Herunterladen Diese Seite drucken
Makita 9565HR Betriebsanleitung

Makita 9565HR Betriebsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 9565HR:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 92
EN
Angle Grinder
Szlifierka kątowa
PL
Sarokcsiszoló
HU
SK
Uhlová brúska
CS
Úhlová bruska
Кутова шліфувальна
UK
машина
Polizor unghiular
RO
DE
Winkelschleifer
9565HR
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
7
18
31
43
55
67
80
92

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita 9565HR

  • Seite 1 Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE Кутова шліфувальна ІНСТРУКЦІЯ З машина ЕКСПЛУАТАЦІЇ Polizor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG 9565HR...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 Fig.21 Fig.17 Fig.22 Fig.18 Fig.23 Fig.19 Fig.20 Fig.24...
  • Seite 5 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32...
  • Seite 6 Fig.33...
  • Seite 7 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: 9565HR Applicable grinding wheel Max. wheel diameter 125 mm Max. wheel thickness 7.2 mm Applicable cut-off wheel Max. wheel diameter 125 mm Max. wheel thickness 3.2 mm Applicable wire wheel brush Max. wheel diameter 125 mm Max.
  • Seite 8 ) : (dB(A)) ) : (dB(A)) (dB(A)) 9565HR NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Seite 9 Do not use a damaged accessory. Before each EC Declaration of Conformity use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for For European countries only cracks, tear or excess wear, wire brush for The EC declaration of conformity is included as Annex A loose or cracked wires.
  • Seite 10 Kickback and related warnings: Always use undamaged wheel flanges that are of Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged correct size and shape for your selected wheel. rotating wheel, backing pad, brush or any other acces- Proper wheel flanges support the wheel thus reducing sory.
  • Seite 11 Safety warnings specific for wire brushing 20. Do not use cloth work gloves during operation. operations: Fibers from cloth gloves may enter the tool, which causes tool breakage. Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not 21.
  • Seite 12 For tool with locking screw type Switch action wheel guard CAUTION: Before plugging in the tool, always Mount the wheel guard with the protrusions on the wheel guard check to see that the slide switch actuates prop- band aligned with the notches on the bearing box. Then rotate erly and returns to the "OFF"...
  • Seite 13 Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the CAUTION: Do not use wire wheel brush that spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. is damaged, or which is out of balance. Use of ► Fig.14: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner flange damaged wire wheel brush could increase potential 4.
  • Seite 14 Installing hole cutter Installing or removing dust cover attachment Optional accessory Place the tool upside down to allow easy access to the Optional accessory spindle. CAUTION: Always be sure that the tool is Remove any accessories on the spindle. Thread the switched off and unplugged before installing or hole cutter onto the spindle, and tighten it with the sup- removing the dust cover attachment.
  • Seite 15 Usage example: operation with abrasive cut-off maintenance or adjustment should be performed by wheel Makita Authorized or Factory Service Centers, always ► Fig.28 using Makita replacement parts. Usage example: operation with diamond wheel Air vent cleaning ►...
  • Seite 16 COMBINATION OF APPLICATIONS AND ACCESSORIES Optional accessory CAUTION: Using the tool with incorrect guards can cause risks as follows. When using a cut-off wheel guard for facial grinding, the wheel guard may interfere with the work- • piece causing poor control. When using a grinding wheel guard for cutting-off operations with bonded abrasive wheels and dia- •...
  • Seite 17 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 18 POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: 9565HR Możliwa do zastosowania Maks. średnica ściernicy 125 mm ściernica szlifierska Maks. grubość ściernicy 7,2 mm Możliwa do zastosowania Maks. średnica ściernicy 125 mm ściernica tnąca Maks. grubość ściernicy 3,2 mm Możliwa do zastosowania Maks.
  • Seite 19 (L akustycznej (L (dB(A)) (dB(A)) (dB(A)) 9565HR WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość emisji hałasu została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość emisji hałasu można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia. OSTRZEŻENIE: Nosić...
  • Seite 20 Prędkość znamionowa akcesorium powinna Deklaracja zgodności WE być przynajmniej równa maksymalnej prędkości podanej na elektronarzędziu. Akcesoria pracujące Dotyczy tylko krajów europejskich przy większej prędkości niż ich prędkość znamio- Deklaracja zgodności WE jest dołączona jako załącznik nowa mogą pęknąć i rozpaść się na kawałki. A do niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 21 12. Przewód należy trzymać w bezpiecznej odle- Zachować szczególną ostrożność podczas głości od wirującego akcesorium. W przypadku obróbki narożników, ostrych krawędzi itp. Nie dopuszczać do odskakiwania i zahaczania utraty kontroli przewód może zostać przecięty się akcesorium. Narożniki, ostre krawędzie lub lub wkręcony, wciągając dłoń...
  • Seite 22 Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Specjalne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa podczas operacji cięcia: podczas operacji czyszczenia powierzchni szczotką drucianą: Nie wolno doprowadzać do zakleszczenia ścier- nicy tnącej ani stosować zbyt dużego nacisku. Należy mieć świadomość, że nawet podczas Unikać cięć o zbyt dużej głębokości. Przeciążona zwykłej pracy ze szczotki są...
  • Seite 23 14. Sprawdzić, czy obrabiany element jest dobrze OPIS DZIAŁANIA podparty. 15. Należy pamiętać, że po wyłączeniu narzędzia ściernica nadal się obraca. PRZESTROGA: Przed rozpoczęciem regulacji 16. Jeśli w miejscu pracy panuje wyjątkowo lub sprawdzeniem działania narzędzia należy wysoka temperatura i wilgotność albo wystę- upewnić...
  • Seite 24 Narzędzie z osłoną ściernicy Funkcja łagodnego rozruchu wyposażoną w dźwignię zaciskową Funkcja łagodnego rozruchu niweluje występowanie Poluzować śrubę, a następnie pociągnąć dźwignię w kierunku wstrząsu przy rozruchu. wskazywanym strzałką. Zamontować osłonę ściernicy, tak aby występy na kołnierzu osłony ściernicy pokrywały się z wycięciami w obudowie łożyska.
  • Seite 25 Należy zamontować wewnętrzny kołnierz, ścier- elastyczna 3. Tarcza oporowa 4. Kołnierz nicę oraz nakrętkę Ezynut we wrzecionie, tak aby wewnętrzny logo Makita na nakrętce Ezynut było skierowane na Należy przestrzegać instrukcji dotyczących ściernicy z zewnątrz. obniżonym środkiem, pamiętając również o umieszcze- ►...
  • Seite 26 Montaż drucianej szczotki Zakładanie osłony do odsysania garnkowej pyłu podczas szlifowania Akcesoria opcjonalne Akcesoria opcjonalne Po wyposażeniu tego narzędzia w opcjonalne akce- PRZESTROGA: Nie wolno używać szczotki, soria można używać go do szlifowania powierzchni która jest uszkodzona lub niewyważona. Używanie betonowych.
  • Seite 27 Praca z użyciem ściernicy tnącej / OBSŁUGA tarczy diamentowej OSTRZEŻENIE: W żadnym wypadku nie Akcesoria opcjonalne należy dociskać narzędzia podczas pracy. Sam ciężar narzędzia zapewnia wystarczający nacisk. OSTRZEŻENIE: Nie wolno doprowadzać do Stosowanie siły i nadmiernego docisku może dopro- zakleszczania się ściernicy ani wywierać nadmier- wadzić...
  • Seite 28 W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy, wymiana szczotek węglowych i różnego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. 28 POLSKI...
  • Seite 29 KOMBINACJA ZASTOSOWAŃ I AKCESORIÓW Akcesoria opcjonalne PRZESTROGA: Korzystanie z narzędzia z założonymi nieprawidłowymi osłonami może spowodować następujące zagrożenia. Korzystanie z osłony ściernicy tnącej do szlifowania czołowego może spowodować kolizję osłony • ściernicy z obrabianym elementem i utratę kontroli. • W przypadku używania osłony ściernicy szlifierskiej do operacji cięcia za pomocą ściernic trzpienio- wych i tarcz diamentowych istnieje zwiększone ryzyko narażenia na obracające się...
  • Seite 30 AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem.
  • Seite 31 MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: 9565HR Alkalmazandó csiszolótárcsa Max. tárcsaátmérő 125 mm Max. tárcsavastagság 7,2 mm Alkalmazandó darabolótárcsa Max. tárcsaátmérő 125 mm Max. tárcsavastagság 3,2 mm Alkalmazandó drótkorong Max. tárcsaátmérő 125 mm Max. tárcsavastagság 20 mm Orsómenet M14 vagy 5/8″ (országspecifikus) Orsó...
  • Seite 32 Hangteljesítményszint Bizonytalanság ): (dB(A)) ): (dB(A)) (K): (dB(A)) 9565HR MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségé- vel az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kitettség mértéke.
  • Seite 33 A kiegészítő névleges fordulatszáma legyen EK Megfelelőségi nyilatkozat legalább akkora, mint a szerszámgépen mega- dott legmagasabb fordulatszámérték. A névle- Csak európai országokra vonatkozóan ges fordulatszámuknál magasabb fordulatszámon Az EK-megfelelőségi nyilatkozat az útmutató „A” mel- működtetett kiegészítők eltörhetnek, darabjaik lékletében található. pedig szétrepülhetnek.
  • Seite 34 13. Soha ne fektesse le az elektromos gépet addig, Speciális biztonsági figyelmeztetések a köszörülési amíg az teljesen le nem állt. A forgó szerszám és a daraboló műveletekhez: beakadhat a felületbe, és irányíthatatlanná válhat. Csak az elektromos szerszámához megadott 14. Ne működtesse a szerszámot, amikor az olda- csiszolótárcsát és a kiválasztott tárcsához való...
  • Seite 35 A nagyméretű falapokat vagy a nagy munkada- Ne érjen a munkadarabhoz közvetlenül a mun- rabokat támassza alá, hogy elkerülje a tárcsa kavégzést követően; az rendkívül forró lehet beszorulását és a visszarúgást. A nagyméretű és megégetheti a bőrét. munkadarabok meghajolhatnak saját súlyuk alatt. Ne érjen a kiegészítőkhöz közvetlenül a mun- Helyezzen támasztékot a munkadarab alá, a kavégzést követően;...
  • Seite 36 Véletlenszerű újraindítást megelőző A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA funkció VIGYÁZAT: Mielőtt ellenőrzi vagy beállítja, min- Amikor a szerszámot a kapcsoló BE állása mellett dugja dig bizonyosodjon meg róla, hogy a szerszámot be a konnektorba, a szerszám nem indul el. kikapcsolta és a hálózatról lecsatlakoztatta. Ilyen esetben, a jelzőlámpa pirosan villog és azt mutatja, hogy a véletlenszerű...
  • Seite 37 Szerelje fel a belső karimát, a csiszolókorongot és az A tárcsa eltávolításához kövesse a felszerelési eljárást Ezynut rögzítőanyát az orsóra úgy, hogy az Ezynut fordított sorrendben. rögzítőanyán lévő Makita logó kívül legyen. ► Ábra14: 1. Ezynut rögzítőanya 2. Csiszolókorong 3. Belső illesztőperem 4. Orsó 37 MAGYAR...
  • Seite 38 Nyomja meg erősen a tengelyzárat, és húzza meg az Drótkorong felhelyezése Ezynut rögzítőanyát úgy, hogy a csiszolókorongot addig forgatja az órajárás irányába, amíg lehet. Opcionális kiegészítők ► Ábra15: 1. Tengelyretesz Az Ezynut lazításához tekerje az Ezynut külső gyűrűjét VIGYÁZAT: Ne használjon sérült vagy kiegyen- az órajárással ellentétes irányba.
  • Seite 39 Porgyűjtő tárcsavédő felszerelése MEGJEGYZÉS: A kettős célú tárcsa köszörülési és darabolási műveletekhez egyaránt használható. daraboláshoz A köszörülési műveleteket lásd a „Köszörülés és csiszolás”, a darabolási műveleteket pedig a Opcionális kiegészítők „Műveletek daraboló köszörűtárcsával/gyémánttár- Opcionális tartozékokkal kő vágására használhatja a szerszámot. csával”...
  • Seite 40 A termék BIZTONSÁGÁNAK és Ez pedig a drótszálak korai töréséhez vezethet. MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat, a szénkefék ellenőrzését és cseréjét, bármilyen egyéb Használati példa: drótkefecsészével végzett karbantartást vagy beszabályozást hivatalos Makita műveletek vagy gyári szervizközponttal kell végeztetni, mindig ► Ábra30 Makita pótalkatrészek használatával.
  • Seite 41 AZ ALKALMAZÁSOK ÉS KIEGÉSZÍTŐK KOMBINÁCIÓJA Opcionális kiegészítők VIGYÁZAT: Ha a szerszámot nem megfelelő védővel használja, az az alábbi veszélyeket okozza. Ha daraboló tárcsavédőt használ felületi csiszoláshoz, a tárcsavédő hozzáérhet a munkadarabhoz, • ami rossz irányítást okoz. Ha csiszoló tárcsavédőt használ ragasztott csiszolótárcsákkal és gyémánttárcsákkal végzett dara- •...
  • Seite 42 A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • „AZ ALKALMAZÁSOK ÉS KIEGÉSZÍTŐK KOMBINÁCIÓJA” szakaszban felsorolt kiegészítők MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő...
  • Seite 43 SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: 9565HR Použiteľný brúsny kotúč Max. priemer obrábacieho 125 mm kotúča Max. hrúbka kotúča 7,2 mm Použiteľný rozbrusovací kotúč Max. priemer obrábacieho 125 mm kotúča Max. hrúbka kotúča 3,2 mm Použiteľná drôtená kotúčová Max. priemer obrábacieho...
  • Seite 44 ): (dB (A)) výkonu (L ): (dB (A)) 9565HR POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia ich účinkom.
  • Seite 45 Rozmery upevnenia príslušenstva musia Vyhlásenie o zhode ES zodpovedať rozmerom montážneho hardvéru elektrického nástroja. Príslušenstvo, ktoré nevy- Len pre krajiny Európy hovuje montážnym prvkom elektrického nástroja, Vyhlásenie o zhode ES sa nachádza v prílohe A tohto bude fungovať nevyvážene, bude nadmerne návodu na obsluhu.
  • Seite 46 16. Nepoužívajte elektrický nástroj v blízkosti Chránič musí byť bezpečne upevnený na elek- horľavých materiálov. Iskry by mohli spôsobiť trický nástroj a musí byť nastavený na maxi- málnu bezpečnosť, aby bola obsluha vysta- vznietenie týchto materiálov. vená čo najmenšej časti kotúča. Ochranný kryt 17.
  • Seite 47 Nesnažte sa vykonávať zakrivené rezanie. 10. Dodržiavajte pokyny výrobcu na správnu mon- Prílišné namáhanie kotúča zvyšuje zaťaženie a táž a používanie kotúčov. Kotúče používajte a skladujte starostlivo. náchylnosť k stočeniu alebo zovretiu kotúča v reze a pravdepodobnosť spätného nárazu alebo zlo- Nepoužívajte samostatné...
  • Seite 48 OPIS FUNKCIÍ ZOSTAVENIE POZOR: POZOR: Pred nastavovaním nástroja alebo Skôr než začnete na nástroji robiť kontrolou jeho funkcie sa vždy presvedčte, že je akékoľvek práce, vždy sa predtým presvedčte, že vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. Kontrolka Inštalácia bočnej rukoväti (držadla) ►...
  • Seite 49 3. Vnútorná príruba 4. Časť na uchytenie Upevnite vnútornú prírubu, brúsny kotúč a Ezynut na Uzamykaciu maticu dotiahnete pevným stlačením vreteno tak, aby logo Makita na Ezynut smerovalo von. poistky hriadeľa tak, aby sa vreteno neotáčalo, potom ► Obr.14: 1. Ezynut 2. Brúsny kotúč 3. Vnútorná...
  • Seite 50 Inštalácia abrazívneho rozbrusovacieho Montáž vyrezávača dier kotúča/diamantového kotúča Voliteľné príslušenstvo Nástroj položte naopak, aby ste sa ľahko dostali Voliteľné príslušenstvo k vretenu. VAROVANIE: Pri použití abrazívneho roz- Odmontujte všetko príslušenstvo z vretena. Vyrezávač brusovacieho kotúča/diamantového kotúča vždy dier naskrutkujte na vreteno a utiahnite pomocou doda- používajte len špeciálny ochranný...
  • Seite 51 Montáž a demontáž krytu proti Brúsenie a pieskovanie prachu ► Obr.26 Nástroj zapnite a potom priložte kotúč alebo disk k obrobku. Voliteľné príslušenstvo Vo všeobecnosti platí, že je potrebné držať hranu POZOR: Pred inštaláciou alebo odstránením kotúča alebo disku v 15° uhle k povrchu obrobku. krytu proti prachu sa vždy uistite, že je nástroj Počas zapracovania nového kotúča brúska nesmie pra- vypnutý...
  • Seite 52 ďalšia údržba alebo nastavovanie vykonávať v autorizovaných servisných strediskách alebo továrňach spoločnosti Makita a s použitím náhradných dielov Makita. Čistenie vzduchových prieduchov Náradie a jeho vzduchové prieduchy je nutné udržiavať...
  • Seite 53 KOMBINÁCIE APLIKÁCIÍ A PRÍSLUŠENSTVA Voliteľné príslušenstvo POZOR: Používanie nástroja s nesprávnymi krytmi môže spôsobiť nasledujúce riziká. • Ak používate kryt rozbrusovacieho kotúča pri brúsení prednej časti, kryt kotúča môže zasahovať do obrobku, čoho následkom bude nedostatočná kontrola nad nástrojom. • Ak používate kryt brúsneho kotúča na rozbrusovanie pomocou spojených brúsnych kotúčov a dia- mantových kotúčov, hrozí...
  • Seite 54 POZNÁMKA: *5 Viac informácií nájdete v jednotlivých návodoch na obsluhu krytu. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb.
  • Seite 55 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: 9565HR Příslušný brusný kotouč Max. průměr kotouče 125 mm Max. tloušťka kotouče 7,2 mm Příslušný rozbrušovací kotouč Max. průměr kotouče 125 mm Max. tloušťka kotouče 3,2 mm Příslušný kotoučový drátěný Max. průměr kotouče 125 mm kartáč...
  • Seite 56 (L (dB(A)) (dB(A)) (dB(A)) 9565HR POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou. POZNÁMKA: Hodnotu(y) deklarovaných emisí hluku lze také použít k předběžnému posouzení míry expozice vibracím.
  • Seite 57 Rozměry upevnění příslušenství musí odpo- Prohlášení ES o shodě vídat rozměrům upevňovacího kování elek- trického nářadí. Příslušenství neodpovídající Pouze pro evropské země upevňovacímu mechanismu elektrického nářadí Prohlášení ES o shodě je obsaženo v Příloze A tohoto nebude vyvážené, způsobí nadměrné vibrace a návodu k obsluze.
  • Seite 58 16. Nepracujte s elektrickým nářadím v blízkosti Chránič musí být k elektrickému nářadí bez- hořlavých materiálů. Odletující jiskry by mohly pečně připevněn a vhodně ustaven k zajištění maximální bezpečnosti tak, aby byla směrem k tyto materiály zapálit. obsluze vystavena co nejmenší část kotouče. 17.
  • Seite 59 Při provádění „kapsovitých řezů“ do stávají- 10. Dodržujte pokyny výrobce týkající se správné cích stěn či jiných uzavřených míst zachová- montáže a použití tělísek. Při manipulaci vejte zvýšenou opatrnost. Vyčnívající kotouč a skladování tělísek je nutno zachovávat opatrnost. může říznout do plynového, vodovodního či elek- trického vedení...
  • Seite 60 POPIS FUNKCÍ SESTAVENÍ UPOZORNĚNÍ: UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí Než začnete na nářadí prová- nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, dět jakékoli práce, vždy se předtím přesvědčte, že že je vypnuté a vytažené ze zásuvky. je vypnuté a vytažené ze zásuvky. Kontrolka Instalace boční...
  • Seite 61 Při utahování pojistné matice pevně stiskněte zámek Namontujte vnitřní přírubu, brusný kotouč a matici hřídele tak, aby se vřeteno nemohlo otáčet, a poté ji Ezynut na vřeteno tak, aby logo Makita na matici Ezynut pomocí klíče na pojistné matice pevně utáhněte ve směřovalo ven.
  • Seite 62 Instalace rozbrušovacího kotouče/ Instalace kotoučového drátěného diamantového kotouče kartáče Volitelné příslušenství Volitelné příslušenství VAROVÁNÍ: UPOZORNĚNÍ: Při použití rozbrušovacího Nepoužívejte poškozené a kotouče / diamantového kotouče se ujistěte, zda nevyvážené kotoučové drátěné kartáče. Používání používáte pouze speciální chránič kotouče zkon- poškozeného kotoučového drátěného kartáče může struovaný...
  • Seite 63 Montáž chrániče kotouče se sběrem UPOZORNĚNÍ: Nikdy nářadí nezapínejte, prachu pro rozbrušování pokud je v kontaktu se zpracovávaným dílem. Mohlo by dojít ke zranění. Volitelné příslušenství UPOZORNĚNÍ: Při práci vždy používejte ochranné brýle nebo obličejový štít. Při použití volitelného příslušenství můžete tento nástroj použít k řezání...
  • Seite 64 údržba či seřizování prováděny autorizo- Příklad použití: práce s hrncovým drátěným vanými nebo továrními servisními středisky společnosti kartáčem Makita a s použitím náhradních dílů Makita. ► Obr.30 Čištění větracích otvorů Provoz s kotoučovým drátěným kartáčem Nářadí...
  • Seite 65 KOMBINACE OBLASTÍ POUŽITÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ Volitelné příslušenství UPOZORNĚNÍ: Použití nářadí s nesprávnými chrániči může způsobit následující rizika. • Při použití chrániče rozbrušovacího kotouče pro čelní broušení může chránič kotouče zasahovat do obrobku, a způsobit tak špatné ovládání. • Při použití chrániče brusného kotouče pro rozbrušování s lepenými brusnými kotouči a diamanto- vými kotouči hrozí...
  • Seite 66 POZNÁMKA: *5 Více podrobností naleznete v návodu k obsluze příslušného chrániče. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené...
  • Seite 67 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: 9565HR Застосовний шліфувальний Макс. діаметр круга 125 мм круг Макс. товщина круга 7,2 мм Застосовний відрізний круг Макс. діаметр круга 125 мм Макс. товщина круга 3,2 мм Застосовна дискова дротяна Макс. діаметр круга 125 мм...
  • Seite 68 ): (дБ (A)) ності (L ): (дБ (A)) 9565HR ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму було виміряно відповідно до стандартних методів тестування й може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму може також використовуватися для попереднього оцінювання впливу.
  • Seite 69 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов використання вібрація під час фактичної роботи електро- інструмента може відрізнятися від заявленого значення вібрації; особливо сильно на це впиває тип деталі, що оброблюється. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що відповіда- тимуть умовам використання інструмента (слід брати до уваги всі складові робочого циклу, як-от час, коли...
  • Seite 70 Використовуйте засоби індивідуального захисту. Міцно тримайте електроінструмент обома Залежно від сфери застосування необхідно користу- руками за рукоятку та займіть таке поло- ватися захисним щитком або захисними окулярами. ження, яке дозволить вам опиратися силі За необхідності носіть пилозахисну маску, засоби віддачі. Обов’язково користуйтеся допо- захисту...
  • Seite 71 Не можна використовувати зношені круги Перед використанням сегментованого від більших електроінструментів. Круг, при- алмазного диска слід переконатися, що зазор між сегментами алмазного диска ста- значений для більшого електроінструмента, не новить 10 мм або менше й диск має від’єм- підходить до високошвидкісного інструмента меншого...
  • Seite 72 10. Дотримуйтеся інструкцій виробника щодо ОПИС РОБОТИ правильного встановлення та використання круга. Поводитися з кругами та зберігати їх необхідно з належною обережністю. ОБЕРЕЖНО: Перед тим як регулювати Не використовуйте окремі перехідні втулки або перевіряти функціональність інструмента, або адаптери для прикріплення шліфуваль- обов’язково...
  • Seite 73 Для інструмента із захисним Функція плавного запуску кожухом круга із затискним важелем Функція плавного запуску гасить поштовх під час Відпустіть гвинт і потягніть важіль у напрямку, вка- запуску інструмента. заному стрілкою. Установіть захисний кожух круга, сумістивши виступи на його ободі з виїмками на корпусі...
  • Seite 74 пошкодженої щітки може збільшити ризик трав- Установіть внутрішній фланець, абразивний круг і мування через контакт із дротами пошкодженої гайку Ezynut на шпиндель так, щоб логотип Makita на щітки. гайці Ezynut був спрямований назовні. ► Рис.14: 1. Ezynut 2. Абразивний круг...
  • Seite 75 Установлення дискової дротяної щітки Установлення пилозахисного кожуха відрізного круга Додаткове приладдя Додаткове приладдя ОБЕРЕЖНО: Не використовуйте пошко- У разі встановлення додаткових аксесуарів цей джену або розбалансовану дискову дротяну інструмент можна використовувати для різання щітку. Використання пошкодженої дискової дро- кам’яних матеріалів. тяної...
  • Seite 76 Робота з абразивним відрізним ОБЕРЕЖНО: Заборонено вмикати інстру- кругом / алмазним диском мент, коли він торкається робочої деталі, оскільки це може призвести до травмування оператора. Додаткове приладдя ОБЕРЕЖНО: Під час роботи обов’язково ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не можна «заклиню- користуйтеся захисними окулярами або захис- вати»...
  • Seite 77 Щоб гарантувати БЕЗПЕКУ та НАДІЙНІСТЬ продук- ції, ремонт, перевірку та заміну графітових щіток, будь-які інші роботи з технічного обслуговування та регулювання повинні проводити спеціалісти автори- зованого або заводського сервісного центру Makita і лише з використанням запасних частин Makita. 77 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 78 ВИБІР ПРИЛАДДЯ ВІДПОВІДНО ДО ЗАСТОСУВАННЯ Додаткове приладдя ОБЕРЕЖНО: Використання інструмента з невідповідними захисними засобами може призвести до небезпечних ситуацій, наведених нижче. Якщо для торцевого шліфування використовується захисний кожух відрізного круга, захисний • кожух може заважати обробці, заважаючи контролювати інструмент. • Якщо...
  • Seite 79 ПРИМІТКА: *5 Докладнішу інформацію можна знайти в посібнику з використання кожного кожуха. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання...
  • Seite 80 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: 9565HR Disc abraziv aplicabil Diametrul maxim al discului 125 mm Grosimea maximă a discului 7,2 mm Disc de retezat aplicabil Diametrul maxim al discului 125 mm Grosimea maximă a discului 3,2 mm Perie de disc din sârmă...
  • Seite 81 (L ): (dB(A)) (dB(A)) 9565HR NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate a(u) fost măsurată(e) în conformitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate poate (pot) fi, de asemenea, utilizată(e) într-o evaluare preliminară...
  • Seite 82 Diametrul exterior și grosimea accesoriului Declaraţie de conformitate CE dumneavoastră trebuie să se înscrie în capa- citatea nominală a mașinii electrice. Accesoriile Numai pentru ţările europene de dimensiuni incorecte nu pot fi protejate sau Declaraţia de conformitate CE este inclusă ca Anexa A controlate în mod corespunzător.
  • Seite 83 14. Nu lăsați mașina electrică în funcțiune în timp Avertismente privind siguranța specifice operațiilor ce o transportați lângă corpul dumneavoastră. de polizare și retezare: Contactul accidental cu accesoriul aflat în rotație Utilizați numai tipurile de discuri specificate vă poate agăța îmbrăcămintea, trăgând accesoriul pentru mașina dumneavoastră...
  • Seite 84 Nu reporniți operația de tăiere în piesa de pre- Asiguraţi-vă că discul nu intră în contact lucrat. Lăsați discul să ajungă la viteza maximă cu piesa de prelucrat înainte de a apăsa și pătrundeți din nou cu atenție în tăietură. comutatorul.
  • Seite 85 24. Strângeți corect contrapiulița. Strângerea exce- Pentru a porni mașina, apăsați în jos capătul posterior sivă a discului poate provoca ruperea, iar strânge- al comutatorului glisant și apoi glisați-l spre poziția „I rea insuficientă poate provoca trepidații. (ON)” (pornit). Pentru funcționare continuă, apăsați în jos capătul PĂSTRAŢI ACESTE frontal al comutatorului glisant pentru a-l bloca.
  • Seite 86 Asiguraţi-vă că fixaţi partea crestată a flanşei interioare Montați flanșa interioară, roata abrazivă și Ezynut pe pe partea dreaptă de la baza arborelui. arbore, astfel încât sigla Makita de pe Ezynut să fie Instalaţi discul cu centru depresat/discul lamelar pe orientată spre exterior.
  • Seite 87 Apăsați ferm pârghia de blocare a axului și strângeți Montarea periei de disc din sârmă Ezynut rotind roata abrazivă în sens orar până la capăt. ► Fig.15: 1. Pârghie de blocare a axului Accesoriu opţional Pentru a slăbi Ezynut, rotiți inelul exterior al Ezynut în ATENŢIE: sens antiorar.
  • Seite 88 Instalarea apărătorii de disc cu ATENŢIE: Nu porniţi niciodată maşina atunci colector de praf pentru retezare când aceasta se află în contact cu piesa de prelu- crat, deoarece poate vătăma operatorul. Accesoriu opţional ATENŢIE: Purtaţi întotdeauna ochelari de pro- tecţie şi o mască de protecţie în timpul lucrului. Cu accesoriile opționale, puteți utiliza această...
  • Seite 89 NOTĂ: Evitaţi să aplicaţi o presiune prea mare de reglare trebuie să fie efectuate numai la Centrele de care ar putea cauza îndoirea firelor la utilizarea service autorizat Makita, folosindu-se întotdeauna piese periei oală de sârmă. Aceasta poate duce la o de schimb Makita.
  • Seite 90 COMBINAREA APLICAȚIILOR ȘI A ACCESORIILOR Accesoriu opţional ATENŢIE: Utilizarea mașinii cu apărătoarea incorectă poate cauza unele riscuri după cum urmează. • Când utilizați o apărătoare a discului abraziv pentru polizarea fețelor, apărătoarea discului poate interfera cu piesa de prelucrat, ducând la pierderea controlului. •...
  • Seite 91 ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă...
  • Seite 92 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: 9565HR Verwendbare Schleifscheibe Max. Scheibendurchmesser 125 mm Max. Scheibendicke 7,2 mm Verwendbare Trennscheibe Max. Scheibendurchmesser 125 mm Max. Scheibendicke 3,2 mm Verwendbare Rotordrahtbürste Max. Scheibendurchmesser 125 mm Max. Scheibendicke 20 mm Spindelgewinde M14 oder 5/8″ (länderspezifisch) Max.
  • Seite 93 ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) 9565HR HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
  • Seite 94 WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z.
  • Seite 95 10. Halten Sie Umstehende in sicherem Halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden Abstand vom Arbeitsbereich. Jeder, der Händen fest, und positionieren Sie Ihren Körper den Arbeitsbereich betritt, muss persönli- und Ihre Arme so, dass Sie die Rückschlagkräfte che Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke auffangen können.
  • Seite 96 Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben Bevor Sie eine Segment-Diamantscheibe von größeren Elektrowerkzeugen. Eine verwenden, vergewissern Sie sich, dass die Diamantscheibe einen Randspalt zwischen Schleifscheibe, die für größere Elektrowerkzeuge vor- den Segmenten von maximal 10 mm hat, und gesehen ist, eignet sich nicht für die höhere Drehzahl eines kleineren Werkzeugs und kann bersten.
  • Seite 97 10. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers FUNKTIONSBE- für korrekte Montage und Verwendung von Schleifscheiben. Behandeln und lagern Sie SCHREIBUNG Schleifscheiben mit Sorgfalt. Verwenden Sie keine getrennten Reduzierbuchsen oder Adapter zur VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Anpassung von Schleifscheiben mit großem jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des Lochdurchmesser.
  • Seite 98 Für Werkzeug mit Schutzhaube des Funktion zur Verhütung eines Sicherungsschraubentyps versehentlichen Wiederanlaufs Montieren Sie die Schutzhaube so, dass die Wenn Sie den Netzstecker bei eingeschaltetem Vorsprünge am Schutzhaubenring auf die Nuten im Schalter einstecken, startet das Werkzeug nicht. Lagergehäuse ausgerichtet sind. Drehen Sie dann die Dabei blinkt die Anzeigelampe in Rot und zeigt an, Schutzhaube auf einen Winkel, bei dem der Benutzer dass die Funktion zur Verhütung eines versehentlichen...
  • Seite 99 Zum Anziehen der Sicherungsmutter die Spindelarretierung drücken, um die Spindel Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut zu blockieren; dann die Mutter mit dem so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf der Sicherungsmutterschlüssel im Uhrzeigersinn anziehen. Ezynut nach außen weist. ► Abb.11: 1. Sicherungsmutterschlüssel ►...
  • Seite 100 Montieren einer Topfdrahtbürste Installieren der Staubabsaughaube für Schleifarbeiten Sonderzubehör Sonderzubehör VORSICHT: Verwenden Sie keine beschä- Mit Sonderzubehör können Sie dieses Werkzeug zum digte oder unausgewuchtete Bürste. Bei Abschleifen von Betonoberflächen verwenden. Verwendung einer beschädigten Bürste ist das Verletzungspotenzial durch Kontakt mit gebrochenen VORSICHT: Die Staubabsaughaube für Bürstendrähten größer.
  • Seite 101 Benutzungsbeispiel: Betrieb mit BETRIEB Topfdiamantscheibe ► Abb.27 WARNUNG: Das Werkzeug darf auf kei- Halten Sie das Werkzeug waagerecht, und set- nen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das zen Sie die gesamte Topfdiamantscheibe auf die Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichen- Werkstückoberfläche auf. den Druck aus.
  • Seite 102 Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 102 DEUTSCH...
  • Seite 103 KOMBINATION VON ANWENDUNGEN UND ZUBEHÖR Sonderzubehör VORSICHT: Die Verwendung des Werkzeugs mit falschen Schutzvorrichtungen kann folgende Risiken verursachen. Bei Verwendung einer Trennscheiben-Schutzhaube für Flächenschleifen kann die Schutzhaube das • Werkstück beeinträchtigen und eine schlechte Kontrolle verursachen. • Bei Verwendung einer Schleifscheiben-Schutzhaube für Trennarbeiten mit gebundenen Schleifscheiben und Diamantscheiben besteht ein erhöhtes Risiko der Exposition gegenüber rotierenden Schleifscheiben, emittierten Funken und Partikeln sowie der Exposition gegenüber Scheibensplittern im Falle eines Scheibenbruchs.
  • Seite 104 HINWEIS: *5 Weitere Einzelheiten dazu finden Sie in der jeweiligen Gebrauchsanweisung der Schutzeinrichtung. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Seite 108 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885386A974 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20221006...