Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Het toestel-identifi catieplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
The appliance identifi cation plate is attached to the back of the appliance.
La plaquette signalétique de l'appareil se trouve à l'arrière de l'appareil.
Die Geräteidentifi kationsplakette befi ndet sich auf der Rückseite des Geräts.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand.
If you contact the service department, please have the complete type number on hand.
Lorsque vous prenez contact avec le service après-vente, assurez-vous d'avoir le numéro complet sous
Halten Sie, wenn Sie mit der Serviceabteilung Kontakt aufnehmen, die komplette Typennummer bereit.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
The service organisation addresses and telephone numbers can be found on the guarantee card.
Vous trouverez les coordonnées du service après-vente sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Serviceorganisation fi nden Sie auf der Garantiekarte.
la main.
Handleiding
combi-magnetron
Manual
combi-microwave
Manuel
four à micro-ondes combiné
Anleitung
Kombi-Mikrowelle
PCM128RVS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pelgrim PCM128RVS

  • Seite 1 The appliance identifi cation plate is attached to the back of the appliance. La plaquette signalétique de l’appareil se trouve à l’arrière de l’appareil. Die Geräteidentifi kationsplakette befi ndet sich auf der Rückseite des Geräts. PCM128RVS Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand. Handleiding If you contact the service department, please have the complete type number on hand.
  • Seite 2 Handleiding NL 3 - NL 30 Manual EN 3 - EN 30 Manuel FR 3 - FR 31 Anleitung DE 3 - DE 31 Gebruikte pictogrammen - Pictograms used Pictogrammes utilisés - Verwendete Piktogramme Belangrijk om te weten - Important information Important à...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHOUDSOPGAVE Uw combi-magnetron Inleiding Beschrijving Bedieningspaneel Veiligheid Aansluiten en reparatie Veilig gebruik Materialen Gebruik Plaatsen Vóór het eerste gebruik Bediening ZERO ON Uitschakelen/inschakelen Algemeen Keukenwekker instellen Magnetron Grill Oven met voorverwarmen Oven Combi oven/magnetron Ontdooien op gewicht Ontdooien op tijd Auto cook Snelstart Stop...
  • Seite 4: Inleiding

    UW MAGNETRON Inleiding U heeft gekozen voor een combi-magnetron van Pelgrim. Optimaal gebruikscomfort en een eenvoudige bediening stonden voorop bij de ontwikkeling van dit product. De combi-magnetron verenigt de eigenschappen van een magnetron met die van een traditionele oven. De uitgebreide instelmogelijkheden maken het mogelijk exact die bereidingswijze te kiezen die u voor ogen staat.
  • Seite 5: Beschrijving

    UW MAGNETRON Beschrijving 1. Display 2. Bedieningspaneel 3. Deur openen 4. Aandrijving 5. Glazen draaiplateau (vóór gebruik altijd in de magnetron plaatsen) 6. Ring voor draaiplateau (vóór gebruik altijd in de magnetron plaatsen) 7. Metalen rek: gebruik dit rek samen met het draaiplateau NL 5...
  • Seite 6: Bedieningspaneel

    UW MAGNETRON Bedieningspaneel 1. Display 2. Auto cook toets 3. Magnetrontoets 4. Grilltoets 5. Instelknop (tijd/gewicht/aantal) 6. Ontdooitoets 7. Toets ‘warmhouden’ 8. Stoptoets 9. Oventoets 10. Combitoets 11. ZERO ON toets 12. Timertoets 13. Cleantoets 14. Starttoets NL 6...
  • Seite 7: Veiligheid

    VEILIGHEID Aansluiten en reparatie • Controleer het toestel op transportschade. Sluit een beschadigd toestel niet aan. • De elektrische aansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale voorschriften. • Wandcontactdoos en stekker moeten altijd bereikbaar blijven. • Als u een vaste aansluiting wilt maken, moet u er voor zorgen dat er een omnipolaire schakelaar met een contactafstand van minimaal 3 mm in de toevoerleiding wordt aangebracht.
  • Seite 8 VEILIGHEID begrijpen wat de betreffende gevaren zijn. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden als zij niet onder toezicht staan. • WAARSCHUWING: het is gevaarlijk voor onbevoegden om reparaties uit te voeren waarbij het nodig is dat de behuizing van het toestel geopend wordt.
  • Seite 9 VEILIGHEID er altijd enige warmte-overdracht plaats, waarbij de buitenzijde van het toestel opwarmt. Deze opwarming valt ruimschoots binnen de normen. • Bij het bereiden van gerechten die alcohol bevatten kan de alcohol door de hoge temperaturen verdampen. De damp kan vlam vatten als het in aanraking komt met hete delen.
  • Seite 10 VEILIGHEID stopcontact indien iets in de magnetron vlam vat. Houd de magnetrondeur dicht. • Schakel de magnetron uit of trek de stekker uit het stopcontact wanneer rook wordt waargenomen. Houd de deur gesloten om eventuele vlammen te smoren. • Schakel de magnetron niet in als deze leeg is. De magnetron kan hierdoor beschadigd raken.
  • Seite 11: Materialen

    VEILIGHEID Een magnetron is niet geschikt voor: • het inmaken van voedsel; • het koken van eieren in de schaal en het verwarmen van hele hardgekookte eieren, deze spatten uit elkaar door de druktoename; • het verhitten van frituurolie. Indien de veiligheidsinstructies en waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor de schade die daarvan het gevolg is.
  • Seite 12: Gebruik

    GEBRUIK Plaatsen • Plaats de magnetron op een stevige en vlakke ondergrond. • Zorg voor voldoende ventilatie rondom de magnetron. Houd aan de bovenzijde 30 cm ruimte vrij. Houd aan de achterzijde en zijkanten minimaal 7,5 cm ruimte vrij. • Dek de ventilatieopeningen niet af. •...
  • Seite 13: Bediening

    BEDIENING ZERO ON Wanneer het toestel voor de eerste keer op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, is er nog niks te zien in de display. Het toestel staat in de standby modus. 1. Druk op de ZERO ON toets. Er klinkt een geluidssignaal en in de display verschijnt ‘: 0’. U kunt nu de magnetron gebruiken.
  • Seite 14: Keukenwekker Instellen

    BEDIENING Keukenwekker instellen 1. Druk op de stoptoets. In de display verschijnt ‘0’ 2. Druk op de timertoets. 3. Draai aan de instelknop om de keukenwekkertijd in te stellen. In de display verschijnen de tijd die is ingesteld. 4. Druk op de starttoets. In de display verschijnt de keukenwekkertijd.
  • Seite 15: Grill

    BEDIENING Stand in de display Percentage Vermogen P-50 50 % 450 W P-40 40 % 360 W P-30 30 % 270 W P-20 20 % 180 W P-10 10 % 90 W P-00 1. Druk op de ZERO ON toets indien er niks in de display staat. Er klinkt een geluidssignaal en in de display verschijnt de huidige tijd of ‘: 0’.
  • Seite 16: Oven Met Voorverwarmen

    BEDIENING 2. Druk op de grilltoets. In de display verschijnt ‘: 0’ en het indicatielampje gaat branden. 3. Draai aan de instelknop om de tijd in te stellen. In de display verschijnt de ingestelde tijd. ▷ U kunt maximaal 60 minuten instellen. Er verschijnen eerst stappen van 10 seconden in de display.
  • Seite 17: Oven

    BEDIENING 4. Als het voorverwarmen klaar is klinkt er een geluidssignaal en in de display verschijnt de oventemperatuur. 5. Open de deur en plaats het gerecht in de magnetron. In de display staat de temperatuur. 6. Draai aan de instelknop om de tijd in te stellen. In de display verschijnt de ingestelde tijd.
  • Seite 18: Combi Oven/Magnetron

    BEDIENING 4. Druk op de starttoets. De magnetron start met de gekozen instellingen; de magnetron- verlichting gaat aan, het draaiplateau gaat draaien en de tijd in de display telt af. ▷ Na afloop klinken er drie geluidssignalen. De magnetron schakelt uit. •...
  • Seite 19: Ontdooien Op Gewicht

    BEDIENING • Na afloop klinken er drie geluidssignalen. De magnetron schakelt uit. • U kunt op elk moment tijdens de bereiding het ingestelde vermogen bekijken door op de combitoets te drukken. • U kunt op elk moment tijdens de bereiding de ingestelde temperatuur bekijken door op de oventoets te drukken.
  • Seite 20: Ontdooien Op Tijd

    BEDIENING Ontdooien op tijd Met deze functie hoeft u alleen maar de ontdooitijd van het voedsel in te stellen. 1. Druk op de ZERO ON toets indien er niks in de display staat. Er klinkt een geluidssignaal en in de display verschijnt de huidige tijd of ‘: 0’.
  • Seite 21 BEDIENING 1. Druk op de auto cook toets. In de display verschijnt ‘AC-1’ en het indicatielampje gaat branden. 2. Druk nogmaals (meerdere keren) op de auto cook toets om een functie te kiezen (zie tabel). 3. Draai aan de instelknop om het gewicht in te stellen. In de display verschijnt het ingestelde gewicht.
  • Seite 22: Snelstart

    BEDIENING Werkwijze Kookgerei 1. Was de kip en droog deze af. Bind de poten losjes bijeen met Rek met draaiplateau. braadtouw. 2. Prik net onder de poten enkele gaatjes in het vel. 3. Vet met een kwast de hele kip in met gesmolten boter 4.
  • Seite 23: Warmhouden

    BEDIENING Warmhouden Met deze functie kunt u een uur lang uw gerecht warmhouden op een temperatuur van ongeveer 60 °C. 1. Druk op de ZERO ON toets indien er niks in de display staat. Er klinkt een geluidssignaal en in de display verschijnt de huidige tijd of ‘: 0’.
  • Seite 24 BEDIENING 4. Na afloop van de 10 minuten verschijnt ‘door’ ‘oPEn’ in de display gedurende 5 minuten. Open de deur. Wees voorzichtig met de vrijkomende stoom. Laat de magnetron even afkoelen en droog daarna de binnenkant van de magnetronruimte met een droge doek.
  • Seite 25: Kooktips

    KOOKTIPS Opwarmen en koken • De magnetron verwarmt altijd met dezelfde intensiteit. Hoe meer u in de magnetron plaatst, des te langer de kooktijd. • Vlakke en platte gerechten zijn sneller warm dan smalle, hoge gerechten. • Gerechten afdekken met magnetronfolie of een passende deksel voorkomt spetteren, verkort de gaartijd en helpt de vochtigheidsgraad te behouden.
  • Seite 26 KOOKTIPS • Bij het ontdooien van onregelmatig gevormde gerechten kunt u dunne delen na de helft van de ontdooitijd afdekken of omwikkelen met aluminiumfolie. Factoren die van invloed zijn op het kookproces • De temperatuur van ingrediënten is van invloed op de bereidingstijd.
  • Seite 27 KOOKTIPS • Controleren ▷ Gerechten garen snel. Controleer ze daarom regelmatig. Haal gerechten net voordat ze gaar zijn uit de magnetron. • Nagaren ▷ Laat gerechten, nadat u ze uit de magnetron hebt gehaald, over het algemeen 3 tot 10 minuten afgedekt staan. De gerechten garen dan na.
  • Seite 28: Onderhoud

    ONDERHOUD Reinigen • GEBRUIK GEEN schuurmiddelen of metalen schrapers voor het reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten. • GEBRUIK GEEN hogedruk- of stoomreiniger om de magnetron schoon te maken. • Maak de binnenzijde direct na gebruik schoon. Gebruik een vochtige doek om condens, overgekookt vocht en voedselresten te verwijderen.
  • Seite 29: Storingen

    STORINGEN Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw toestel, betekent dit niet automatisch dat er een defect is. Controleer in elk geval de volgende punten. Bel de servicedienst indien onderstaande adviezen niet helpen. • Zit de stekker in het stopcontact? •...
  • Seite 30: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Aansluiting 230V~, 50Hz Vermogen 2700 W Inhoud 25 liter Afmetingen (bxdxh) 514 x 397 x 311 mm Gewicht 17,2 kg NL 30...
  • Seite 31: Milieuaspecten

    MILIEUASPECTEN Afvoeren toestel en verpakking Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Seite 32 CONTENTS Your microwave Introduction Description Control panel Safety Connection and repair Safe use Materials Positioning Prior to first use Operation ZERO ON Turning off and on General Kitchen timer mode Microwave Grill Oven with pre-heat Oven Combi oven/microwave Defrosting according to weight Defrosting according to time Auto cook Quick start...
  • Seite 33: Your Microwave

    YOUR MICROWAVE Introduction You have opted to purchase a Pelgrim combi-microwave. Optimum user comfort and easy operation were paramount during the development of this product. The combi-microwave combines the properties of a microwave with those of a traditional oven. The wide range of programming options makes it possible to choose your preparation method precisely.
  • Seite 34: Description

    YOUR MICROWAVE Description 1. Display 2. Control panel 3. Open door 4. Shaft 5. Glass turntable (always place in the microwave before use) 6. Ring for turntable (always place in the microwave before use) 7. Metal rack: use this rack together with the turntable EN 5...
  • Seite 35: Control Panel

    YOUR MICROWAVE Control panel 1. Display 2. Auto cook button 3. Microwave button 4. Grill button 5. Control dial (time/weight/quantity) 6. Defrost button 7. ‘Keep warm’ button 8. Stop button 9. Oven button 10. Combi button 11. ZERO ON button 12.
  • Seite 36: Safety

    SAFETY Connection and repair • Check the appliance for transport damage. Do not connect a damaged appliance. • The electrical connection must comply with national and local regulations. • The wall plug socket and plug should always be accessible. • If you want to make a fixed connection, make sure that a multi-polar switch with a contact separation of at least 3 mm is fitted in the supply line.
  • Seite 37 SAFETY • WARNING: it is dangerous for unqualified people to carry out repairs which require the opening of the appliance's casing. The casing protects against the release of micro-energy. • WARNING: if the door or the seal is damaged, the microwave may not be used until it has been repaired by a qualified person.
  • Seite 38 SAFETY materials or materials which can warp easily. • Ensure that food is always heated thoroughly. The time required for this depends on many factors including the quantity and type of food. Any bacteria present in the food are only destroyed if the food is heated at a temperature higher than 70 °C for more than 10 minutes.
  • Seite 39 SAFETY • Liquids and other foodstuffs may not be heated in hermetically-sealed packaging as they can explode. • Keep an eye on the microwave when heating foodstuffs in plastic or paper packaging, in connection with the possibility of combustion. • Never heat longer than necessary, and remember that food continues to cook after it is removed from heat.
  • Seite 40: Materials

    SAFETY Materials Not all materials can be used in the microwave. The table below indicates which materials you can and cannot use. Material Microwave Paper yes* Aluminium foil yes** Cling film Aluminium trays Heat-resistant plastic Unglazed pottery Metal cooking utensils Normal glass Pyrex, other oven-safe glass and ceramics Plates with metallic decorative edging...
  • Seite 41: Use

    Positioning • Put the microwave on a solid, flat surface. • Ensure that there is adequate ventilation around the microwave. Keep 30 cm of space free at the top. At the back and sides, keep at least 7.5 cm free. •...
  • Seite 42: Operation

    OPERATION ZERO ON When the appliance is connected to mains power for the first time, the display does not show anything yet. The appliance is in standby mode. 1. Press the ZERO ON button. A beep sounds and the display shows ‘: 0’. You can now use the microwave.
  • Seite 43: Kitchen Timer Mode

    OPERATION Kitchen timer mode 1. Press the stop button. The display reads ‘0’. 2. Press the timer button once. 3. Turn the control dial to set the amount of time you want to count down. The kichen time appear in the display. 4.
  • Seite 44: Grill

    OPERATION Level in the display Percentage Power output P-50 50 % 450 W P-40 40 % 360 W P-30 30 % 270 W P-20 20 % 180 W P-10 10 % 90 W P-00 1. Press the ZERO ON button if the display does not show anything. A beep sounds and the display shows the current time or ‘: 0’.
  • Seite 45: Oven With Pre-Heat

    OPERATION 2. Press the grill button. The display reads ‘: 0’ and the indicator light comes on. 3. Turn the control dial to set the time. The display indicates the set time. ▷ You can set a maximum of 60 minutes. The display first shows steps of 10 seconds.
  • Seite 46: Oven

    OPERATION 4. When pre-heating is ready, a beep sounds and the display shows the oven temperature. 5. Open the door and place the dish in the microwave. The display shows the temperature. 6. Turn the control dial to set the time. The display indicates the set time.
  • Seite 47: Combi Oven/Microwave

    OPERATION 4. Press the start button. The microwave starts with the chosen settings; the microwave light comes on, the turntable starts rotating and the time in the display counts down. ▷ At the end, three beeps are given. The microwave switches off. •...
  • Seite 48: Defrosting According To Weight

    OPERATION ▷ At the end, three beeps are given. The microwave switches off. • You can check the set power at any moment during the cooking by pressing the combi button. • You can check the set temperature at any moment during the cooking by pressing the oven button.
  • Seite 49: Defrosting According To Time

    OPERATION Defrosting according to time With this function you only need to set the defrost time of the food. 1. Press the ZERO ON button if the display does not show anything. A beep sounds and the display shows the current time or ‘: 0’.
  • Seite 50 OPERATION 1. Press the auto cook button. The display shows ‘AC-1’ and the indicator light comes on. 2. Press again (a number of times) on the auto cook button to select the function (see table). 3. Turn the control dial to set the weight. In the display you will see the set weight.
  • Seite 51: Quick Start

    OPERATION Procedure Cookware 1. Clean and dry the chicken. Tie the legs together loosely with string. Rack with turntable. 2. Pierce the skin a few times just below the legs. 3. Brush the entire chicken with melted butter. 4. Place the chicken directly on the rack with the turntable. 5.
  • Seite 52: Keep Warm

    OPERATION Keep warm With this function you can keep your dish warm for one hour at a temperature of around 60 °C. 1. Press the ZERO ON button if the display does not show anything. A beep sounds and the display shows the current time or ‘: 0’.
  • Seite 53 OPERATION 4. At the end of the 10 minutes, the display shows ‘door’ ‘oPEn’ for 5 minutes. Open the door. Be careful with the escaping steam. Let the microwave cool down for a moment, and then dry the inside of the microwave with a dry cloth. EN 24...
  • Seite 54: Cooking Tips

    COOKING TIPS Warming up and cooking • The microwave always heats with the same intensity. The more you place in the microwave, the longer the cooking time. • Flatter dishes heat up more quickly than thin, tall dishes. • Covering dishes with microwave film or a fitting lid prevents spattering, reduces cooking time and helps retain moisture levels.
  • Seite 55 COOKING TIPS Factors that influence the cooking process • The temperature of the ingredients influences the preparation time. A cold meal needs more cooking time than a meal at room temperature. • Lighter, porous dishes cook faster than heavier and solid dishes, such as stews or rolled meats.
  • Seite 56 COOKING TIPS • Continued cooking ▷ In general, allow dishes to stand covered for 3 to 10 minutes after removing them from the microwave. The dishes continue to cook. Don't cover dishes with a dry crust, such as cake. • Freezing ▷...
  • Seite 57: Maintenance

    MAINTENANCE Cleaning • DO NOT USE any abrasive cleaners or metal scrapers to clean the glass door. This will scratch the surface which can break the glass. • DO NOT USE high pressure cleaners or steam cleaners to clean the microwave. •...
  • Seite 58: Faults

    FAULTS If you are uncertain about whether your appliance is working properly, this does not automatically mean there is a defect. Try to deal with the problem yourself first by checking the points mentioned below: If the recommendations below do not solve your problem, call our service department.
  • Seite 59: Technical Data

    TECHNICAL DATA Connection 230V~, 50Hz Power 2700 W Capacity 25 litres Dimensions (wxdxh) 514 x 397 x 311 mm Weight 17.2 kg EN 30...
  • Seite 60: Environmental Aspects

    ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of the appliance and packaging Sustainable materials have been used during manufacture of this appliance. This appliance must be disposed of responsibly at the end of its service life. The government can provide you with information about this. The appliance packaging is recyclable.
  • Seite 61 SOMMAIRE Votre four à micro-ondes Introduction Description Panneau de commande Sécurité Connexion et réparation Sécurité d’utilisation Matériaux Utilisation Mise en place Avant la première utilisation Commande Zero on Arrêt/mise en marche Généralités Réglage de l’horloge Micro-ondes Grill Four avec préchauffage Four Four/micro-ondes combiné...
  • Seite 62: Votre Four À Micro-Ondes

    VOTRE FOUR À MICRO-ONDES Introduction Vous avez choisi un four à micro-ondes combiné Pelgrim. La souplesse et la simplicité de l’utilisation sont les principes qui ont guidé son développement. Le four à micro-ondes combiné réunit les propriétés d’un four à...
  • Seite 63: Description

    VOTRE FOUR À MICRO-ONDES Description 1. Écran 2. Panneau de commande 3. Ouverture de la porte 4. Propulsion 5. Plateau tournant en verre (à toujours placer dans le four à micro-ondes avant utilisation) 6. Anneau pour plateau tournant (à toujours placer dans le four à...
  • Seite 64: Panneau De Commande

    VOTRE FOUR À MICRO-ONDES Panneau de commande 1. Écran 2. Touche auto cook 3. Touche micro-ondes 4. Touche grill 5. Bouton de réglage (durée/poids/ quantité) 6. Touche de décongélation 7. Touche de maintien au chaud 8. Touche d’arrêt 9. Touche four 10.
  • Seite 65: Sécurité

    SÉCURITÉ Connexion et réparation • Contrôlez que l’appareil n’ait pas été endommagé durant le transport. Ne branchez pas un appareil endommagé. • Le branchement électrique doit se produire conformément aux consignes nationales et locales. • La prise d’alimentation réseau et la fiche de l’appareil doivent toujours être accessibles.
  • Seite 66 SÉCURITÉ qu’une personne responsable de leur sécurité les surveille, ou après avoir reçu les instructions nécessaires et compris les dangers. Ne laissez pas des enfants jouer avec l’appareil. Ne laissez pas des enfants nettoyer ou s’occuper de l’entretien de l’appareil sans surveillance. •...
  • Seite 67 SÉCURITÉ peu de chaleur s’échappe toujours et l’extérieur de l’appareil se réchauffe. Cette chaleur est tout à fait acceptable selon les normes en vigueur. • Lors de la préparation de plats contenant de l’alcool, celui-ci peut s’évaporer en raison des températures élevées. Cette vapeur peut s’enflammer au contact d’éléments brûlants.
  • Seite 68 SÉCURITÉ • En cas de fumée dans l’appareil, éteignez-le et retirez la fiche de la prise. Laissez la porte fermée pour étouffer les éventuelles flammes. • Ne faites pas fonctionner le four à micro-ondes lorsqu’il est vide. Il risque d’être endommagé. •...
  • Seite 69: Matériaux

    SÉCURITÉ Un four à micro-ondes ne convient pas pour : • faire des conserves ; • cuire des œufs à la coque et réchauffer des œufs durs entiers (ceux-ci éclatent en raison de l’augmentation de la pression) ; • réchauffer de l’huile de friture. Si les instructions de sécurité...
  • Seite 70: Utilisation

    UTILISATION Mise en place • Placez le four à micro-ondes sur une surface solide et plate. • Veillez à une bonne aération autour du four à micro-ondes. Laissez un espace libre de 30 cm au-dessus du four. Laissez un espace libre d’au moins 7,5 cm à...
  • Seite 71: Commande

    COMMANDE ZERO ON Lorsque l’appareil est raccordé au réseau électrique pour la première fois, l’écran n’affiche rien. L’appareil est en mode veille. 1. Appuyez sur la touche ZERO ON. Un signal sonore retentit et l’écran affiche « : 0 ». Vous pouvez maintenant utiliser le four à...
  • Seite 72: Micro-Ondes

    COMMANDE Mode Minuteur de cuisine 1. Appuyez sur la touche Arrêt. Apparaît sur l’affichage. 2. Appuyez une fois sur la touche Minuteur de cuisine. 3. Tournez le bouton de sélection pour régler le nombre de minutes du compte à rebours. Pour régler une durée de 11 minutes, tournez le bouton de sélection sur 11:00 (la durée maximale est de 60 minutes) 4.
  • Seite 73: Grill

    COMMANDE Position affichée sur Pourcentage Puissance l’écran P-50 50 % 450 W P-40 40 % 360 W P-30 30 % 270 W P-20 20 % 180 W P-10 10 % 90 W P-00 1. Appuyez sur la touche ZERO ON si l’écran est vide. Un signal sonore retentit et l’écran affiche l’heure actuelle ou «...
  • Seite 74: Four Avec Préchauffage

    COMMANDE 2. Appuyez sur la touche grill. L’écran affiche « : 0 » et le témoin s’allume. 3. Tournez le bouton de réglage pour programmer la durée. La durée programmée s’affiche sur l’écran. ▷ Il est possible de programmer une durée maximale de 60 minutes.
  • Seite 75: Four

    COMMANDE 4. Lorsque le préchauffage est terminé, un signal sonore retentit et la température du four s’affiche sur l’écran. 5. Ouvrez la porte et enfournez le plat. L’écran affiche la température. 6. Tournez le bouton de réglage pour programmer la durée. La durée programmée s’affiche sur l’écran.
  • Seite 76: Four/Micro-Ondes Combiné

    COMMANDE 4. Appuyez sur la touche de démarrage. Le four à micro-ondes s’enclenche selon les sélections programmées ; l’éclairage du four s’allume, le plateau tournant se met à tourner et le décompte de la durée s’affiche sur l’écran. ▷ Une fois la durée écoulée, un signal sonore retentit trois fois. Le four à...
  • Seite 77: Décongélation Selon Le Poids

    COMMANDE ▷ Une fois la durée écoulée, un signal sonore retentit trois fois. Le four à micro-ondes s’éteint. • Vous pouvez, à tout moment de la préparation, vérifier la puissance sélectionnée en appuyant sur la touche fonction combinée. • Vous pouvez, à tout moment de la préparation, vérifier la température sélectionnée en appuyant sur la touche four.
  • Seite 78: Décongélation Selon Le Temps

    COMMANDE Décongélation selon le temps En utilisant cette fonction, vous n’aurez qu’à programmer la durée de décongélation. 1. Appuyez sur la touche ZERO ON si l’écran est vide. Un signal sonore retentit et l’écran affiche l’heure actuelle ou « : 0 ». Vous pouvez maintenant utiliser le four à micro-ondes. 2.
  • Seite 79 COMMANDE 1. Appuyez sur la touche auto cook. L’écran affiche « AC-1 » et le témoin s’allume. 2. Appuyez encore une fois (plusieurs fois) sur la touche auto cook pour sélectionner une fonction (voir tableau). 3. Tournez le bouton de réglage pour programmer le poids. Le poids programmé...
  • Seite 80: Démarrage Rapide

    COMMANDE Marche à suivre Ustensiles de cuisine 1. Lavez le poulet et séchez-le. Liez les pattes avec de la ficelle de Grille avec plateau tournant. cuisine sans trop les serrer. 2. Piquez quelques trous dans la peau, juste en dessous des pattes. 3.
  • Seite 81: Maintien Au Chaud

    COMMANDE Maintien au chaud Cette fonction permet de tenir un plat au chaud, pendant une heure, à une température d’environ 60 °C. 1. Appuyez sur la touche ZERO ON si l’écran est vide. Un signal sonore retentit et l’écran affiche l’heure actuelle ou «...
  • Seite 82 COMMANDE 4. Une fois les 10 minutes écoulées, « door » « oPEn » s’affiche sur l’écran pendant 5 minutes. Ouvrez la porte. Soyez prudent car de la vapeur peut s’échapper du four. Laissez le four à micro-ondes refroidir un instant avant d’essuyer l’intérieur avec un chiffon sec.
  • Seite 83: Conseils De Cuisson

    CONSEILS DE CUISSON Réchauffer et cuire • L’intensité de chauffage du four à micro-ondes est toujours la même. Plus la quantité placée dans le four est importante, plus la durée de cuisson sera longue. • Les produits plats sont plus vite chauds que les produits étroits et hauts.
  • Seite 84 CONSEILS DE CUISSON • En cas de décongélation de produits de forme irrégulière, couvrez ou enveloppez de papier aluminium les parties fines pendant la seconde moitié de la durée de décongélation. Les facteurs qui ont une influence sur le processus de cuisson •...
  • Seite 85 CONSEILS DE CUISSON • Contrôler ▷ Les produits cuisent rapidement. C’est pourquoi il faut les contrôler régulièrement. Sortez les produits du four à micro- ondes avant qu’ils ne soient cuits à point. • Poursuite de la cuisson ▷ Après avoir sorti les produits du four à micro-ondes, laissez- les reposer, couverts, pendant 3 à...
  • Seite 86: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage • N’UTILISEZ PAS de produits à récurer ni de grattoirs métalliques pour nettoyer la porte du four en verre. Ceux-ci risquent de rayer la surface et faire éclater le verre. • N’UTILISEZ PAS de jet à haute pression ou de machine à vapeur pour nettoyer le four à...
  • Seite 87: Pannes

    PANNES Si vous avez un doute quant au bon fonctionnement de votre appareil, ceci ne signifie pas automatiquement qu’il est défectueux. Vérifiez en tout cas les points suivants. Appelez le service après- vente si les conseils ci-dessous ne vous aident pas. •...
  • Seite 88: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Raccordement 230 V~, 50 Hz Puissance 2 700 W Capacité 25 litres Dimensions (l x p x h) 514 x 397 x 311 mm Poids 17,2 kg FR 30...
  • Seite 89: Environnement

    ENVIRONNEMENT Élimination de l’appareil et de l’emballage Des matériaux durables ont été utilisés dans la fabrication de cet appareil. Cet appareil doit être éliminé de façon appropriée à la fin de son cycle de vie. Les autorités peuvent vous renseigner à ce sujet.
  • Seite 90 FR 32...
  • Seite 91 INHALTSVERZEICHNIS Ihre Mikrowelle Einleitung Beschreibung Bedientafel Sicherheit Elektroanschluss und Reparatur Sicherer Gebrauch Materialien Gebrauch Platzieren Vor der ersten Inbetriebnahme Bedienung ZERO ON Ausschalten/Einschalten Allgemein Uhr einstellen Mikrowelle Grill Ofen mit Vorwärmen Ofen Kombi-Ofen/Mikrowelle Auftauen nach Gewicht Auftauen nach Zeit Auto-Cook Schnellstart Stopp Warmhalten...
  • Seite 92: Ihre Mikrowelle

    IHRE MIKROWELLE Einleitung Sie haben sich für eine Kombi-Mikrowelle von Pelgrim entschieden. Ein optimaler Anwendungskomfort und eine einfache Bedienung standen bei der Entwicklung dieses Produkts an erster Stelle. Die Kombi-Mikrowelle verbindet die Eigenschaften einer Mikrowelle mit denen eines herkömmlichen Ofens. Die umfangreichen Einstellungsoptionen ermöglichen es Ihnen, genau die...
  • Seite 93: Beschreibung

    IHRE MIKROWELLE Beschreibung 1. Display 2. Bedientafel 3. Tür öffnen 4. Antrieb 5. Gläserne Drehscheibe (vor Gebrauch immer in die Mikrowelle platzieren) 6. Ring für Drehscheibe (vor Gebrauch immer in die Mikrowelle platzieren) 7. Metallgestell: verwenden Sie dieses Gestell zusammen mit der Drehscheibe DE 5...
  • Seite 94: Bedientafel

    IHRE MIKROWELLE Bedientafel 1. Display 2. Auto-Cook-Taste 3. Mikrowellentaste 4. Grilltaste 5. Einstellknopf (Zeit/Gewicht/Anzahl) 6. Auftautaste 7. Taste ‘Warmhalten’ 8. Stopptaste 9. Ofentaste 10. Kombitaste 11. ZERO ON-Taste 12. Timertaste 13. Reinigungstaste 14. Starttaste DE 6...
  • Seite 95: Sicherheit

    SICHERHEIT Elektroanschluss und Reparatur • Kontrollieren Sie das Gerät auf Transportschäden. Schließen Sie ein beschädigtes Gerät nicht an. • Die Installation hat nach den geltenden Vorschriften des Landes und vor Ort zu erfolgen. • Wandsteckdose und Stecker müssen jederzeit zugänglich bleiben. •...
  • Seite 96 SICHERHEIT Verwendung des Geräts unterrichtet wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen oder warten, wenn sie dabei nicht beaufsichtigt werden. • WARNUNG: es ist für Unbefugte gefährlich, Reparaturen auszuführen, bei denen das Gehäuse des Geräts geöffnet werden muss.
  • Seite 97 SICHERHEIT • Bei der Zubereitung von Gerichten, die Alkohol enthalten, kann der Alkohol durch die hohen Temperaturen verdampfen. Der Dampf kann sich entzünden, wenn er mit heißen Teilen in Berührung kommt. • Verwenden Sie ausschließlich Besteck und Geschirr, das für die Verwendung in der Mikrowelle geeignet ist (Vorsicht mit silber- und goldfarbigen Rändern).
  • Seite 98 SICHERHEIT die Mikrowelle aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn etwas in der Mikrowelle sich entzündet. Halten Sie die Mikrowellentür geschlossen. • Schalen Sie die Mikrowelle aus oder ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie Rauch wahrnehmen.
  • Seite 99: Materialien

    SICHERHEIT Eine Mikrowelle ist nicht geeignet für: • das Einmachen von Lebensmitteln; • das Kochen von Eiern in der Schale und das Aufwärmen ganzer hartgekochter Eier, diese platzen infolge der Druckzunahme auf. • das Erhitzen von Frittieröl. Wenn die Sicherheitsanweisungen und Warnungen nicht befolgt werden, kann der Hersteller nicht für den dadurch entstandenen Schaden haftbar gemacht werden.
  • Seite 100: Gebrauch

    GEBRAUCH Platzieren • Stellen Sie die Mikrowelle auf einen festen und ebenen Untergrund. • Sorgen Sie für ausreichende Belüftung um die Mikrowelle herum. Halten Sie auf der Oberseite 30 cm Abstand frei. Halten Sie auf der Rückseite und an den Seitenwänden mindestens 7,5 cm Abstand frei.
  • Seite 101: Bedienung

    BEDIENUNG ZERO ON Wenn das Gerät zum ersten Mal an das Stromnetz angeschlossen wird, erscheint noch nichts auf dem Display. Das Gerät befindet sich im Standby-Modus. 1. Drücken Sie die ZERO ON-Taste. Es ertönt ein Tonsignal und auf dem Display erscheint ‘: 0’. Jetzt können Sie die Mikrowelle verwenden.
  • Seite 102: Mikrowelle

    BEDIENUNG Bedienung der Zeitschaltuhr 1. Stopptaste drücken. „0“ wird angezeigt. 2. Die Zeitschaltuhrtaste einmal drücken. 3. Den Drehknopf so lange drehen, bis die gewünschte Zeit erscheint. Ist eine Kochzeit von 11 Minuten gewünscht, den Knopf auf 11:00 drehen (Kann auf bis zu 60 Minuten eingestellt werden.) Es wird „11:00“...
  • Seite 103: Grill

    BEDIENUNG Stand auf dem Prozentsatz Leistung Display P-50 50 % 450 W P-40 40 % 360 W P-30 30 % 270 W P-20 20 % 180 W P-10 10 % 90 W P-00 1. Drücken Sie auf die ZERO ON-Taste, wenn nichts auf dem Display steht.
  • Seite 104: Ofen Mit Vorwärmen

    BEDIENUNG 2. Drücken Sie auf die Grilltaste. Auf dem Display erscheint ‘: 0’ und die Anzeigeleuchte geht an. 3. Drehen Sie den Einstellschalter, um die Zeit einzustellen. Auf dem Display erscheint die eingestellte Zeit. ▷ Sie können maximal 60 Minuten einstellen. Zunächst erscheinen Schritte von 10 Sekunden auf dem Display.
  • Seite 105: Ofen

    BEDIENUNG 4. Wenn das Vorwärmen beendet ist, ertönt ein Tonsignal und auf dem Display erscheint die Ofentemperatur. 5. Öffnen Sie die Tür und stellen Sie das Gericht in die Mikrowelle. Auf dem Display steht die Temperatur. 6. Drehen Sie den Einstellschalter, um die Zeit einzustellen. Auf dem Display erscheint die eingestellte Zeit.
  • Seite 106: Kombi-Ofen/Mikrowelle

    BEDIENUNG 4. Drücken Sie auf die Starttaste. Die Mikrowelle startet mit den gewählten Einstellungen; die Mikrowellenbeleuchtung geht an, die Drehscheibe beginnt sich zu drehen und die Zeit auf dem Display läuft ab. ▷ Nach Beendigung ertönen drei Tonsignale. Der Mikrowellenherd schaltet sich aus.
  • Seite 107: Auftauen Nach Gewicht

    BEDIENUNG ▷ Nach Beendigung ertönen drei Tonsignale. Der Mikrowellenherd schaltet sich aus. • Sie können während der Zubereitung jederzeit die eingestellte Leistung anzeigen, indem Sie auf die Kombitaste drücken. • Sie können während der Zubereitung jederzeit die eingestellte Temperatur anzeigen, indem Sie auf die Ofentaste drücken. Auftauen nach Gewicht Bei dieser Funktion müssen Sie nur noch das Gewicht des Lebensmittels einstellen.
  • Seite 108: Auftauen Nach Zeit

    BEDIENUNG Auftauen nach Zeit Bei dieser Funktion müssen Sie nur noch die Auftauzeit des Lebensmittels einstellen. 1. Drücken Sie auf die ZERO ON-Taste, wenn nichts auf dem Display steht. Es ertönt ein Tonsignal und auf dem Display erscheint die aktuelle Zeit oder ‘: 0’. Jetzt können Sie die Mikrowelle verwenden.
  • Seite 109 BEDIENUNG 1. Drücken Sie auf die Auto-Cook-Taste. Auf dem Display erscheint ‘AC-1’ und die Anzeigeleuchte geht an. 2. Drücken Sie nochmals (mehrfach) auf die Auto-Cook-Taste, um eine Funktion auszuwählen (siehe Tabelle). 3. Drehen Sie den Einstellschalter, um das Gewicht einzustellen. Auf dem Display erscheint das eingestellte Gewicht.
  • Seite 110: Schnellstart

    BEDIENUNG Arbeitsweise Kochgeschirr 1. Waschen Sie das Huhn und trocknen Sie es ab. Binden Sie die Beine Gestell mit Drehscheibe. lose mit Bratfäden aneinander. 2. Stechen Sie genau unter den Beinen einige Löcher in die Haut. 3. Fetten Sie mit einem Pinsel das ganze Huhn mit flüssiger Butter ein. 4.
  • Seite 111: Warmhalten

    BEDIENUNG Warmhalten Mit dieser Funktion können Sie ein Gericht eine Stunde lang bei einer Temperatur von ungefähr 60 °C warmhalten. 1. Drücken Sie auf die ZERO ON-Taste, wenn nichts auf dem Display steht. Es ertönt ein Tonsignal und auf dem Display erscheint die aktuelle Zeit oder ‘: 0’.
  • Seite 112 BEDIENUNG 3. Drücken Sie auf die Reinigungstaste. Die Anzeigeleuchte geht an. Die Mikrowelle wärmt sich 10 Minuten lang auf. 4. Nach Ablauf der 10 Minuten erscheint 5 Minuten lang ‘door’ ‘oPEn’ auf dem Display. Öffnen Sie die Tür. Seien Sie vorsichtig mit dem entweichenden Dampf.
  • Seite 113: Kochtipps

    KOCHTIPPS Aufwärmen und kochen • Die Mikrowelle erhitzt immer mit derselben Intensität. Je mehr Sie in die Mikrowelle stellen, desto länger die Kochzeit. • Flache und breite Gerichte sind schneller warm als schmale, hohe Gerichte. • Das Zudecken der Gerichte mit Mikrowellenfolie oder einem passenden Deckel verhindert Spritzen, verkürzt die Garzeit und hilft, den Feuchtigkeitsgrad beizubehalten.
  • Seite 114 KOCHTIPPS Faktoren, die auf den Kochvorgang Einfluss haben • Die Temperatur von Zutaten hat Einfluss auf die Zubereitungszeit. Eine kalte Mahlzeit braucht immer eine längere Kochzeit als eine auf Zimmertemperatur. • Leichte, poröse Gerichte garen schneller als schwere und massive Gerichte wie Ofengerichte oder Rouladen.
  • Seite 115 KOCHTIPPS • Einfrieren ▷ Beim Einfrieren können Sie bereits das Auftauen in der Mikrowelle berücksichtigen, indem Sie keine Aluminiumfolien oder -schalen verwenden und flachere Portionen einfrieren. Kochen von Gemüse • Verwenden Sie möglichst frisches Gemüse. Wenn das Gemüse durch längeres Liegen bereits etwas schlaff geworden ist, können Sie es eine zeitlang in klares Wasser legen, damit es sich wieder vollsaugen kann.
  • Seite 116: Wartung

    WARTUNG Reinigung • VERWENDEN SIE KEINE Scheuermittel oder Metallschaber zum Reinigen der Glastür des Ofens. Die Oberfläche erhält dadurch Kratzer, wodurch das Glas zerspringen kann. • VERWENDEN SIE KEINEN Hochdruck- oder Dampfreiniger, um die Mikrowelle zu reinigen. • Reinigen Sie das Innere sofort nach Gebrauch. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um Kondens- oder übergekochtes Wasser und Speisereste zu entfernen.
  • Seite 117: Störungen

    STÖRUNGEN Wenn Sie zweifeln, ob Ihr Gerät korrekt funktioniert, bedeutet dies nicht zwangsläufig, dass ein Defekt vorliegt. Kontrollieren Sie in jedem Fall die folgenden Punkte. Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn die unten aufgeführten Hinweise nicht helfen. • Steckt der Stecker in der Steckdose? •...
  • Seite 118: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Anschluss 230V~, 50Hz Leistung 2700 W Inhalt 25 liter Abmessungen (bxtxh) 514 x 397 x 311 mm Gewicht 17,2 kg DE 30...
  • Seite 119: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ Entsorgung des Geräts und der Verpackung Bei der Herstellung des Geräts wurden dauerhafte Materialien verwendet. Am Ende seines Lebenszyklus muss das Gerät auf verantwortliche Weise entsorgt werden. Einschlägige Informationen erhalten Sie bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts kann dem Recycling zugeführt werden. Folgende Materialien können verwendet worden sein: •...

Inhaltsverzeichnis