Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
GB
Angle Grinder
F
Meuleuse d'Angle
D
Winkelschleifer
I
Smerigliatrice angolare
NL
Haakse slijpmachine
E
Esmeriladora Angular
P
Esmerilhadeira Angular
DK
Vinkelsliber
GR Γωνιακός τροχός
TR
Taşlama Makinası
9564HR
9565HR
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
007357

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita 9565HRZ

  • Seite 1 Angle Grinder Instruction manual Meuleuse d’Angle Manuel d’instructions Winkelschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing Esmeriladora Angular Manual de instrucciones Esmerilhadeira Angular Manual de instruções Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός τροχός Οδηγίες χρήσης Taşlama Makinası Kullanım kılavuzu 9564HR 9565HR 007357...
  • Seite 2 007358 007359 009416 007360 002980 002981 007568 007569...
  • Seite 3 012802 012727 012740 012742 005259 005260 005261 005262...
  • Seite 4 007364 010855 22.23 mm (7/8") 22.23 mm (7/8") 22.23 mm (7/8") 22.23 mm (7/8") 015257 012743 012744 002985...
  • Seite 5: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Shaft lock 13. Plastic pad 23. Wheel guard for abrasive cut-off Slide switch 14. Sanding lock nut wheel/diamond wheel Indication lamp 15. Abrasive disc 24. Abrasive cut-off wheel Wheel guard 16. Rubber pad 25.
  • Seite 6 7. Do not use a damaged accessory. Before each use For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched inspect the accessory such as abrasive wheels for by the workpiece, the edge of the wheel that is entering chips and cracks, backing pad for cracks, tear or into the pinch point can dig into the surface of the material excess wear, wire brush for loose or cracked causing the wheel to climb out or kick out.
  • Seite 7: Functional Description

    Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Damage to these parts could result in wheel Cutting-Off Operations: breakage. a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply 20. Make sure the wheel is not contacting the excessive pressure. Do not attempt to make an workpiece before the switch is turned on.
  • Seite 8 Switch action use with cut-off wheels. (In some European countries, when using a diamond wheel, the ordinary guard can CAUTION: be used. Follow the regulations in your country.) • Before plugging in the tool, always check to see that For tool with clamp lever type wheel guard (Fig. 5) the slide switch actuates properly and returns to the Loosen the screw, and then pull the lever in the direction “OFF”...
  • Seite 9: Operation

    Installing or removing abrasive disc Grinding and sanding operation (Fig. 17) (optional accessory) Turn the tool on and then apply the wheel or disc to the workpiece. NOTE: In general, keep the edge of the wheel or disc at an angle •...
  • Seite 10: Maintenance

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 11 115 mm (4-1/2”) model 125 mm (5”) model Grip 36 Wheel guard (for grinding wheel) Inner flange Inner flange Super flange Super flange Depressed center wheel/Flap disc Lock nut Lock nut Plastic pad Plastic pad Flex wheel Flex wheel Rubber pad 100 Rubber pad 115 Abrasive disc Sanding lock nut...
  • Seite 12 For European countries only ENH101-18 EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Angle Grinder Model No./Type: 9564HR, 9565HR Conforms to the following European Directives:...
  • Seite 13: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Blocage de l’arbre 13. Patin de renfort plastique 23. Carter de meule pour meule à Interrupteur à glissière 14. Contre-écrou de ponçage tronçonner/meule diamantée Voyant 15. Disque abrasif 24. Meule à tronçonner Carter de meule 16. Plateau en caoutchouc 25.
  • Seite 14 5. Le diamètre externe et l’épaisseur de votre 12. Ne posez jamais l’outil électrique à terre tant qu’il accessoire doivent correspondre à la puissance ne s’est pas complètement arrêté. L’accessoire nominale de votre outil électrique. Des accessoires rotatif peut accrocher la surface et vous risquez de aux dimensions inappropriées ne peuvent pas être perdre le contrôle de l’outil électrique.
  • Seite 15 e) Ne fixez pas une lame de sculpteur à chaîne produire. Identifiez la cause du coincement de la coupante ou une lame de scie dentée. De telles lame et prenez les mesures correctives pour éliminer lames peuvent créer de fréquents rebonds et pertes ladite cause.
  • Seite 16: Description Du Fonctionnement

    Blocage de l’arbre 21. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce elle-même, laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à toute ATTENTION : vibration ou sautillement pouvant indiquer que la • N’activez jamais le blocage de l’arbre alors que l’axe meule n’est pas bien installée ou qu’elle est mal bouge.
  • Seite 17 Installation de la poignée latérale Veillez à installer la partie dentée du flasque intérieur sur la partie droite en bas de l’axe. (manche) Installez la meule/le disque sur le flasque intérieur et vissez le contre-écrou sur l’axe. (Fig. 9) ATTENTION : Pour serrer le contre-écrou, appuyez à...
  • Seite 18 Vous pouvez retirer le capuchon anti-poussière • Lorsque vous utilisez une meule à tronçonner/meule manuellement. diamantée, veillez à utiliser uniquement le carter de meule spécifique, conçu pour être utilisé avec des REMARQUE : meules à tronçonner. (Dans certains pays d’Europe, en •...
  • Seite 19: Entretien

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, inspections et remplacements des charbons, ainsi que toute autre tâche de maintenance ou de réglage, doivent être effectués par un centre de service agréé Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION ATTENTION : •...
  • Seite 20 Modèle 115 mm (4-1/2”) Modèle 125 mm (5”) Prise 36 Carter de meule (pour meule) Flasque intérieur Flasque intérieur Super flasque Super flasque Meule à moyeu déporté/disque à lamelles Contre-écrou Contre-écrou Patin de renfort plastique Patin de renfort plastique Meule à ébarber Meule à...
  • Seite 21 Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-18 Déclaration de conformité CE Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Nom de la machine : Meuleuse d’Angle N° de modèle/Type : 9564HR, 9565HR sont conformes aux directives européennes...
  • Seite 22: Technische Daten

    DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Spindelarretierung 13. Kunststoffteller 23. Schutzhaube für Schiebeschalter 14. Schmirgel-Sicherungsmutter Trennschleifscheibe/ Anzeigelampe 15. Schleifscheibe Diamantscheibe Schutzhaube 16. Gummiteller 24. Trennschleifscheibe Lagergehäuse 17. Markierung A 25. Diamantscheibe Schraube 18. Markierung B 26. Dicke: Weniger als 4 mm (5/32”) Hebel 19.
  • Seite 23 betrieben wird, kann zerbrechen und auseinander durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder fliegen. Arm kann in das sich drehende Zubehör geraten. 5. Außendurchmesser und Stärke des Zubehörs 12. Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor müssen innerhalb der Nennleistung Ihres das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand Elektrowerkzeugs liegen.
  • Seite 24 d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich kann im Falle eines Rückschlags das von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück direkt auf Sie zugeschleudert werden. zurückprallen und verklemmen. Das rotierende c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten Arbeit unterbrechen, schalten Sie das...
  • Seite 25: Bewahren Sie Diese Anleitung Sorgfältig Auf

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG Beschädigung dieser Teile kann zu einem Scheibenbruch führen. ACHTUNG: 20. Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe das • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie Werkstück nicht berührt, bevor das Werkzeug den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen oder eine eingeschaltet wurde.
  • Seite 26 MONTAGE Montieren und Demontieren einer gekröpften Scheibe oder ACHTUNG: Fächerschleifscheibe (Sonderzubehör) • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie irgendwelche Arbeiten am WARNUNG: Werkzeug durchführen. • Bei Verwendung einer gekröpften Scheibe oder einer Fächerschleifscheibe muss die Schutzhaube so am Montieren des Seitengriffs (Handgriff) Werkzeug angebracht werden, dass die geschlossene Seite stets in Richtung Bediener zeigt.
  • Seite 27: Betrieb

    Montieren und Demontieren der Bewegen Sie den Schleifer beim Einschleifen einer neuen Scheibe nicht in Richtung B, weil die Scheibe sonst in das Staubabdeckung (Sonderzubehör) Werkstück einschneidet. Sobald die Scheibenkante durch Gebrauch abgerundet ist, kann die Scheibe sowohl in WARNUNG: Richtung A als auch in Richtung B bewegt werden.
  • Seite 28: Wartung

    Wartungsarbeiten und Einstellungen nur in von Makita autorisierten Servicecentern ausgeführt werden. Dabei sind ausschließlich Makita-Ersatzteile zu verwenden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und...
  • Seite 29 Modell 115 mm (4-1/2”) Modell 125 mm (5”) Griff 36 Schutzhaube (für Schleifscheibe) Innenflansch Innenflansch Super-Flansch Super-Flansch Gekröpfte Scheibe/Fächerschleifscheibe Sicherungsmutter Sicherungsmutter Kunststoffteller Kunststoffteller Flexscheibe Flexscheibe Gummiteller 100 Gummiteller 115 Schleifscheibe Schmirgel-Sicherungsmutter Drahtrundbürste Topfdrahtbürste Schutzhaube (für Trennscheibe)* Trennschleifscheibe/Diamantscheibe – Sicherungsmutterschlüssel Hinweis: * In einigen europäischen Ländern: Bei Verwendung einer Diamantscheibe kann der gewöhnliche Schutz statt des Spezialschutzes verwendet werden, der beide Seiten der Scheibe abdeckt.
  • Seite 30 Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind Schwingungsbelastung (a ): 2,5 m/s oder weniger erhältlich von: h,DS Abweichung (K): 1,5 m/s Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Modell 9565HR 28. 5. 2014 Betriebsart: Planschleifen mit normalem Seitengriff Schwingungsbelastung (a ): 9,0 m/s h,AG...
  • Seite 31: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Blocco dell’albero 13. Cuscinetto in plastica 23. Protezione per disco di taglio Interruttore a scorrimento 14. Controdado di carteggiatura abrasivo/disco diamantato Spia luminosa 15. Disco abrasivo 24. Disco di taglio abrasivo Protezione del disco 16.
  • Seite 32 dell’utensile. Gli accessori con dimensioni errate non L’accessorio rotante può far presa sulla superficie e possono essere protetti o controllati adeguatamente. causare la perdita di controllo dell’utensile. 6. L’attacco filettato degli accessori deve 13. Non azionare l’utensile quando viene trasportato corrispondere alla filettatura del mandrino della su un lato.
  • Seite 33 Avvisi di sicurezza specifici per le operazioni di e) Supportare i pannelli o qualsiasi pezzo in smerigliatura e di taglio abrasivo: lavorazione sovradimensionato per minimizzare il a) Utilizzare soltanto i tipi di dischi consigliati per rischio di contraccolpi e incastramenti del disco. I l’utensile e la protezione specifica progettata per il pezzi in lavorazione di grandi dimensioni tendono a disco selezionato.
  • Seite 34: Conservare Queste Istruzioni

    25. Osservare le istruzioni del produttore per il • È possibile bloccare l’interruttore nella posizione “ON” corretto montaggio e utilizzo dei dischi. per garantire comodità all’operatore durante l’uso Maneggiare e conservare i dischi con cura. prolungato dell’utensile. Prestare attenzione quando si 26.
  • Seite 35 • Se si utilizza un disco di taglio abrasivo/diamantato, • Utilizzare sempre la protezione in dotazione quando accertarsi di utilizzare solo l’apposita protezione del sull’utensile è in uso un disco flessibile. Il disco può disco progettata per l’uso con i dischi di taglio. (in frantumarsi durante l’uso e la protezione aiuta a ridurre alcuni paesi europei, se si utilizza un disco diamantato le possibilità...
  • Seite 36: Manutenzione

    • Evitare di fare rimbalzare o urtare il disco, in particolare • Durante le operazioni di taglio, non modificare mai durante il lavoro negli angoli, sui bordi aguzzi e così l’angolazione del disco. Se al disco di taglio viene via. Questo comportamento potrebbe causare la applicata una pressione laterale (come nella perdita di controllo e i contraccolpi.
  • Seite 37: Accessori Opzionali

    Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
  • Seite 38 Modello 115 mm (4-1/2”) Modello 125 mm (5”) Impugnatura 36 Protezione del disco (per il disco di smerigliatura) Flangia interna Flangia interna Superflangia Superflangia Disco con centro depresso/disco ad alette Controdado Controdado Cuscinetto in plastica Cuscinetto in plastica Disco flessibile Disco flessibile Cuscinetto in gomma 100 Cuscinetto in gomma 115...
  • Seite 39 Emissione di vibrazioni (a ): 2,5 m/s o inferiore 2006/42/EC è disponibile presso: h,DS Variazione (K): 1,5 m/s Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio Modello 9565HR 28. 5. 2014 Modalità di lavoro: smerigliatura della superficie con impugnatura laterale normale Emissione di vibrazioni (a...
  • Seite 40: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht Asvergrendeling 11. Borgmoersleutel 22. Doorslijpschijf of diamantschijf Aan-uitschakelaar 12. Flexischijf 23. Beschermkap voor doorslijpschijf of Bedrijfslampje 13. Kunststofrugschijf diamantschijf Beschermkap 14. Borgmoer voor schuren 24. Doorslijpschijf Lagerhuis 15. Schuurschijf 25. Diamantschijf Schroef 16. Rubberen rugschijf 26.
  • Seite 41 hun nominaal toerental kunnen stuk breken en in het staan zodat de gebruiker een elektrische schok kan rond vliegen. krijgen. 5. De buitendiameter en de dikte van het accessoire 11. Houd het snoer goed uit de buurt van het moet binnen het capaciteitsbereik van het ronddraaiende accessoire.
  • Seite 42 c) Plaats uw lichaam niet in het gebied waar het waardoor terugslag kan optreden of de schijf kan elektrisch gereedschap naar toe gaat wanneer een breken. terugslag optreedt. Een terugslag zal het b) Plaats uw lichaam niet in één lijn achter de gereedschap bewegen in de tegenovergestelde ronddraaiende schijf.
  • Seite 43: Beschrijving Van De Functies

    BESCHRIJVING VAN DE 18. GEBRUIK NOOIT een stenen komschijf op deze slijpmachine. Deze slijpmachine is niet ontworpen FUNCTIES voor dit type schijven en het gebruik ervan kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. LET OP: 19. Let erop dat u de as, de flens (met name de •...
  • Seite 44: De Onderdelen Monteren

    DE ONDERDELEN MONTEREN Een schijf met een verzonken middengat of een lamellenschijf (optioneel LET OP: accessoire) aanbrengen en verwijderen • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens WAARSCHUWING: enige werkzaamheden aan het gereedschap uit te •...
  • Seite 45 Stofroosters aanbrengen en verwijderen In het algemeen geldt: houd de rand van de schijf onder een hoek van ongeveer 15° op het oppervlak van het (optioneel accessoire) werkstuk. Tijdens de inloopperiode van een nieuwe schijf, mag u de WAARSCHUWING: slijpmachine niet in de richting van pijl B gebruiken omdat •...
  • Seite 46: Verkrijgbare Accessoires

    Makita-servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van originele Makita-vervangingsonderdelen. VERKRIJGBARE ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze...
  • Seite 47 Model 115 mm (4-1/2”) Model 125 mm (5”) Handgreep 36 Beschermingskap (voor slijpschijf) Binnenflens Binnenflens Superflens Superflens Schijf met een verzonken middengat/lamellenschijf Borgmoer Borgmoer Kunststofrugschijf Kunststofrugschijf Flexischijf Flexischijf Rubberen rugschijf 100 Rubberen rugschijf 115 Schuurschijf Borgmoer voor schuren Schijfvormige draadborstel Komvormige draadborstel Beschermkap (voor doorslijpschijf)* Doorslijpschijf of diamantschijf...
  • Seite 48 Het technische bestand volgens 2006/42/EG is Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager verkrijgbaar bij: h,DS Onzekerheid (K): 1,5 m/s Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België Model 9565HR 28. 5. 2014 Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met normale zijhandgreep Trillingsemissie (a ): 9,0 m/s...
  • Seite 49: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Bloqueo del eje 13. Plato de plástico 23. Protector de disco para el disco de Interruptor deslizante 14. Contratuerca de lijado corte abrasivo/disco de diamante Luz indicadora 15. Disco abrasivo 24. Disco de corte abrasivo Protector de disco 16.
  • Seite 50 5. El diámetro exterior y el grosor del accesorio contacto con la superficie de apoyo y hacerle perder deben encontrarse dentro de la capacidad de la el control sobre la herramienta. herramienta. Los accesorios de tamaño incorrecto no 13. No deje funcionar la herramienta eléctrica pueden protegerse ni controlarse correctamente.
  • Seite 51 e) No utilice hojas de sierra para maderas ni otros d) No reanude la operación de corte con la accesorios dentados. Estos accesorios son herramienta en la pieza de trabajo. Deje que el propensos al rechazo y pueden hacerle perder el disco alcance la velocidad máxima y vuelva a control.
  • Seite 52: Descripción Del Funcionamiento

    Acción del interruptor 23. No deje la herramienta encendida. Póngala en marcha solamente cuando la tenga en las manos. PRECAUCIÓN: 24. No toque la pieza de trabajo inmediatamente • Antes de enchufar la herramienta, asegúrese siempre después de la tarea, ya que puede estar de que el interruptor deslizante funcione como es extremadamente caliente y producir quemaduras debido y que vuelva a la posición “OFF”...
  • Seite 53 Instalación o extracción del protector de llave de contratuerca para ajustarla con firmeza en el sentido de las agujas del reloj. (Fig. 10) disco (para el disco con el centro Para extraer el disco, siga el procedimiento de instalación hundido, el disco de láminas, el disco en orden inverso.
  • Seite 54 FUNCIONAMIENTO profundidad excesiva. Si el disco se somete a una fuerza excesiva, tanto la carga como las posibilidades ADVERTENCIA: de que se doble o se agarrote en el corte aumentan, • No fuerce nunca la herramienta. El peso de la así...
  • Seite 55: Mantenimiento

    Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN:...
  • Seite 56 Modelo de 115 mm (4-1/2”) Modelo de 125 mm (5”) Empuñadura 36 Protector de disco (para el disco de esmerilar) Brida interior Brida interior Brida superior Brida superior Disco de centro hundido/disco de láminas Contratuerca Contratuerca Plato de plástico Plato de plástico Disco flexible Disco flexible Plato de goma 100...
  • Seite 57 Emisión de vibraciones (a ): 2,5 m/s o menos disponible en: h,DS Incertidumbre (K): 1,5 m/s Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica Modelo 9565HR 28. 5. 2014 Modo de trabajo: esmerilado de superficies con empuñadura lateral normal Emisión de vibraciones (a...
  • Seite 58 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Bloqueio do veio 13. Apoio de plástico 23. Resguardo do disco de corte Interruptor deslizante 14. Porca de bloqueio de lixagem abrasivo/disco diamantado Luz indicadora 15. Disco abrasivo 24. Disco de corte abrasivo Resguardo do disco 16.
  • Seite 59 que não correspondem ao hardware de instalação da 16. Não utilizar acessórios que requeiram ferramenta perderão o balanço, vibrarão arrefecedores líquidos. Usar água ou outro líquido excessivamente e podem causar perda de controlo. arrefecedor poderá resultar em electrocussão ou 7. Não utilize um acessório danificado. Antes de choque.
  • Seite 60 partidos do disco, contacto acidental com o disco e Avisos Específicos para Operações de Escovar com faíscas que podem incendiar a roupa. Arames: d) As rodas devem ser usadas apenas para as a) Tenha consciência de que fragmentos de arame aplicações recomendadas.
  • Seite 61: Descrição Do Funcionamento

    Protecção contra arranque acidental 34. Os discos de corte não devem ser sujeitos a qualquer pressão lateral. A ferramenta não liga com o interruptor bloqueado mesmo quando está ligada à alimentação. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Nesta altura, a luz indicadora pisca a vermelho, indicando que está...
  • Seite 62 Para ferramentas com resguardo de disco do tipo Para retirar o disco, siga o procedimento inverso de parafuso de bloqueio (Fig. 7 e 8) instalação. Instale o resguardo do disco com as saliências na banda Instalar ou retirar o acessório de do resguardo do disco alinhadas com os entalhes na caixa de rolamentos.
  • Seite 63: Acessórios Opcionais

    Makita • Um disco diamantado deverá ser operado autorizados e, no caso de substituição de peças, estas perpendicularmente ao material a cortar.
  • Seite 64 Modelo 115 mm (4-1/2”) Modelo 125 mm (5”) Pega 36 Resguardo do disco (para disco de afiar) Flange interior Flange interior Super flange Super flange Disco côncavo/Disco estriado Porca de bloqueio Porca de bloqueio Apoio de plástico Apoio de plástico Disco flexível Disco flexível Apoio de borracha 100...
  • Seite 65 ): 2,5 m/s ou menos 2006/42/EC está disponível a partir de: h,DS Incerteza (K): 1,5 m/s Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica Modelo 9565HR 28. 5. 2014 Modo de trabalho: rectificar à superfície com pega lateral normal Emissão de vibrações (a...
  • Seite 66 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Aksellås 12. Flexskive 23. Beskyttelsesskærm til Glidekontakt 13. Plastikpolstring vinkelslibeskive/diamantskive Indikatorlampe 14. Sikringsmøtrik til sandslibning 24. Vinkelslibeskive Beskyttelsesskærm 15. Slibedisk 25. Diamantskive Kuglelejeboks 16. Gummimåtte 26. Tykkelse: Mindre end 4 mm (5/32”) Skrue 17. Markering A 27.
  • Seite 67 7. Undlad brug af beskadiget tilbehør. Kontroller kommer i klemme, går det roterende tilbehør pludselig i tilbehør som f.eks. slibeskiver, hver gang de stå, hvorved den ikke-kontrollerede maskine tvinges i den bruges, for flænger og revner, bagpolstringer for modsatte retning af tilbehørets rotationsretning på det revner, nedslidning eller kraftigt slid, trådbørster sted, hvor det sidder fast.
  • Seite 68 vinkelslibeskiver kan være forskellige fra flanger til 18. BRUG ALDRIG stenskiver af koptypen til denne slibeskiver. slibemaskine. Denne slibemaskine er ikke designet f) Undlad at benytte nedslidte skiver fra større til disse typer skiver og brugen af et sådan produkt maskiner.
  • Seite 69 Aksellås Montering eller afmontering af beskyttelsesskærm (til forsænket FORSIGTIG: centerskive, flapdisk, flexskive, • Udløs aldrig aksellåsen, mens spindelen bevæger sig. Dette kan beskadige maskinen. (Fig. 1) skivetrådbørste/vinkelslibeskive, Tryk på aksellåsen for at forhindre, at spindelen roterer, diamantskive) mens du monterer eller afmonterer tilbehør. ADVARSEL: Betjening af kontakt •...
  • Seite 70 Følg fremgangsmåden til montering i omvendt rækkefølge • Udskift ALTID skiven, hvis maskinen tabes under for at afmontere skiven. slibning. • Stød eller slå ALDRIG disken eller skiven mod Superflange (fås som tilbehør) arbejdsemnet. • Undgå at støde og vride skiven, især ved arbejde på Modeller med bogstavet F er udstyret med en superflange hjørner, skarpe kanter osv.
  • Seite 71 Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har • Anvend ikke en beskadiget børste, eller en der ikke er brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende afbalanceret.
  • Seite 72 115 mm (4-1/2”)-model 125 mm (5”)-model Greb 36 Beskyttelsesskærm (til slibeskive) Indre flange Indre flange Superflange Superflange Forsænket centerslibeskive/flapdisk Sikringsmøtrik Sikringsmøtrik Plastikpolstring Plastikpolstring Flexskive Flexskive Gummimåtte 100 Gummimåtte 115 Slibedisk Sikringsmøtrik til sandslibning Skivetrådbørste Koptrådbørste Beskyttelsesskærm (til vinkelslibeskive)* Vinkelslibeskive/diamantskive – Skruenøgle til sikringsmøtrik Bemærk: * I visse europæiske lande kan den almindelige beskyttelsesskærm anvendes ved brug af en diamantskive i stedet for...
  • Seite 73 De er produceret i overensstemmelse med den følgende standard eller standardiserede dokumenter: EN60745 Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF til rådighed fra: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 28. 5. 2014 Yasushi Fukaya Direktør Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien...
  • Seite 74 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Κλείδωμα άξονα 13. Πλαστικό επίθεμα 23. Προστατευτικό λειαντικού τροχού Συρόμενος διακόπτης 14. Ασφαλιστικό παξιμάδι λείανσης κοπής/διαμαντένιου τροχού Ενδεικτική λυχνία 15. Λειαντικός δίσκος 24. Λειαντικός τροχός κοπής Προστατευτικό τροχού 16. Λαστιχένιο επίθεμα 25. ∆ιαμαντένιος τροχός Κιβώτιο...
  • Seite 75 που αναγράφεται στο ηλεκτρικό εργαλείο. Τα επαφή με κρυμμένα καλώδια ή με το ίδιο του το εξαρτήματα που λειτουργούν με ταχύτητα υψηλότερη καλώδιο. Αν το κοπτικό εξάρτημα έρθει σε επαφή με από την ονομαστική ταχύτητά τους μπορεί να κάποιο ηλεκτροφόρο καλώδιο, τα εκτεθειμένα σπάσουν...
  • Seite 76 λειτουργίας. Ο χειριστής μπορεί να ελέγχει τις είναι κατάλληλος για την υψηλότερη ταχύτητα των αντιδράσεις ροπής ή τις δυνάμεις κλωτσήματος αν μικρότερων εργαλείων, και ενδεχομένως να σπάσει. λάβει τις κατάλληλες προφυλάξεις. Πρόσθετες ειδικές προειδοποιήσεις ασφάλειας για b) Μην τοποθετείτε ποτέ τα χέρια σας κοντά στο λειαντικές...
  • Seite 77: Περιγραφη Λειτουργιασ

    κανονική λειτουργία. Μην πιέζετε υπερβολικά τα 31. Εάν το περιβάλλον εργασίας είναι πολύ ζεστό και σύρματα ασκώντας υπερβολικό φορτίο στη υγρό ή εάν υπάρχει υπερβολική αγώγιμη σκόνη, βούρτσα. Οι συρματένιες τρίχες μπορούν εύκολα να να χρησιμοποιείτε ασφάλεια βραχυκυκλώματος διαπεράσουν τον ελαφρύ ρουχισμό ή/και το δέρμα. (30 mA) για...
  • Seite 78 Ενδεικτική λυχνία (Εικ. 3) Για εργαλείο με προστατευτικό τροχού που ασφαλίζει με μοχλό (Εικ. 5) Όταν συνδέετε το εργαλείο στη πρίζα, ανάβει η πράσινη Ξεσφίξτε τη βίδα και τραβήξτε το μοχλό προς την ενδεικτική λυχνία. Αν δεν ανάβει η ενδεικτική λυχνία, κατεύθυνση...
  • Seite 79 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Τοποθέτηση ή αφαίρεση του τροχού πολλαπλών χρήσεων (προαιρετικό ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: εξάρτημα) • ∆εν θα πρέπει ποτέ να ασκείτε δύναμη στο εργαλείο. Το βάρος του εργαλείου εφαρμόζει αρκετή πίεση. Η ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: άσκηση δύναμης και η υπερβολική πίεση μπορεί να • Να χρησιμοποιείτε πάντα το προστατευτικό που προκαλέσουν...
  • Seite 80: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    ΠΡΟΣΟΧΗ: συντήρησης και ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε • Ελέγξετε τη λειτουργία της βούρτσας λειτουργώντας το εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Makita και πάντοτε με εργαλείο χωρίς φορτίο, διασφαλίζοντας ότι δεν τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. βρίσκεται κανείς μπροστά ή στην ίδια γραμμή με την...
  • Seite 81 Μοντέλο 115 mm (4-1/2”) Μοντέλο 125 mm (5”) Λαβή 36 Προστατευτικό τροχού (για λειαντικό τροχό) Εσωτερική φλάντζα Εσωτερική φλάντζα Μεγάλη φλάντζα Μεγάλη φλάντζα Τροχός χαμηλωμένου κέντρου/πτυσσόμενος δίσκος Ασφαλιστικό παξιμάδι Ασφαλιστικό παξιμάδι Πλαστικό επίθεμα Πλαστικό επίθεμα Τροχός πολλαπλών χρήσεων Τροχός πολλαπλών χρήσεων Λαστιχένιο...
  • Seite 82 όταν λειτουργεί στο ρελαντί επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-18 ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: Γωνιακός τροχός Αρ. Μοντέλου/Τύπος: 9564HR, 9565HR Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές...
  • Seite 83 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm Şaft kilidi 12. Esnek disk 23. Kesici taşlama diski/elmas disk için Açma/kapama düğmesi 13. Plastik altlık disk muhafazası Gösterge lambası 14. Zımparalama kilit somunu 24. Kesici taşlama diski Disk muhafazası 15. Taşlama diski 25. Elmas disk Yatak kutusu 16.
  • Seite 84 çatlamış tel olup olmadığını kontrol ediniz. Aletin dolayısıyla aletin kontrolsüz bir şekilde aksesuarın veya herhangi bir aksesuarının yere düşmesi sıkışmanın veya takılmanın meydana geldiği noktadaki halinde, alette ve aksesuarlarda hasar olup yönünün tersine zorlanmasına neden olur. olmadığını kontrol edin ve gerekli olması halinde Örnek olarak, bir zımpara diskinin sıkışması...
  • Seite 85 ve bu disklere uygulanan yan kuvvetler disklerin b) Tel fırçalama işlemi için bir koruyucu kapağın kırılmasına neden olabilir. kullanılması öneriliyorsa, koruyucu kapak ile tel e) Mutlaka seçilen disk için hasarsız, doğru diskin veya tel fırçanın temas etmesini önleyin. Tel büyüklükte ve şekilde disk flanşları kullanın. disklerin veya fırçaların çapları, çalışma yükü...
  • Seite 86 MONTAJ VERMEYİN. YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanım kılavuzunda belirtilen güvenlik kurallarına DİKKAT: uyulmaması ciddi yaralanmalara neden olabilir. • Makine üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce mutlaka makinenin kapalı ve fişinin çekili olduğundan KULLANIMA İLİŞKİN TANIMLAR emin olun. DİKKAT: Yan kolun (sapın) takılması •...
  • Seite 87 ÇALIŞTIRMA İç flanşınn tırtıklı parçasıın milin altındaki düz parçaya oturduğundan emin olun. UYARI: Diski iç flanşın üzerine yerleştirin ve kilit somununu mile • Hiçbir durumda makineyi zorlamanıza gerek vidalayın. (Şekil 9) olmayacaktır. Makinenin ağırlığı yeterli baskı uygular. Kilit somununu sıkmak için şaft kilidini sıkıca bastırarak Zorlama ve aşırı...
  • Seite 88 (taşlamada da olduğu gibi) diskin için tüm onarımlar, karbon fırça kontrolü, parça çatlamasına ve kırılmasına ve ciddi yaralanmalara değiştirme, bakım ve ayarlamalar mutlaka Makita yedek neden olabilir. parçaları kullanılarak, Makita yetkili servisleri veya fabrika • Elmas disk mutlaka kesilecek malzemeye dik olarak servis merkezleri tarafından yapılmalıdır.
  • Seite 89 115 mm (4-1/2”) model 125 mm (5”) model Kol 36 Disk muhafazası (taşlama diski için) İç flanş İç flanş Süper flanş Süper flanş Ortası çukur disk/Flap disk Kilit somunu Kilit somunu Plastik altlık Plastik altlık Esnek disk Esnek disk Kauçuk altlık 100 Kauçuk altlık 115 Taşlama diski Zımparalama kilit somunu...
  • Seite 90 çalışma döngüsünün tüm bileşenlerini dikkate alın), kullanıcıyı korumak için gerekli güvenlik önlemlerinin alındığından emin olun. Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH101-18 AT Uygunluk Beyanı Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan eder: Makinenin Adı: Taşlama Makinası Model Numarası/Tipi: 9564HR, 9565HR Şu Avrupa Yönergelerine uygundur: 2006/42/EC Şu standartlara veya standartlaştırılmış...
  • Seite 92 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885386-998...

Diese Anleitung auch für:

9564hr9565hr

Inhaltsverzeichnis