevaatlikumalt, kui teeksite seda veolati haakeseadise kuul-manomeetri tavaliselt ilma jalgratta järelkäruta. Võtke abil otse horisontaalasendisse ja lugedes arvesse, et jalgrattal on järelkäruga suurem manomeetri rõhuskaalal näidatud koormust. pöörderaadius kui ilma selleta. Kui teil on jalgrattahaagises kaks last, peaksid Sõitke ainult sileda pinnaga, aukude ja mõlemad lapsed istuma oma ettenähtud muhkudeta teedel.
  • Seite 33 Kokkupanemine ja kasutamine Teeninduskeskus Vaadake illustreeritud juhiseid, mis algavad Pidage meeles: Palun märkide kõikide päringute puhul ära toote mudelinumber. selle juhendi 42 leheküljelt. Juhistes eeldatakse, et kõigepealt panete käru kokku Mudelinumber on toodud ära käesoleva lapsekäruna. juhendi kaanel ning toote nimisildil. Palun kontakteeruge Teeninduskeskusega Puhastamine ja hooldus juhul kui:...
  • Seite 34: Technische Gegevens

    3-IN-1 FIETSKAR/JOGGER/KINDERWAGEN Inleiding Speciale veiligheidsinstructies Lees deze gebruiksaanwijzing voordat Belangrijk - Lees zorgvuldig en bewar voor u het product gebruikt, om uw nieuwe latere raadpleging. fi etskar/jogger/kinderwagen optimaal WAARSCHUWING te gebruiken. Wij raden u ook aan om Nooit het kind zoner toezicht laten deze gebruiksaanwijzing te bewaren voor Controleer voor gebruik of het zitten goed toekomstig gebruik.
  • Seite 35 Controleer regelmatig of er onderdelen Er mogen niet meer dan twee kinderen van de kar loszitten of zijn versleten, of er in de kar worden vervoerd. Overschrijd scheuren of gaten in de stof, de netten en de nooit het maximale draagvermogen zoals regenhoes zitten en of het stiksel los zit.
  • Seite 36 Als fi etskar De fi etskar moet ook zijn uitgerust met goedgekeurde refl ectoren. Controleer de fi ets, de fi etskar en het koppelmechanisme tussen de fi ets en De veiligheidsvlag moet altijd zijn geplaatst. fi etskar voorafgaand aan elk gebruik! Houd u altijd aan de verkeersregels, blijf alert Controleer of het koppelmechanisme correct en houd rekening met uw omgeving tijdens...
  • Seite 37: Montage En Gebruik

    Service centre Als jogger/kinderwagen Houd u altijd aan de verkeersregels, blijf alert Let op: Vermeld bij alle vragen het en houd rekening met uw omgeving tijdens productmodelnummer. het lopen of hardlopen met de kar. Let vooral Het modelnummer staat op de voorkant op dat de kar manoeuvreerruimte nodig van deze handleiding en op het heeft.
  • Seite 38: Données Techniques

    REMORQUE VÉLO / POUSSETTE JOGGING / POUSSETTE 3 EN 1 Introduction Consignes de sécurité particulières Important - A lire attentivement et à Pour profi ter au mieux de toutes les possibilités off ertes par votre nouvelle conserver pour référence ultérieure remorque vélo / poussette jogging / AVERTISSEMENTS poussette, veuillez lire entièrement les...
  • Seite 39 Contrôlez régulièrement si les éléments de Ne transportez pas plus de deux enfants dans la remorque ne se sont pas desserrés ou s’ils la remorque. Ne dépassez pas la capacité sont usés, si le tissu, le fi let et l’habillage pluie de charge maximale de la remorque telle sont déchirés ou troués et si les coutures ne qu’indiquée dans le paragraphe Données...
  • Seite 40 Ne laissez pas les enfants seuls dans la Assurez-vous de respecter les règles remorque. applicables en matière d’éclairages et de réfl ecteurs. Serrez le frein de stationnement quand vous laissez la remorque quelque part et quand Une lumière arrière doit être attachée à la vous mettez des enfants à...
  • Seite 41: Centre De Service

    Faites particulièrement attention quand vous N’utilisez que de l’eau propre avec un descendez une côte. détergent doux. Ne roulez pas sur des routes couvertes de N’utilisez pas de solvants ou d’autres glace ou de neige. produits nettoyants abrasifs ou corrosifs. Veuillez noter qu’il peut y avoir des règles Assurez-vous que la remorque est spéciales si vous utilisez un vélo électrique.
  • Seite 42 Samling som klapvogn Montering som sportsvogn Montering som sittvagn Kokoaminen lastenrattaiksi: Assembly as a pushchair Zusammenbau als Kinderwagen Montaż wózka spacerowego Kokkupanek käruna Montage als kinderwagen Assemblage de la poussette...
  • Seite 43 DK Pak vognen ud af emballagen. NO Pakk vognen ut av emballasjen. SE Ta ut vagnen ur förpackningen. FI Ota rattaat pois paketista. GB Remove the trailer from the packaging. DE Nehmen Sie den Wagen aus der Verpackung. PL Wyjąć przyczepę z opakowania. DK Tag ved styret, og træk det bagud.
  • Seite 44 DK Monter hjulholderen. NO Monter hjulholderen. SE Montera hjulfästet. FI Asenna pyöränpidin. GB Attach the wheel holder. DK Kontroller, at låsestifterne går i indgreb. DE Montieren Sie die Radhalterung. NO Kontroller at låsestiftene går i inngrep. PL Zamocować uchwyt kół. SE Kontrollera att låsstiften går i lås.
  • Seite 45 DK Monter forhjulene i soklerne. NO Monter forhjulene i soklene. SE Montera framhjulen i socklarna. DK Fastgør forhjulene med splitterne. FI Asenna etupyörät alustaan. NO Fest forhjulene med splintene. GB Attach the front wheels in the sockets. SE Sätt fast framhjulen med sprintar. DE Montieren Sie die Vorderräder in den FI Kiinnitä...
  • Seite 46 DK Kontroller, at splitterne sidder korrekt. NO Kontroller at splintene sitter riktig. FI Napsauta takapyörät kiinni akseliin. SE Kontrollera att sprintarna sitter korrekt. Tarkista, että lukitusmekanismi on kunnolla kiinni akselissa, jotta takapyörät FI Tarkista, että sokat ovat oikeassa ovat kunnolla paikoillaan. asennossa.
  • Seite 47 DK Hold knapperne i begge sider inde DK Stil styret ens i begge sider til den samtidigt. ønskede højde. NO Hold knappene på begge sider inne NO Still inn styret likt på begge sider til samtidig. ønsket høyde. SE Håll knapparna på båda sidor intryckta SE Ställ handtaget till önskad höjd på...
  • Seite 48 Omstilling til cykelanhænger Omstilling til sykkelvogn Omställning till cykelvagn Käyttäminen pyöräkärrynä Conversion to a bike trailer Umbau zum Fahrradanhänger Zmiana na przyczepę rowerową Muutmine jalgratta järelkäruks Ombouwen naar een fi etskar Changement en remorque vélo...
  • Seite 49 DK Træk forhjulene ud af soklerne, og sæt dem i holderne med hjulene pegende opad. NO Trekk forhjulene ut av soklene, og sett dem i holderne med hjulene opp. DK Løsn splitterne ved forhjulene, og træk SE Dra ut framhjulen ur socklarna och sätt dem ud.
  • Seite 50 DK Sæt trækstangen ind i soklen, og fastgør den med splitten. NO Sett trekkstangen inn i sokkelen og fest DK Fastgør forhjulene i denne position. den med splinten. NO Fest forhjulene i denne stillingen. SE Sätt in dragstången i sockeln och fäst den SE Sätt fast framhjulen i denna position.
  • Seite 51 DK Sørg for, at sikkerhedsfl aget går ned i holderen ved venstre baghjul. NO Kontroller at sikkerhetsfl agget går ned i holderen ved venstre bakhjul. SE Kontrollera att cykelfl aggan går ner i hållaren vid vänster bakhjul. FI Tarkista, että turvaviirin salko menee vasemman takapyörän vieressä...
  • Seite 52 DK Sæt sammenkoblingsanordningerne sammen. NO Sett sammen koblingsanordningene. DK Monter sammenkoblingsanordningen på SE Sätt ihop kopplingsanordningarna. cyklens bagaksel. FI Yhdistä kiinnikkeen osat toisiinsa. NO Monter koblingsanordningen på GB Connect the coupling devices together. sykkelens bakaksel. DE Setzen Sie die Kupplungsvorrichtungen SE Montera kopplingsanordningen på...
  • Seite 53 DK Sæt låsestiften i. NO Sett i låsestiften. SE Sätt i låsstiftet. FI Kiinnitä lukituskiinnike. GB Insert the lock pin. DE Setzen Sie den Verriegelungsstift ein. PL Włożyć sworzeń blokujący. ET Sisestage lukustustihvt. NL Plaats de borgpen. FR Insérez la broche de blocage. DK Lås sammenkoblingsanordningerne sammen med nøglen.
  • Seite 54 DK Før sikkerhedsstoppen gennem cyklens stel. NO Tre sikkerhetsstroppen gjennom sykkelens ramme. SE För säkerhetsremmen genom cykelns ram. FI Pujota turvalenkki polkupyörän rungon läpi. GB Feed the safety strap through the bike frame. DE Führen Sie den Sicherheitsriemen durch den Fahrradrahmen. PL Poprowadzić...
  • Seite 55 DK Bemærk: Vejledende eksempel - lygte NL Opmerking: voorbeeld alleen ter advies medfølger ikke. Spænd holderen til - verlichting niet inbegrepen. Maak de lygten fast om vognens stel, og klik steun voor het lampje vast aan het frame lygten fast i holderen. van de kar en klik het lampje op de steun.
  • Seite 56 Omstilling til jogger Omstilling til joggevogn Omställning till joggingvagn Käyttäminen juoksurattaina Conversion to a jogger Umbau zum Jogger Zmiana na wózek biegowy Muutmine jooksukäruks Ombouwen naar jogger Changement en poussette jogging...
  • Seite 57 DK Sæt gafl erne ind i soklerne, og fastgør dem med splitterne. NO Sett gafl ene inn i soklene og fest dem DK Løsn splitterne, og træk dem ud. Træk med splintene. forhjulene eller trækstangen ud af SE Sätt in gaffl arna i socklarna och sätt fast soklerne.
  • Seite 58 DK Spænd forhjulet fast mellem gafl erne DK Sæt forhjulet ind mellem gafl erne. med kvikgrebene. NO Sett forhjulet inn mellom gafl ene. NO Fest forhjulet mellom gafl ene med SE Sätt in framhjulet mellan gaffl arna. hurtiggrepene. FI Aseta etupyörä etuhaarukan osien väliin. SE Spänn fast framhjulet mellan gaffl...
  • Seite 59 DK Anbring forhjulene og trækstangen på vognen som vist. NO Plasser forhjulene og trekkstangen på vognen som vist. SE Sätt framhjulen och dragstången på vagnen som på bilden. FI Kiinnitä etupyörät ja vetotanko kärryihin kuvassa näkyvällä tavalla. GB Position the front wheels and the drawbar on the trailer as shown.
  • Seite 60 Brug Bruk Användning Käyttäminen Gebrauch Sposób użytkowania Kasutamine Gebruik Utilisation...
  • Seite 61 DK Rul nettet op, og fastgør det, så du har nem adgang til kabinen. NO Rull opp nettet, og fest det slik at du får enkel tilgang til kabinen. DK Sådan åbnes kabinen SE Rulla upp nätet och fäst det så du har full Åbn lynlåsen.
  • Seite 62 DE So stellen Sie die Rückenlehne ein Stellen Sie die Rückenlehne mithilfe der vier an den Bügeln befestigten Riemen ein. Die Rückenlehne darf nicht abgelegt sein, wenn der Wagen als Fahrradanhänger verwendet wird. PL Regulowanie oparcia Oparcie można wyregulować, używając czterech pasów zamocowanych wokół...
  • Seite 63 SE Så säkrar du barnet Öppna bältesspännet. Sätt barnet i ett av sätena i vagnen. Det ska fi nnas ett fritt utrymme på minst 5 cm från toppen av barnets hjässa (utan cykelhjälm) till taket, och barnets huvud får inte vidröra någon av vagnens delar. Sätt ett bälte över vardera axel på...
  • Seite 64 ET Kuidas last kindlalt kinnitada Vabastage turvavöö kinnitusklambrid. Asetage laps ühele järelkäru istmele. Lapse pea ülaosast (ilma jalgrattakiivrita) peab katuseni olema vähemalt 5 cm vaba ruumi ja lapse pea ei tohi puudutada ühtegi järelkäru osa. Pange turvavöö üle iga lapse õla ja kinnitage vööklambrid vööpandlasse.
  • Seite 65 DK Klik seletungerne fast i selespændet. NO Klikk tungene fast i selespennen. DK Tryk på udløseren for at frigøre SE Klicka fast i bältesspännet. seletungerne fra selespændet. FI Kiinnitä soljet valjaisiin napsauttamalla. NO Trykk på utløseren for å løsne tungene fra GB Click the belt clips into the belt buckle.
  • Seite 66 DK Sådan bremses vognen Træk bremsehåndtaget på styret ind mod dig. DK Bremseklodsen presses mod dækket, til NO Bremse vognen du slipper bremsehåndtaget igen. Trekk bremsehåndtaket på styret mot deg. NO Bremseklossen presses mot dekket til du SE Så bromsar du vagnen slipper bremsehåndtaket igjen.
  • Seite 67 NL De kar parkeren Schakel de parkeerrem in door deze met uw rechtervoet in te trappen. FR Garer la remorque DK Sådan parkeres vognen Serrez le frein de stationnement en Aktivér parkeringsbremsen ved at træde l’enfonçant avec votre pied droit. på...
  • Seite 68 SE Så ställer du in fj ädringen DK Frigør parkeringsbremsen ved at vippe den op med din højre fod. Du kan ställa in fj ädringens hårdhet genom att trycka in stiften och skjuta knappen till önskad NO Løsne parkeringsbremsen ved å vippe position.
  • Seite 69 NL Het zonnescherm plaatsen DK Sådan monteres solskærmen Rits het zonnescherm vast aan de rits Lyn solskærmen på lynlåsen øverst på bovenaan de frontkap. kalechen. FR Mettre le pare-soleil NO Montere solskjermen Assemblez la fermeture éclair du pare Fest solskjermen med glidelåsen øverst soleil et la fermeture éclair de l’écran på...
  • Seite 70 DK Solskærmen er nu monteret. GB How to fi t the rain cover NO Solskjermen er nå ferdig montert. Zip the rain cover onto the zip at the top of the front cover. SE Solskärmen är nu monterad. DE So montieren Sie den Regenschutz FI Aurinkosuoja on nyt asennettu.
  • Seite 71 DK Fastgør regnslaget i begge sider. DK Fastgør regnslaget forrest på vognen. NO Fest regntrekket på begge sider. NO Fest regntrekket foran på vognen. SE Fäst regnskyddet i båda sidor. SE Sätt fast regnskyddet på vagnen. FI Kiinnitä sadesuoja molemmilta puolilta. FI Kiinnitä...
  • Seite 72 DK Regnslaget er nu monteret. NO Regntrekket er nå ferdig montert. SE Regnskyddet är monterat. FI Sadesuoja on nyt asennettu. GB The rain cover is now fi tted. DK Rul regnslaget op, og fastgør det, når det DE Der Regenschutz ist nun montiert. ikke skal bruges.
  • Seite 73 GB How to hold the trailer up Grasp the handle. Push the red locking mechanism to the right and hold it in this position. Rotate the handle downwards. DE So klappen Sie den Wagen zusammen Fassen Sie den Griff . Schieben Sie den roten Verriegelungsmechanismus nach rechts und halten Sie ihn in dieser Position.
  • Seite 74 DK Skub stellet fremad for at folde vognen SE Så demonterar du bakhjulen sammen. Dra den röda låsmekanismen uppåt och NO Skyv rammen fremover for å slå sammen lyft av bakhjulet. vognen. FI Takapyörien irrottaminen SE Skjut chassit framåt för att fälla ihop Nosta punaista lukkoa.
  • Seite 76: Parts List

    PARTS LIST Description Description Base Tube Brake holder base Rear tube Brake holder Canopy tube Trailer folding base Support tube Trailer folding wire Handle bar Trailer folding pin Adjustable tube Adjustable plastic Cargo tube Foldable plastic (L/R) Axle tube Suspension broad Fork tube Adjustable plastic Tow tube...

Inhaltsverzeichnis