Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita 9564PC Bedienungsanleitung
Makita 9564PC Bedienungsanleitung

Makita 9564PC Bedienungsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 9564PC:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
Angle Grinder
GB
Кутова шліфувальна машина
UA
Szlifierka kątowa
PL
Polizor unghiular
RO
Winkelschleifer
DE
Sarokcsiszoló
HU
Uhlová brúska
SK
Úhlová bruska
CZ
9564PC
9564PCV
9565PC
9565PCV
9566PC
9566PCV
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita 9564PC

  • Seite 1 Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Polizor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Winkelschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE 9564PC 9564PCV 9565PC 9565PCV 9566PC 9566PCV...
  • Seite 2 008370 008371 008372 008373 008374 008375 008376 008377 008378 008379 008381 010855...
  • Seite 3 8-3. Inner flange 12-1. Exhaust vent 6-1. Wheel guard 9-1. Lock nut wrench 12-2. Inhalation vent 6-2. Bearing box 9-2. Shaft lock SPECIFICATIONS 115 mm M14 9564PC 9564PCV Depressed center wheel diameter 125 mm M14 9565PC 9565PCV Spindle thread 150 mm M14...
  • Seite 4: General Power Tool Safety Warnings

    EC Declaration of Conformity was not designed may create a hazard and cause Makita Corporation responsible personal injury. manufacturer declare that the following Makita Do not use accessories which are not machine(s): specifically designed and recommended by Designation of Machine: tool manufacturer.
  • Seite 5 various operations . The dust mask or respirator a) Maintain a firm grip on the power tool and must be capable of filtrating particles generated by position your body and arm to allow you to your operation. Prolonged exposure to high resist kickback forces.
  • Seite 6 b) Do not position your body in line with and 20. Before using the tool on an actual workpiece, behind the rotating wheel. When the wheel, at let it run for a while. Watch for vibration or the point of operation, is moving away from your wobbling that could indicate poor installation body, the possible kickback may propel the or a poorly balanced wheel.
  • Seite 7: Functional Description

    injury. CAUTION: If the tool is operated continuously at low speeds FUNCTIONAL DESCRIPTION • for a long time, the motor will get overloaded and heated up. CAUTION: The speed adjusting dial can be turned only as far • Always be sure that the tool is switched off and •...
  • Seite 8 For tool with clamp lever type wheel guard NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto • work. Fig.6 Avoid bouncing and snagging the wheel, especially • Fig.7 when working corners, sharp edges etc. This can Pull the lever in the direction of the arrow after loosening cause loss of control and kickback.
  • Seite 9: Optional Accessories

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Wheel guard (Wheel cover) For depressed center • wheel / Multi disc...
  • Seite 10: Технічні Характеристики

    диска 6-1. Кожух диска 9-1. Ключ для контргайки 12-1. Повітровідвід 6-2. Коробка підшипника 9-2. Фіксатор 12-2. Вдихальний клапан ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 115 мм M14 9564PC 9564PCV Діаметр диска з увігнутим центром. 125 мм M14 9565PC 9565PCV Різьба шпинделя 150 мм M14...
  • Seite 11 які спеціально не уповноваженого представника в Європі, а саме: призначені та не рекомендовані для цього Makita International Europe Ltd. інструменту виробником. Навіть якщо вони Michigan Drive, Tongwell, добре приєднуються до інструменту, це не Milton Keynes, MK15 8JD, Англія гарантує небезпечної експлуатації.
  • Seite 12 можуть призвести до втрати контролю. контролю. Не слід користуватися пошкодженим 13. Не слід запускати інструмент, коли ви його приладдям Перед кожним використанням тримаєте збоку себе. Випадкове стикання зі слід перевірити приналежність, таку як змотуючим пристроєм може захопити ваш одяг, абразивні диски, на наявність сколів або що...
  • Seite 13 коливання та чіпляння приналежності Кути, c) Коли диск застряє або коли різання з гострі краї або коливання мають тенденцію до будь-яких причин переривається, слід чіпляння приналежності, що обертається, що в вимкнути інструмент та тримати його на свою чергу призводить до втрати контролю та одному...
  • Seite 14 призвести до поломки диска. 36. Якщо ви використовуєте відрізне 19. Перевірте, щоб коло не торкалося деталі шліфувальне коло, завжди слід працювати перед увімкненням. з пилозахисним кожухом кола, необхідним 20. Перед початком різання деталі, запустіть за місцевими нормами. інструмент та дайте попрацювати йому 37.
  • Seite 15 ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Для моделі 9566PCV Номер мін.-1 (об/мин) ОБЕРЕЖНО: 4000 Перед регулюванням та перевіркою справності • 5000 інструменту, переконайтеся в тому, що він 6500 вимкнений та відключений від мережі. 8000 10000 Фіксатор 008414 ОБЕРЕЖНО: Fig.1 Якщо інструмент протягом тривалого часу •...
  • Seite 16 ЗАСТОСУВАННЯ Установлення або зняття кожуха диска (для шліфувального диска із втисненою центральною частиною, універсального УВАГА: диска / абразивного відрізного диска, До інструмента ніколи не треба прикладати силу. • алмазного диска) Маса інструмента забезпечує достатній тиск. Прикладання сили та надмірний тиск можуть ОБЕРЕЖНО: призвести...
  • Seite 17: Технічне Обслуговування

    Виконання робіт із абразивним відрізним Fig.11 Напрямок встановлення контргайки та внутрішнього диском / алмазним диском (додаткове фланця залежить від товщини диска. Див. таблицю приладдя) нижче. 115 мм (4-1/2") / 125 мм (5") / 150 мм (6") Абразивний відрізний диск Алмазний диск Товщина: 4 мм...
  • Seite 18: Додаткове Приладдя

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це оснащення або приладдя рекомендовано • для використання з інструментами "Макіта", що описані в інструкції з експлуатації. Використання якогось іншого оснащення або приладдя може спричинити травмування. Оснащення або приладдя слід використовувати лише за призначенням. У разі необхідності, отримати допомогу в більш детальному...
  • Seite 19 12-1. Wylot powietrza 6-1. Osłona tarczy 9-1. Klucz do nakrętki zabezpieczającej 12-2. Wlot powietrza 6-2. Obudowa łożyska 9-2. Blokada wału SPECYFIAKCJE 115 mm M14 9564PC 9564PCV Średnica tarczy z obniżonym środkiem 125 mm M14 9565PC 9565PCV Gwint wrzeciona 150 mm M14...
  • Seite 20 Europę, przynajmniej równa maksymalnej prędkości którym jest: podanej na elektronarzędziu. Osprzęt pracujący Makita International Europe Ltd. przy większej prędkości od znamionowej może Michigan Drive, Tongwell, pęknąć i rozpaść się na kawałki. Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia Zewnętrzna średnica i grubość...
  • Seite 21 zużycia, a szczotki druciane pod kątem 14. Otwory wentylacyjne elektronarzędzia należy luźnych lub popękanych drutów. W przypadku regularnie czyścić. Wentylator silnika wciąga do upuszczenia elektronarzędzia lub osprzętu wnętrza obudowy pył. Zbyt duże nagromadzenie należy sprawdzić, doszło metalowych drobin stwarza zagrożenia uszkodzenia, ewentualnie zamontować...
  • Seite 22 e) Nie wolno montować rzeźbiarskich tarcz przeciwnym razie może wystąpić odrzut. łańcuchowych ani tarcz zębatych do pilarek. Zbadać przyczynę zakleszczania się ściernicy i Tego typu tarcze często powodują odrzut i utratę podjąć stosowne działanie w celu wyeliminowania panowania. problemu. Szczegółowe zasady bezpieczeństwa podczas...
  • Seite 23 20. Przed przystąpieniem do obróbki danego niemetalowych przedmiotów), uważając przy elementu pozwolić, aby narzędzie obracało się tym, aby nie uszkodzić elementów wewnątrz przez chwilę bez obciążenia. Zwracaj uwagę narzędzia). na ewentualne drgania lub bicie osiowe, które 36. Przepisy krajowe wymagają stosowania osłony mogą...
  • Seite 24: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA Dla modelu 9566PCV Cyfra min-1 (RPM) UWAGA: 4 000 Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania • 5 000 działania elektronarzędzia, należy upewnić się, czy 6 500 jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci. 8 000 10 000 Blokada wału 008414 UWAGA: Rys.1...
  • Seite 25 DZIAŁANIE Instalacja lub usuwanie osłony (tarczy z obniżonym środkiem, tarczy Multi-disc/ ściernej tarczy tnącej, ściernicy diamentowej) OSTRZEŻENIE: Nie ma potrzeby dociskania narzędzia podczas • UWAGA: pracy. Sam ciężar narzędzia wywiera wystarczający Osłonę tarczy należy przykręcić do narzędzia w taki • nacisk.
  • Seite 26: Konserwacja

    Autoryzowane Centra powierzchnią obrabianego elementu. Tarcza może Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zakleszczyć się, wędrować po materiale, albo zamiennych Makita. może wystąpić odrzut, jeżeli elektronarzędzie zostanie uruchomione, gdy ściernica znajduje się...
  • Seite 27: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i • dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może stanowić ryzyko uszkodzenia ciała. Stosować akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z ich przeznaczeniem.
  • Seite 28 12-1. Fantă de evacuare 6-1. Apărătoarea discului 9-1. Cheie pentru contrapiuliţă 12-2. Fantă de aspiraţie 6-2. Lagăr 9-2. Pârghie de blocare a axului SPECIFICAŢII 115 mm M14 9564PC 9564PCV Diametrul discului cu centru depresat 125 mm M14 9565PC 9565PCV Filetul arborelui...
  • Seite 29 şi Declaraţie de conformitate CE specificaţiile furnizate această sculă Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, electrică. Nerespectarea integrală a instrucţiunilor declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): de mai jos poate cauza electrocutări, incendii Destinaţia utilajului: şi/sau vătămări corporale grave.
  • Seite 30 Purtaţi echipamentul personal de protecţie. În accesoriu aflat în rotaţie. Înţepenirea sau agăţarea funcţie de aplicaţie, folosiţi o mască de provoacă o oprire bruscă a accesoriului aflat în rotaţie, protecţie, ochelari de protecţie sau viziere de ceea ce forţează maşina scăpată de sub control în protecţie.
  • Seite 31 c) Discurile trebuie utilizate numai pentru de gaz sau de apă, cabluri electrice sau obiecte aplicaţiile recomandate. exemplu: care pot provoca un recul. polizaţi cu faţa laterală a discului pentru retezat. Avertismente specifice privind siguranţa Discurile abrazive pentru retezat sunt concepute operaţiunilor de şlefuire: pentru polizarea periferică, iar aplicarea unor forţe a) Nu utilizaţi disc de şlefuire din şmirghel...
  • Seite 32: Descriere Funcţională

    DESCRIERE FUNCŢIONALĂ 27. Nu folosiţi reducţii cu mufă sau adaptoare separate pentru a adapta discuri abrazive cu gaură mare. ATENŢIE: 28. Folosiţi numai flanşele specificate pentru Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi • această maşină. debranşat-o de la reţea înainte de a o regla sau de 29.
  • Seite 33 Pentru 9566PCV Pentru maşinile cu apărătoare de disc cu şurub de blocare Număr min-1 (RPM) Fig.5 4.000 Montaţi apărătoarea discului cu protuberanţa de pe 5.000 brăţara apărătoarei discului aliniată cu canelura de pe 6.500 lagăr. Apoi rotiţi apărătoarea discului cu 180 de grade în 8.000 sens anti-orar.
  • Seite 34 Pe durata perioadei de rodare a unui disc nou, nu ATENŢIE: prelucraţi cu polizorul în direcţia B deoarece acesta va După terminarea operaţiei, opriţi întotdeauna • tăia în piesa de prelucrat. După ce muchia discului a fost maşina şi aşteptaţi ca discul să se oprească rotunjită...
  • Seite 35: Accesorii Opţionale

    Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile piesele auxiliare • recomandate pentru maşina dumneavoastră în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi accesoriile pentru operaţiunea pentru care au fost concepute.
  • Seite 36: Technische Daten

    Trennschleifscheibe/Multischeibe 12-1. Auslassöffnung 5-3. Schraube 8-3. Innenflansch 12-2. Einlassöffnung 6-1. Schutzhaube 9-1. Sicherungsmutterschlüssel 6-2. Lagergehäuse 9-2. Spindelarretierung TECHNISCHE DATEN 115 mm M14 9564PC 9564PCV Durchmesser der gekröpften Trennschleifscheibe 125 mm M14 9565PC 9565PCV Spindelgewinde 150 mm M14 9566PC 9566PCV Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n 12.000 min...
  • Seite 37: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren empfohlen wurden. weil sich Bevollmächtigten in Europa: Zubehörteil an dem Elektrowerkzeug befestigen Makita International Europe Ltd. lässt, garantiert das keine sichere Verwendung. Michigan Drive, Tongwell, Nenndrehzahl Zubehörs muss Milton Keynes, MK15 8JD, England mindestens der Höchstdrehzahl entsprechen, die auf dem Elektrowerkzeug vermerkt ist.
  • Seite 38 Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör. 13. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, Überprüfen Sie vor jeder Verwendung das während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch Zubehör, beispielsweise die Schleifscheiben zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden auf Splitter und Risse, die Stützlager auf Risse, Zubehör erfasst werden, und das Zubehör kann Abrisse oder...
  • Seite 39 entegegengesetzte Richtung Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. Scheibenbewegung am Punkt der Verfangens. b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im rotierenden Scheibe. Wenn sich die Scheibe Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. während Betriebs Ihrem Körper Verhindern Sie,...
  • Seite 40 durch die Schutzabdeckung behindert wird. Auf 32. Falls der Arbeitsplatz sehr heiß ist, feucht oder Grund der Last und der Zentrifugalkräfte kann sich durch leitfähigen Staub stark verschmutzt ist, der Durchmesser der Drahtbürste vergrößern. verwenden Sie einen Kurzschlussschalter (30 Zusätzliche Sicherheitshinweise: mA) zum Schutz des Bedieners.
  • Seite 41: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG Für 9566PCV Nummer min-1 (U/min) ACHTUNG: 4.000 Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen des • 5.000 Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, 6.500 dass es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose 8.000 10.000 gezogen ist. 008414 Spindelarretierung ACHTUNG: Wenn das Werkzeug längere Zeit dauerhaft bei Abb.1...
  • Seite 42: Schleifen Und Schmirgeln

    ARBEIT Montage und Demontage der Schutzhaube (für gekröpfte Schleifscheibe/Multischeibe bzw. Trennschleifscheibe/Diamantscheibe) WARNUNG: Die Maschine darf auf keinen Fall gewaltsam • ACHTUNG: angedrückt werden. Eigengewicht Die Schutzhaube muss so an der Maschine • Maschine übt ausreichenden Druck aus. angebracht werden, dass ihre geschlossene Seite Gewaltanwendung und übermäßiger Druck können immer zum Bediener gerichtet ist.
  • Seite 43: Betrieb Mit Einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe (Optionales Zubehör)

    Sie die Scheibe vorsichtig in den sowie alle Wartungen und Einstellungen von den Schnitt ein, indem Sie das Werkzeug über die autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Werkstückoberfläche führen. Die Scheibe kann Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt sich verkantet, hochspringen oder zurückschlagen,...
  • Seite 44: Sonderzubehör

    SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen. Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre festgelegten Zwecke verwendet werden.
  • Seite 45: Részletes Leírás

    5-3. Csavar 8-3. Belső illesztőperem 12-1. Elszívó nyílás 6-1. Tárcsavédő 9-1. Rögzítőanya kulcsa 12-2. Beszívó nyílás 6-2. Csapágyház 9-2. Tengelyretesz RÉSZLETES LEÍRÁS 115 mm M14 9564PC 9564PCV Süllyesztett középfuratú tárcsa 125 mm M14 9565PC 9565PCV átmérője Orsómenet 150 mm M14...
  • Seite 46: A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    áramütést, tüzet és/vagy komoly sérülést eredményezhet. EK Megfelelőségi nyilatkozat Polírozási műveletek végzése nem javasolt Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős ezzel az elektromos szerszámmal. Az olyan gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita műveletek végzése, amelyekre az elektromos gép(ek):...
  • Seite 47 sebességen egy percen át. A sérült kiegészítők A visszarúgásra és hasonló jelenségekre vonatkozó általában összetörnek ezen tesztidőtartam alatt. figyelmeztetések Viseljen személyi védelmi eszközöket. A A visszarúgás a szerszám hirtelen reakciója a beszorult megmunkálás függvényében vegyen vagy elakadt forgótárcsára, alátéttalpra, kefére vagy más arcvédőt, szemvédőt vagy védőszemüveget.
  • Seite 48 esedékes érintkezéstől. Biztonsági figyelmeztetések speciálisan c) A tárcsákat csak a javasolt alkalmazásokra köszörülési műveletre vonatkozóan: lehet használni. Például: ne csiszoljon a a) Ne alkalmazzon különösen túlméretezett vágótárcsa oldalával. daraboló csiszolópapírt. Kövesse a gyártó javaslatait a köszörűtárcsáknak csak az élével lehet csiszolni, csiszolópapír kiválasztásakor.
  • Seite 49: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS 28. Csak szerszámhoz engedélyezett illesztőperemeket használja. 29. A menetes furatú tárcsákkal felszerelhető VIGYÁZAT: szerszámok esetében ellenőrizze, hogy a Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • tárcsa menete elég hosszú, hogy befogadja az és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról orsó...
  • Seite 50 9566PCV típus esetén A csavarreteszes tárcsavédő esetén Fig.5 Szám min-1 (revolution per minute) Szerelje fel a tárcsavédőt úgy, hogy a szorítóbilincsén 4000 található kiemelkedés illeszkedjen a csapágyházon levő 5000 bevágáshoz. Ezután forgassa el a tárcsavédőt körülbelül 6500 180 fokkal az óramutató járásával ellentétesen. Ügyeljen 8000 rá, hogy a csavart meghúzza.
  • Seite 51 Egy új tárcsa bejáratásakor ne használja a csiszolót a B VIGYÁZAT: irányban, mert akkor belevág a munkadarabba. Miután A használat végén mindig kapcsolja • a tárcsa szélét lekerekedett a használat során, a szerszámot és várja meg amíg a tárcsa teljesen tárcsával az A és a B irányokban is végezhető...
  • Seite 52: Opcionális Kiegészítők

    BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat, a szénkefék ellenőrzését és cseréjét, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az • Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szerszámához.
  • Seite 53: Technické Údaje

    12-1. Odsávací prieduch 6-1. Kryt kotúča 9-1. Kľúč na uzamykaciu maticu 12-2. Nasávací prieduch 6-2. Skriňa ložiska 9-2. Posúvačový uzáver TECHNICKÉ ÚDAJE 115 mm M14 9564PC 9564PCV Priemer ploského 125 mm M14 9565PC 9565PCV kotúča Závit vretena 150 mm M14...
  • Seite 54 S týmto elektrickým nástrojom sa neodporúča Európskeho spoločenstva vykonávať operácie ako leštenie. Operácie, na Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca ktoré tento nástroj nie je určený, môžu spôsobiť prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky riziko a spôsobiť telesné poranenie.
  • Seite 55 elektrický nástroj na maximálnu rýchlosť bez spôsobí nekontrolované uskočenie elektrického nástroja záťaže jednu minútu. Poškodené v opačnom smere ako otáčanie príslušenstva v momente príslušenstvo sa za normálnych okolností počas zovretia. doby tohto testu rozpadne. Napríklad, ak obrobok priškrtí alebo pritlačí rozbrusovací Používajte osobné...
  • Seite 56 c) Kotúče možno používať len pre odporúčané Väčšie brúsne papiere prečnievajúce mimo brúsnu aplikácie. Napríklad: nebrúste bočnou podložku predstavuje riziko rozdriapania a môže stranou zabrusovacieho kotúča. Abrazívne zapríčiniť zadrhnutie, roztrhnutie disku alebo rozbrusovacie kotúče sú určené pre periférne spätný náraz. brúsenie.
  • Seite 57: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE 31. Dávajte pozor na to, že kotúč sa ďalej točí aj po vypnutí nástroja. 32. Pri práci v extrémne horúcom a vlhkom POZOR: prostredí alebo prostredí silne znečistenom Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho • vodivým prachom používajte skratový istič (30 funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý...
  • Seite 58 Pre prístroj s krytom kotúča s upínacou pákou POZOR: Ak je nástroj v nepretržitej prevádzke pri nízkych Fig.6 • rýchlostiach po dlhý čas, motor bude preťažený a Fig.7 prehriaty. Po uvoľnení skrutky páku potiahnite v smere šípky. Otočný ovládač rýchlosti je možné otočiť len po •...
  • Seite 59: Voliteľné Príslušenstvo

    Počas operácie rezania nikdy nemeňte uhol kotúča. • POZOR: Pri vyvíjaní bočného tlaku na rozbrusovací kotúč Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • (ako pri brúsení) spôsobí prasknutie a zlomenie doporučujeme používať toto príslušenstvo kotúča a následné vážne telesné poranenie.
  • Seite 60 Ochranný kryt kotúča (kryt kotúča) pre ploský • kotúč/multi disk Ochranný kryt (kryt kotúča) pre rozbrusovací • kotúč/diamantový kotúč Ploské kotúče • Rozbrusovacie kotúče • Multi disky • Diamantové kotúče • Drôtená kefka • Drôtená skosená kefka 85 • Brúsne kotúče •...
  • Seite 61 12-1. Výfukový otvor 6-1. Chránič kotouče 9-1. Klíč na pojistné matice 12-2. Sací otvor 6-2. Ložisková skříň 9-2. Zámek hřídele TECHNICKÉ ÚDAJE 115 mm M14 9564PC 9564PCV Průměr kotouče s vypouklým středem 125 mm M14 9565PC 9565PCV Závit vřetena 150 mm M14...
  • Seite 62 Prohlášení ES o shodě používat k operacím, jako je leštění. Budete-li Společnost Makita Corporation jako odpovědný pomocí tohoto nástroje provádět práce, pro které výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: není nástroj určen, můžete se vystavit rizikům a popis zařízení: možnosti poranění.
  • Seite 63 Používejte osobní ochranné prostředky. Pouze nekontrolovanému vrhnutí elektrického nástroje ve typu prováděné práce používejte obličejový směru opačném ke směru otáčení příslušenství v místě štít nebo ochranné brýle. Podle potřeby zachycení. používejte protiprachovou masku, ochranu Pokud například dojde k zaseknutí nebo skřípnutí sluchu, rukavice a pracovní...
  • Seite 64 Rozbrušovací kotouče jsou určeny k obvodovému poranění a rovněž zablokování, roztržení kotouče a broušení. Působení bočních sil na tyto kotouče zpětný ráz. může způsobit jejich roztržení. Zvláštní bezpečnostní výstrahy práci d) Vždy používejte nepoškozené příruby, které drátěnými kartáči: mají správnou velikost a tvar odpovídající a) Nezapomeňte, že drátěný...
  • Seite 65: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE 31. Nezapomeňte, že kotouč pokračuje v otáčení i po vypnutí nástroje. 32. Pokud se na pracovišti vyskytují velice vysoké POZOR: teploty či vlhkost nebo pracoviště Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • znečištěno vodivým prachem, použijte k funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý a zajištění...
  • Seite 66 motoru. Nástroj s chráničem kotouče a upínací páčkou Otočným voličem otáček lze otáčet pouze do • Fig.6 polohy 5 a zpět do polohy 1. Voličem neotáčejte Fig.7 silou za polohu 5 nebo 1. Mohlo by dojít k poruše Po uvolnění šroubu páčku přesuňte ve směru šipky. funkce regulace otáček.
  • Seite 67: Volitelné Příslušenství

    Během práce nikdy neměňte úhel kotouče. • POZOR: Vyvinete-li na rozbrušovací kotouč boční tlak (jako Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • při broušení), dojde k popraskání a roztržení doporučujeme používat toto příslušenství...
  • Seite 68 Makita. Chránič kotouče (kryt kotouče) pro kotouče s • vypouklým středem/lamelové brusné kotouče Chránič kotouče (kryt kotouče) • rozbrušovací/diamantové kotouče Kotouče s vypouklým středem • Brusné rozbrušovací kotouče • Lamelové brusné kotouče • Diamantové kotouče • Drátěné miskové kartáče •...
  • Seite 72 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884754-978...

Diese Anleitung auch für:

9564pcv9565pc9565pcv9566pc9566pcv

Inhaltsverzeichnis