Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
Owner Instructions
1
8
16
24
32
40
48
56

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AGV K-4

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Owner Instructions Italiano English Français Deutsch Español Portuguese...
  • Seite 2: Italiano

    NB Nel caso in cui la visiera non aderisca perfettamente al profilo del bordo del ca- sco, potrebbe essere necessaria una re- golazione o sostituzione della base mec- canismo visiera. questo caso rivolgersi ad un punto di assistenza AGV.
  • Seite 3 2) SISTEMA DI VENTILAZIONE Prese aria frontali Presa aria muso Presa aria top Canalizzazioni nel polistirolo 2.1) Apertura/chiusura prese aria superiori Aperto Per aprire/chiudere le prese dar ia superiori, agire sul cursore fino a quando non si sente lo scatto che indica il blocco del cursore in posizione. Cursore Chiuso 2.2) Apertura/chiusura presa aria mentoniera...
  • Seite 4 3) INTERNI Cuffia Guanciale destro Guanciale sinistro Paranuca Protezione anti-vento sotto gola La cuffia, i guanciali destro e sinistro e la protezione anti-vento sono estraibili e lavabili. Per rimuovere e instal- lare gli interni, fare riferimento alle istruzioni e figure che seguono. Per lavare gli interni, fare riferimento al li- bretto “Safety Warning”.
  • Seite 5 3.2) Rimozione/Installazione Cuf- Per rimuovere la cuffia, sganciare i 2 bottoni automatici posti nella zona anteriore (1) ed i 2 nella zona poste- riore del casco (2) e sfilarla dal ca- sco. NB Estrarre la cuffia solo DOPO avere sganciato tutti i bottoni au- tomatici di fissaggio per evitare di danneggiare i bottoni stessi e di scucire le parti in tessuto.
  • Seite 6 4) SISTEMA DI RITENZIONE Ci sono tre tipi di sistemi di ritenzione: - DD - Fibbia a sgancio rapido - Regolazione Micrometrica Di seguito vengono riportate le indicazioni di utilizzo di tutte queste tipologie. 4.1) Sistema di ritenzione DD Per allacciare il casco, passa- re il nastro tra i due anelli (1), tirare la parte terminale del nastro (2) fino a sentire il cin-...
  • Seite 7 4.2) Sistema di ritenzione con fibbia a sgancio rapido Il sistema di ritenzione con fibbia a sgancio rapido necessita di una regolazione dell cinturino prima di essere allacciato. Seguendo le indicazioni della figura che segue, regolare la lunghezza del cinturino aumentando o riducendo la porzione di nastro che passa attraverso lanello metallico (1) fino ad ot - tenere una calzata del casco adeguata quando il cinturino è...
  • Seite 8 4.3) Sistema di ritenzione con re- golazione micrometrica Il sistema di ritenzione con regolazio- ne micrometrica necessita di una re- golazione del cinturino prima di esse- re allacciato. Seguendo le indicazioni della figura che segue, regolare la lunghezza del cinturino aumentando o riducendo la porzione di nastro che passa attraver- so l anello metallico (1) fino ad ottene- re una calzata del casco adeguata...
  • Seite 9 NOTE...
  • Seite 10: English

    NB If the visor does not fit perfectly to the profile of the edge of the helmet, it might be necessary to adjust or re- place the visor mechanism base. In this case, contact an AGV service centre.
  • Seite 11 2) VENTILATION SYSTEM front air inlets muzzle air inlet channels through polystyrene top air inlet 2.1) Opening/closing upper air inlets open To open or close the upper air inlets, move the cursor until it clicks into posi- tion. cursor closed 2.2) Opening/closing chin strap air inlets To open or close the chin strap air inlets, raise or lower the air inlet mecha- closed...
  • Seite 12 3) INNERS right cheek pad left cheek pad neck guard throat wind shield The cap, right and left cheek pads and wind shield are removable and washable. To remove and install the in- ners, follow the instructions and observe the figures below. To wash the inners, please see the “Safety War- ning”...
  • Seite 13 3.2) Cap Removal/Installation To remove the cap, release the 2 press studs at the front (1) and the 2 at the back of the helmet (2) and sli- de them out of the helmet. NB Extract the cap only after re- leasing all the press studs to avoid damaging them and pre- vent damage to the fabric parts.
  • Seite 14: Retention System

    4) RETENTION SYSTEM There are three types of retention system: - DD - Quick release buckle - Micrometric adjustment buckle The instructions for the use of all three types are given below. 4.1) DD retention system To fasten the helmet, slot the tape through the two rings (1), pull the end of the tape (2) until the strap presses...
  • Seite 15 4.2) Quick release buckle retention system With the quick release buckle retention system, the strap must be adjusted before being fastened. Following the indications of the figure below, adjust the length of the strap, lengthening or shortening the portion of tape that passes through the metal ring (1) until the helmet fits snugly when the strap is fastened.
  • Seite 16 4.3) Micrometric adjustment buc- kle retention system With the micrometric adjustment re- tention system, the strap must be adjusted before being fastened. Following the indications of the figu- re below, adjust the length of the strap, lengthening or shortening the portion of tape that passes through the metal ring (1) until the helmet fits snugly when the strap is fastened.
  • Seite 17 NOTE...
  • Seite 18: Français

    NB Dans le cas où lé cran na dhère pas parfaitement au profil du bord du casque, un réglage ou remplacement de la base mécanisme écran pourrait être nécessaire. Dans ce cas contac- ter un point das sistance AGV.
  • Seite 19: Système De Ventilation

    2) SYSTÈME DE VENTILATION prises d air face prise da ir nez prise da ir top canalisations dans le polystyrène 2.1) Ouverture/fermeture aérateurs supérieurs ouvert Pour ouvrir/fermer les prise da ir supérieurs, agir sur la glissière jusqu à entendre un déclic qui indique le bloc de la glissière en posi- tion.
  • Seite 20 3) PARTIES INTERNES coiffe coussin de joue droit coussin de joue gauche tour de cou protections anti-vent jugulaire La coiffes, les coussins de joue droite et gauche et la bavette anti-remous peuvent être démontés et lavés fa- cilement. Pour démonter et remonter la partie interne, lire les instructions et consulter les figures suivantes. Pour laver la partie interne, consulter la notice “Safety Warning”.
  • Seite 21 3.2) Démontage/Remontage Coiffe Pour enlever la coiffe, décrocher les 2 boutons-pressions placés dans la zone avant (1) et les 2 dans la zone arrière du casque (2) et le dégager du casque. NB Extraire la coiffe unique- ment APRÈS avoir décroché tous les boutons-pressions de fixation pour éviter de ndom- mager les boutons et de décou-...
  • Seite 22: Système De Retenue

    4) SYSTÈME DE RETENUE Il y a trois sortes de systèmes d attache: -Boucle à retrait rapide -Réglage Micrométrique Ci-dessous, vous trouverez les indications pour les utiliser toutes. 4.1) Système da ttache 2D Pour attacher le casque, passer la sangle entre les deux anneaux (1), tirer le bout de la sangle (2) jusqu à...
  • Seite 23 4.2) Système da ttache avec boucle à retrait rapide Le système d attache avec boucle à retrait rapide a besoin dun ré - glage de la jugulaire avant d être attaché. En suivant les indications de la figure suivante, régler la longueur de la jugulaire en augmentant ou en réduisant la partie de sangle qui passe dans l anneau métallique (1) jusquà...
  • Seite 24 4.3) Système d attache avec ré- glage micrométrique Le système da ttache avec réglage mi- crométrique a besoin du n réglage de la jugulaire avant d être attaché. En suivant les indications de la figure suivante, régler la longueur de la jugu- laire en augmentant ou en réduisant la partie de sangle qui passe dans la n- neau métallique (1) jusquà...
  • Seite 25 NOTE...
  • Seite 26: Deutsch

    Funktion überprüfen. NB Sollte das Visier nicht perfekt an dem Profil des Helmrandes haften, ist wahr- scheinlich eine Regulierung oder Aus- wechseln der Mechanismusbasis des Vi- siers notwendig. In diesem Fall wenden Sie sich an eine AGV-Kundendienststelle.
  • Seite 27: Öffnung/Schließung Der Oberen

    2) LÜFTUNGSSYSTEM Vordere Lufteinnahme Nasen-Mund-Lufteinnahme Top-Luftinnahme Kanalisierungen im Polystyrol 2.1) Öffnung/Schließung der oberen Lufteinnahme geöffnet Um die oberen Lufteinnahme zu öffnen/schließen, muss der Schieber betätigt werden, bis man das Einschnappen hört, das darauf hinweist, dass der Schieber in der Position blockiert ist. Schieber geschlossen 2.2) Öffnung/Schließung der...
  • Seite 28 3) INNENTEILE Haube Rechter Wangenschutz Linker Wangenschutz Genickschutz Windschutz unter dem Hals Die Haube, der rechte und linke Wangenschutz, der Genickschutz und der Windschutz können entfernt und gewaschen werden. Für die Entfernung und Einbau der Innenteile, verweisen wir auf die darauf folgenden Hin- weise und Abbildungen.
  • Seite 29 3.2) Entfernung/Montage der Haube Für die Entfernung der Haube, die beiden Druckknöpfe an der vorde- ren Seite (1) und die beiden an der hinteren Seite des Helms (2) lösen und sie aus dem Helm ziehen. NB Die Haube erst NACH Öff- nen aller Befestigungsdruck- knöpfe herausziehen, um eine Beschädigung der Druckknöp-...
  • Seite 30 4) RÜCKHALTUNGSSYSTEM Es gibt drei Typen von Rückhaltungssystemen: - DD - Schnalle mit rascher Auslösung - Mikrometrische Regulierung Folgend die Gebrauchsanweisungen der einzelnen Typologien: 4.1) Rückhaltungssystem DD Zum Anschnallen des Helms, das Band durch die zwei Ringe ziehen (1) und das Endstück des Bandes (2) soweit anziehen, bis der Rie- men gegen das Kinn drückt und den flattersicheren Automatik-...
  • Seite 31 4.2) Rückhaltungssystem mit rasch auslösbarer Schnalle Bei dem Rückhaltungssystem mit rasch auslösbarer Schnalle muss der Riemen vor dem Anschnallen reguliert werden. Nach den in der Abbildung dargestellten Anweisungen die Riemenlän- ge durch Kürzung bzw. Verlängerung des Bandstückes, das durch den Metallring (1) gezogen wird regulieren, bis man ein geeignetes Sitzen des Helms bei angeschnalltem Riemen erreicht.
  • Seite 32 4.3) Rückhaltungssystem mit mikrometrischer Regulierung Bei dem Rückhaltungssystem mit ra- scher mikrometrischer Regulierung muss der Riemen vor dem Anschnallen reguliert werden. Nach den in der Abbildung dargestell- ten Anweisungen die Riemenlänge durch Kürzung bzw. Verlängerung des Bandstückes, das durch den Metallring (1) gezogen wird regulieren, bis man ein geeignetes Sitzen des Helms bei angeschnalltem Riemen erreicht.
  • Seite 33 NOTE...
  • Seite 34: Español

    NOTA. En caso de que la visera no se adhiera perfectamente al perfil del borde del casco, es posible que sea necesaria una regulación o sustitu- ción de la base del mecanismo de la visera. En tal caso dirigirse a un cen- tro de asistencia AGV.
  • Seite 35 2) SISTEMA DE VENTILACIÓN tomas de aire frontales toma de aire de la cara toma de aire top canalización del poliestireno 2.1) Apertura/cierre tomas de aire superiores abierto Para abrir/cerrar las tomas de aire superiores, mover el cursor hasta que se escuche el clic que indica el bloqueo del cursor en posición. cursor cerrado 2.2) Apertura/cierre toma de aire en mentonera...
  • Seite 36 3) INTERIORES auriculares acolchado derecho acolchado izquierdo protege nuca protección anti-viento debajo de la garganta Los auriculares, los acolchados derechos e izquierdos así como la protección anti-viento son extraíbles y la- vables. Para extraer y colocar los internos, seguir las instrucciones y las imágenes que siguen a continuación. Para lavar los internos, tener como referencia el libro “Safety Warning”.
  • Seite 37 3.2) Remoción/Instalación Au- riculares Para extraer los auriculares, des- abrochar los 2 botones a presión situados en la zona anterior (1) y los 2 de la zona posterior del cas- co (2) y sacarlos del casco. NOTA. Extraer los auriculares solo DESPUÉS de haber des- abrochado todos los botones a presión de fijación para no da-...
  • Seite 38 4) SISTEMA DE RETENCIÓN - SISTEMA DE SUJECIÓN Hay tres tipos de sistemas de sujeción: - DD - Hebilla de desenganche rápido - Regulación Micrométrica A continuación se ilustran las indicaciones de uso de todas estas tipologías. 4.1) Sistema de sujeción DD Para abrochar el casco, pasar la cinta entre los dos anillos (1), ti- rar la parte terminal de la cinta...
  • Seite 39 4.2) Sistema de sujeción con hebilla de desenganche rápido El sistema de sujeción con hebilla de desenganche rápido necesita una regulación de la correa antes de abrocharse. Cumpliendo con las indicaciones de la siguiente figura , regular la longitud de la correa aumentando o disminuyendo el trozo de cinta que pasa a través del anillo metálico (1) hasta cuando el casco se coloque adecuadamente cuando la correa esté...
  • Seite 40 4.3) Sistema de sujeción con regulación micrométrica El sistema de sujeción con regulación micrométrica necesita una regulación de la correa antes de abrocharse. Cumpliendo con las indicaciones de la siguiente figura , regular la longitud de la correa aumentando o disminuyendo el trozo de cinta que pasa a través del anillo metálico (1) hasta cuando el ca- sco se coloque adecuadamente cuan-...
  • Seite 41 NOTE...
  • Seite 42: Portuguese

    NB Se a viseira não encaixar perfeita- mente no perfil da aresta do capace- te, poderá ser necessário ajustar ou substituir a base do mecanismo da viseira. Nesse caso, deve contactar um centro de serviço da AGV.
  • Seite 43 2) SISTEMA DE VENTILAÇÃO entradas de ar frontais entrada de ar do nariz canais através de poliestireno entrada de ar superiores 2.1) Abertura/fecho de entradas de ar superiores aberto Para abrir ou fechar as entradas de ar superiores, movimente o cursor até...
  • Seite 44 3) PARTES INTERIORES touca protector de face direito protector de face esquerdo protector do pescoço resguardo do vento para garganta A touca, os protectores de face direito e esquerdo são removíveis e laváveis. Para remover e instalar as par- tes interiores, siga as instruções e observe as figures abaixo. Para lavar as partes interiores, por favor consul- te o folheto “Safety Warning”.
  • Seite 45 3.2) Remoção/Instalação de touca Para remover a touca, liberte os 2 botões na frente (1) e os 2 na par- te de trás do capacete (2) e faça deslizar para fora do capacete. NB Retire a touca apenas de- pois de soltar os botões para evitar danificá-los e prevenir danos nas partes de tecido.
  • Seite 46 4) SISTEMA DE RETENÇÃO Existem três tipos de sistemas de retenção: - DD - Fivela a desengancho rápido - Regulagem Micrométrica A seguir são colocadas as indicações de utilização de todas estas tipologias. 4.1) Sistema de retenção DD Para fixar o capacete, passar a fita entre os dois anéis (1), puxar a parte terminal da fita (2) até...
  • Seite 47 4.2) Sistema de retenção com fivela de desengancho rápido O sistema de retenção com fivela a desengancho rápido neces- sita de uma regulagem da correia antes de ser amarrado. Seguindo as indicações da figura que se segue, regular o com- primento da correia, aumentando ou reduzindo a porção de fita que passa através do anel metálico (1), até...
  • Seite 48 4.3) Sistema de retenção com regulagem micromérica O sistema de retenção com regula- gem micrométrica necessita de uma regulagem da correia antes de ser amarrado. Seguindo as indicações na figura a seguir, regular o comprimento da correia aumentando ou reduzindo a porção da fita que passa através do anel metálico (1) até...
  • Seite 49 NOTE...
  • Seite 50 THIS HELMETS SHELL IS MADE OF FIBER THIS HELMETS LINER IS MADE OF POLYSTIRENE (EPS)
  • Seite 55 CLICK !
  • Seite 57 NOTE...
  • Seite 58 THIS HELMETS SHELL IS MADE OF FIBER THIS HELMETS LINER IS MADE OF POLYSTIRENE (EPS)
  • Seite 62 ヘルメットを り すには、テープの を っ ってプレススタッドを し、テープを めます。 に いタブ を して、リングを してテープを っ ります。...
  • Seite 63 CLICK !
  • Seite 65 NOTE...
  • Seite 66 NOTE...
  • Seite 67 NOTE...
  • Seite 68 AGV S.p.A Strada Savonesa 15 - Tortona (Al) - Italy Phone +39 0131.853111 Fax +39 0131.617194 www.agv.it - info@agv.it...

Inhaltsverzeichnis