• / 44 von 44
  • Lesezeichen
DE - deutsch
DA - dansk
NO - norsk
SV - svenska
Installations- und Betriebsanleitung
Installations- og driftsvejledning
Monterings- og driftsveiledning
Installations- och användningsinstruktion
Kondensatableiter / Vandudlader / Kondensatavledare / Kondensatavleder
BEKOMAT
12
®
(BM12)
BEKOMAT
12 CO
®
(BM12CO)
BEKOMAT
12 CO PN63
®
(BM12COPN63)

Kapitel

Fehlerbehebung

Inhaltszusammenfassung für Beko bekomat 12

Seite 1

DE - deutsch DA - dansk NO - norsk SV - svenska Installations- und Betriebsanleitung Installations- og driftsvejledning Monterings- og driftsveiledning Installations- och användningsinstruktion Kondensatableiter / Vandudlader / Kondensatavledare / Kondensatavleder BEKOMAT ® (BM12) BEKOMAT 12 CO ® (BM12CO) BEKOMAT 12 CO PN63 ®...

Seite 2

• Bei den Zulaufverschraubungen sind übermäßige Anzugskräfte zu vermeiden. Das gilt insbesondere für konische Verschrau- bungen. • Der BEKOMAT 12 ist nur bei anliegender Spannung funktionstüchtig. • Test-Taster nicht zur Dauerentwässerung nutzen. • Nur Original-Ersatzteile verwenden. Nur so ist eine einwandfreie Funktion sichergestellt.

Seite 3

• Der BEKOMAT kann als Kondensatableiter allein keine definierte Druckluftqualität garantieren, hierzu sind andere zusätz- liche technische Einrichtungen notwendig. • Der BEKOMAT 12 ist nicht für den Einsatz an Unterdruck oder atmosphärischen Umgebungsdruck führenden Anlagen oder in Ex-Bereichen geeignet. • Der BEKOMAT darf nicht dauerhafter direkter Sonnen- oder Wärmestrahlung ausgesetzt werden.

Seite 4

Yderligere sikkerhedsanvisninger: • Overhold også de gældende nationale bestemmelser og sikkerhedsforskrifter under installationen og driften. • BEKOMAT 12 må ikke anvendes i eksplosive rum. • Undgå for store tilspændingsmomenter på tilløbets skruer. Dette gælder især for de koniske skruesamlinger. • BEKOMAT 12 kan kun anvendes med påtrykt spænding.

Seite 5

• BEKOMAT kan som vandudlader alene ikke garantere for trykluftkvaliteten; dertil kræves der yderligere teknisk udstyr. • BEKOMAT 12 er ikke egnet til anvendelse ved undertryk eller i anlæg med atmosfæriske tryk samt i Ex-områder. • BEKOMAT må ikke konstant udsættes for direkte sol- eller varmestråling.

Seite 6

• BEKOMAT 12 skal ikke brukes i eksplosjonsutsatte områder. • Unngå for store tiltrekningsmomenter i innløpsforskruningene. Dette gjelder især for koniske tilskruninger. • BEKOMAT 12 virker bare hvis det er spenning på systemet. • Ikke bruk testknappen til permanent drenering.

Seite 7

-anlegg. • BEKOMAT og kondensatinnløpsledningen skal beskyttes mot frost, ellers kan det ikke garanteres at den virker som den skal. BEKO tilbyr også egnete produkter for slike formål. Utelukkelse fra bruksområdet • Brukes BEKOMAT alene som kondensatavleder, kan det ikke garanteres for at en definert trykkluftkvalitet oppnås. For å...

Seite 8

12 / 12 CO / 12 CO PN63 endast drivs inom de tillåtna gränsvärden, som anges på typs- ® kylten. I annat fall finns risk för personskador och materiella skador. Det kan också inträffa funktions- och driftsstörningar. Vid oklarheter eller frågor kring denna installations- och bruksanvisning ber vi dig kontakta BEKO TECHNOLOGIES GMBH. Fara! Tryckluft! Kontakt med snabbt eller plötsligt avvikande tryckluft eller på grund av sprickande och/eller ej säkrade anläggningsdelar finns risk för svåra personskador eller dödsfall.

Seite 9

• BEKOMAT kan leda bort kondensat ur anläggningsdelarna under driftstryck och i det närmaste utan tryckluftsförlust. • För att fungera korrekt behöver BEKOMAT 12 en driftsspänning och ett driftstryck (se tekniska data). • Vid användning i anläggningar med ökade krav på tryckluftskvaliteten (livsmedelsindustri, medicinteknik, laboratorieutrust- ningar, speciella processer osv.) skall användaren fastställa åtgärder för att övervaka tryckluftskvaliteten.

Seite 10

Technische Daten • Tekniske Data Tekniset data • Tekniska data Dieses Produkt wurde getestet nach den Anforderungen der CAN/CSA-C22.2 Nr. 61010-1, zweite Auflage, unter Einbeziehung der Ergänzung 1 oder einer späteren Version der gleichen Norm, unter Berücksichtigung des gleichen Niveaus an Testanforderungen. Dette produkt blev testet iht. kravene i CAN/CSA-C22.2 nr. 61010-1, anden udgave, inklusiv sup- plement 1 eller en senere version af den samme norm, under hensyntagen til det samme niveau for testkravene.

Seite 11

Elektrische Daten • Eldata Elektriske data • Elektriska data Betriebsspannung 230 / 115 / ... / 24 VAC ± 10%, 50 ... 60 Hz / 24 VDC ± 10% Driftsspænding siehe Typenschild / se typeskiltet Driftsspenning se typeskiltet / se typskylt driftsspänning Leistungsaufnahme Optaget effekt...

Seite 12

BEKOMAT 12 BEKOMAT 12 CO mm (inch) G ½ (½" NPT) G ⁄ i ( ⁄ " NPT) di = 10 - 13 (dia = ½") BEKOMAT 12 CO PN63 mm (inch) BEKOMAT 12, 12 CO, 12 CO PN63 ®...

Seite 13

Klimazonen • Klimazoner • Klimasoner • Klimatzoner Klimazonen Max. Kompressorleistung Max. Trocknerleistung Max. Filterleistung Klimazoner Max. kompressorydelse maks. tørrerydelse max. filtersydelse Klimasoner Maks. kompressorkapasitet Maks. tørkerkapasitet Maks. filterkapasitetmax filter- Klimatzoner Max kompressoreffekt max torkarkapacitet effekt m³/min. m³/min. m³/min. grün/grøn/grønn/grön 16,0 80,0 2825 blau/blå/blå/blå 13,0 65,0 2300 rot/rød/rød/röd...

Seite 14

Funktion • Funktion deutsch Funksjon • Funktion Das Kondensat strömt über die Zulauf- leitung (1) in den BEKOMAT und sam- melt sich im Gehäuse (2). Ein kapazitiv arbeitender Sensor (3) erfaßt permanent den Füllstand und gibt ein Signal an die elektronische Steuerung sobald sich der Behälter gefüllt hat.

Seite 15

dansk norsk svenska Kondensatet strømmer ind i BEKOMAT Kondensatet kommer inn i BEKOMAT-en- Kondensatet strömmar via tillopps- over indløbsledningen (1) og samles heten via innløpsledningen (1) og samler ledningen (1) in i BEKOMAT och samlas i huset (2). En kapacitivt arbejdende seg i huset (2).

Seite 16

Installation Gefahr! Druckluft! Durch Kontakt mit schnell oder schlagartig entweichender Druckluft oder durch berstende und/oder nicht gesicherte Anlagenteile besteht Gefahr schwerer Verletzungen oder Tod. Maßnahmen: • Max. Betriebsdruck nicht überschreiten (siehe Typenschild). • Wartungsarbeiten nur im drucklosen Zustand durchführen. • Nur druckfestes Installationsmaterial verwenden. • Zulaufleitung fest verrohren. Ablaufleitung: kurzer, fixierter Druckschlauch an druckfestem Rohr.

Seite 17

Installation Fare! Trykluft! Ved kontakt med hurtigt eller kraftigt udstrømmende trykluft eller hvis anlægsdele springer og/eller ikke er afsikrede, er der risiko for alvorlige kvæstelser, som kan være livsfarlige. Forholdsregler: • Overskrid ikke det maks. driftstryk (se typeskiltet). • Vedligeholdelsesarbejder må kun udføres på trykløse beholdere. •...

Seite 18

Installasjon Fare! Trykkluft! Hvis man kommer i berøring med trykkluft som strømmer raskt og støtvis ut eller anleggsdeler som sprekker og/eller ikke er sikret, er det fare for alvorlige personskader eller død. Forholdsregler: • Aldri overskrid maks. driftstrykk (se typeskiltet). •...

Seite 19

Installation Fara! Tryckluft! Kontakt med snabbt eller plötsligt avvikande tryckluft eller på grund av sprickande och/eller ej säkrade anläggningsdelar finns risk för svåra personskador eller dödsfall. Åtgärder: • Överskrid inte maximalt driftstryck (se typskylt). • Underhållsarbeten får bara göras i trycklöst tillstånd. • Använd endast trycktåligt installationsmaterial. • Tilloppsledningen dras med fast rör. Utloppsledning: kort, fixerad tryckslang på tryckfast rör.

Seite 20

Installation • Installation deutsch Installasjon • Installation 1. Zulaufrohr und Fitting mind. ½" (Innendurchmesser > 13 mm (0.5"))! 2. Keine Filter im Zulauf! 3. Gefälle im Zulauf >1% ! 4. Nur Kugelventile verwenden! 5. Druck: mind. 0,8 bar (12 psi) bzw. 1,2 bar (18 psi)! (Druck auf Typenschild ablesen) 6.

Seite 21

dansk norsk svenska 1. Indløbsrøret og fitting mindst ½"! 1. Innløpsrør med rørkobling (minst ½")! 1. Tilloppsrör och koppling minst ½" ! (indvendig diameter < _ 13 mm (0.5"))! (innvendig diameter = 13 mm (0.5")) (innerdiameter < _ 13 mm (0.5"))! 2. Der må ikke indsættes noget filter i 2. Inga filter i tilloppsledningen 2. Ikke filter eller sil i innløpet! indløbet!

Seite 22

Installation • Installation deutsch Installasjon • Installation falsch • forkert richtig • rigtigt galt• fel riktig• rätt Beachten: kontinuierliches Gefälle! Wird ein Druckschlauch als Zulauf ver- wendet, Wassersack vermeiden! Beachten: kontinuierliches Gefälle! Auch bei Verrohrung der Zulaufleitung, Wassersack vermeiden. BEKOMAT 12, 12 CO, 12 CO PN63 ®...

Seite 23

dansk norsk svenska Bemærk: Merk: Obs: kontinuerligt fald! Kontinuerlig fall! Kontinuerligt fall Hvis der anvendes en trykslange som Ved bruk av trykkslange som innløp må Det är viktigt att undvika vattenfickor indløb, skal man undgå dannelsen af en det ikke forekomme vannlommer! då...

Seite 24

Elektrische Installation Gefahr! Netzspannung! Durch Kontakt mit Netzspannung führenden nicht isolierten Teilen besteht Gefahr eines elektrischen Schla- ges mit Verletzung und Tod. Maßnahmen: • Bei elektrischer Installation alle geltenden Vorschriften einhalten (z.B. VDE 0100 / IEC 60364). • Wartungsarbeiten nur im spannungsfreien Zustand durchführen. •...

Seite 25

Elektrisk installation Fare! Netspænding! Ved kontakt med spændingsførende komponenter, som ikke er isolerede, er der risiko for elektrisk stød, som kan medføre livsfarlige kvæstelser. Forholdsregler: • Overhold samtlige gældende forskrifter for elektriske installationer (f.eks. VDE 0100 / IEC 60364). • Vedligeholdelsesarbejder må kun udføres uden påtrykt spænding. •...

Seite 26

Elektrisk installasjon Fare! Nettspenning! Kommer man i berøring med spenningsførende komponenter som ikke er isolerte, er det fare for elektrisk støt som kan medføre livsfarlige personskader og død. Forholdsregler: • Følg alle gjeldende bestemmelser for elektriske installasjoner (f.eks. VDE 0100/IEC 60364) •...

Seite 27

Elektrisk installation Fara! Nätspänning! Kontakt med ej isolerade delar, som leder nätspänning leder risk för elektrisk stöt med personskador eller dödsfall som följd. Åtgärder: • Vid elektrisk installation skall alla gällande föreskrifter följas (t.ex. VDE 0100/IEC 60364). • Underhållsarbeten får bara genomföras i spänningslöst tillstånd. •...

Seite 28

Elektrische Installation • El-installation deutsch Elektrisk installasjon• Elektrisk installation • Zulässige Netzspannung unbedingt auf Typenschild (G) ablesen! • Installationsarbeiten gemäß VDE 0100 / IEC 60364 ausführen. • Nicht unter Spannung installieren. • Haubendeckel (A) nach Lösen der 4 Schrauben (B) demontieren. •...

Seite 29

dansk norsk svenska • Aflæs den tilladte netspænding på • Les av tillatt nettspenning på typeskiltet • Tillåten nätspänning skall läsas av från typeskiltet (G)! typskylten (G). • Udfør installationerne iht. VDE 0100 / * Installasjonsarbeider skal utføres i • Utför installationsarbeten enligt VDE IEC 60364.

Seite 30

Kontrolle und Wartung Gefahr! Druckluft! Durch Kontakt mit schnell oder schlagartig entweichender Druckluft oder durch berstende und/oder nicht gesicherte Anlagenteile besteht Gefahr schwerer Verletzungen oder Tod. Maßnahmen: • Max. Betriebsdruck nicht überschreiten (siehe Typenschild). • Wartungsarbeiten nur im drucklosen Zustand durchführen. •...

Seite 31

Kontrol og vedligeholdelse Fare! Trykluft! Ved kontakt med hurtigt eller kraftigt udstrømmende trykluft eller hvis anlægsdele springer og/eller ikke er afsikrede, er der risiko for alvorlige kvæstelser, som kan være livsfarlige. Forholdsregler: • Overskrid ikke det maks. driftstryk (se typeskiltet). •...

Seite 32

Kontroll og vedlikehold Fare! Trykkluft! Kommer man i berøring med trykkluft som strømmer raskt og støtvis ut eller anleggsdeler som sprekker og/ eller ikke er sikret, er det fare for alvorlige personskader eller død. Forholdsregler: • Aldri overskrid maks. driftstrykk (se typeskiltet). •...

Seite 33

Kontroll och underhåll Fara! Tryckluft! Kontakt med snabbt eller plötsligt avvikande tryckluft eller på grund av sprickande och/eller ej säkrade anläggningsdelar finns risk för svåra personskador eller dödsfall. Åtgärder: • Överskrid inte maximalt driftstryck (se typskylt). • Underhållsarbeten får bara göras i trycklöst tillstånd. • Använd endast trycktåligt installationsmaterial. • Tilloppsledningen dras med fast rör. Utloppsledning: kort, fixerad tryckslang på tryckfast rör.

Seite 34

• Jährlich Gehäuse und Ventil reinigen • Jährlich Verschleißteile ersetzen Verschleißteilsatz ( x ) BEKOMAT 12 2000049 BEKOMAT 12 CO 2000049 BEKOMAT 12 CO PN63 2000748 Funktionstest des BEKOMAT: • Test-Taster ca. 2 sek. betätigen. • Ventil öffnet zur Kondensatableitung Überprüfung der Störmeldung: • Kondensatzulauf absperren • Test-Taster mind. 1 Minute betätigen •...

Seite 35

2000049 BEKOMAT 12 CO 2000049 BEKOMAT 12 CO 2000049 BEKOMAT 12 CO 2000049 BEKOMAT 12 CO PN63 2000748 BEKOMAT 12 CO PN63 2000748 BEKOMAT 12 CO PN63 2000748 Funktionstest på Bekomat Funksjonstest av BEKOMAT: Funktionstest av BEKOMAT: • Aktiver test-tasten kort. • Hold testknappen inne i ca. 2 sek.

Seite 36

Fehlersuche • Fejlsøgning deutsch Feilsøking• Felsökning Keine LED leuchtet Mögliche Ursachen: • Spannungsversorgung fehlerhaft Ingen LED lyser • Netzteilplatine defekt • Steuerplatine defekt Ingen lysdiode lyser - Spannung auf Typenschild ablesen Ingen lysdiod lyser - Spannung auf Netzteilplatine an Klem- men 0.0 - 0.1 - 0.2 prüfen. - 24 VDC-Spannung auf Steuerplatine an Klemmen 1.0 - 1.1 prüfen (ohne Last bis 36 VDC messbar)

Seite 37

dansk norsk svenska Mulige årsaker: Mulige årsager Möjliga orsaker: • Der er fejl i spændingstilførslen • Feil å spenningsforsyningen • Fel i strömförsörjningen. • Netdels-printkortet er defekt • Defekt strømforsyningskort • Strömförsörjningskortet defekt. • Styre-printkortet er defekt • Defekt styrekort • Styrkortet defekt. - Kontroller spenningen på...

Seite 38

Bauteile • Komponenter • Komponenter • Komponenter BEKOMAT 12 CO PN63 BEKOMAT 12, 12 CO, 12 CO PN63 ®...

Seite 39

48 Sekskantmutter M5 48 Sexkantmutter M5 49 Scheibe 49 Skive 49 Skive 49 Bricka BEKOMAT 12 CO PN63 BEKOMAT 12 CO PN63 BEKOMAT 12 CO PN63 BEKOMAT 12 CO PN63 22 O-Ring 5 x 1,5 22 O-ring 5 x 1,5 22 O-ring 5 x 1,5...

Seite 40

4, 6, 8, 13, 22, 30, 32, 34, 38, 43 2000749 Dichtungssatz 1, 3, 4, 6, 10, 22, 43 2000234 Gehäuse, komplett BEKOMAT 12 , 12 CO, 12 CO PN63 Inhalt • Indhold • Innhold • Innehåll Lieferbare Ersatzteil-Sets Bestell-Nr. • Ordre-nr. Bestillingsnr. • Beställingsnr. 11, 12 2000062 Platine "Steuerung"...

Seite 41

dansk norsk svenska Leverbare reservedelssett Reservedels-sæt, som kan leveres Reservdelssatser för leverans Sliddelssæt Slitasjedelssett Slitdelssats Reservedelssæt, ventil Ventildeler Ventilmonteringsdelar Ventilenhed, komplet Ventilenhet, komplett Ventilenhet, komplett Pakningsæt Tetningssett Tätningssats Hus, komplet Hus, komplett Hus, komplett Leverbare reservedelssett Reservedels-sæt, som kan leveres Reservdelssatser för leverans Sliddelssæt Slitasjedelssett Slitdelssats...

Seite 42

BEKOMAT 12, 12 CO, 12 CO PN63 ®...

Seite 43

This Declaration of Conformity has been issued by the manufacturer. Signed on behalf of: Neuss, 09/01/2017 BEKO TECHNOLOGIES GMBH ppa Christian Riedel Head of International Quality Management BEKOMAT 12, 12 CO, 12 CO PN63...

Seite 44

Tel. +86 147 1537 0081 (China) madhusudan.masur@bekoindia.com tim.chan@beko-technologies.com Italia / Italy Polska / Poland 日本 / Japan BEKO TECHNOLOGIES S.r.l BEKO TECHNOLOGIES Sp. z o.o. BEKO TECHNOLOGIES K.K Via Peano 86/88 KEIHIN THINK Building 8 Floor ul. Pańska 73 I - 10040 Leinì (TO) 1-1 Minamiwatarida-machi PL - 00-834 Warszawa Tel.