Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Owner Instructions
2
10
18
26
34
42
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AGV RP60

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Owner Instructions Italiano English Français Deutsch Español Portuguese...
  • Seite 2: Italiano

    Italiano THIS HELMET’S SHELL IS MADE OF FIBER THIS HELMET’S LINER IS MADE OF POLYSTIRENE (EPS) Vi consigliamo di eseguire le operazioni che seguono appoggiando il casco su una super- ficie piatta. 1) INTERNI Cuffia Guanciale destro Guanciale sinistro La cuffia ed i guanciali sono estraibili e lavabili. Per rimuovere e installare gli interni, fare riferi- mento alle istruzioni e figure che seguono.
  • Seite 3 1.1) Rimozione/Installazione guanciali Per rimuovere i guanciali, tirarli nella di- rezione della freccia come mostrato in figura. Per rimontare i guanciali, riagganciare i bottoni automatici. Verificare che i guan- ciali siano perfettamente assicurati al ca- sco. 1.2) Rimozione/Installazione Cuffia Per rimuovere la cuffia, sganciare i 2 bot- toni automatici posti nella zona anteriore (1), i 2 nella zona posteriore del casco (2) e sfilarla dal casco.
  • Seite 4 2) SISTEMA DI RITENZIONE Ci sono tre tipi di sistemi di ritenzione: - DD - Fibbia a sgancio rapido - Regolazione Micrometrica Di seguito vengono riportate le indicazioni di utilizzo di tutte queste tipologie. 2.1) Sistema di ritenzione DD Per allacciare il casco, pas- sare il nastro tra i due anelli (1), tirare la parte terminale del nastro (2) fino a sentire...
  • Seite 5 2.2) Sistema di ritenzione con fibbia a sgancio rapido Il sistema di ritenzione con fibbia a sgancio rapido necessita di una regolazione del cinturino prima di essere allacciato. Seguendo le indicazioni della figura che segue, regolare la lunghezza del cinturino aumentando o riducendo la porzione di nastro che passa attraverso l’anello metallico (1) fino ad ottenere una calzata del casco adeguata quando il cinturino è...
  • Seite 6 2.3) Sistema di ritenzione con regolazione micrometrica Il sistema di ritenzione con rego- lazione micrometrica necessita di una regolazione del cinturino prima di essere allacciato. Seguendo le indicazioni della figura che segue, regolare la lunghezza del cinturino aumen- tando o riducendo la porzione di nastro che passa attraverso l’anello (1) fino ad ottenere una calzata del casco adeguata...
  • Seite 7 3) ACCESSORI 3.1) Tettuccio Per RP60 è disponibile un tettuccio per proteggersi dal sole . Per fissare il tettuccio agganciare i 3 bot- toni automatici premendo con decisione. Per sganciare il tettuccio tirare nella dire- zione della freccia e sbloccare i 3 bottoni automatici.
  • Seite 8: English

    English THIS HELMET’S SHELL IS MADE OF FIBER THIS HELMET’S LINER IS MADE OF POLYSTIRENE (EPS) We recommend that you carry out the following operations while resting the helmet on a flat surface. 1) INTERNAL PADDING Crown pad Cheek pads Cheek left The crown pad and the cheek pads are removable and washable.
  • Seite 9 1.1) Cheek pad removal/installation In order to remove the cheek pads, pull them in the direction of the arrow as shown in the figure. To refit the cheek-pads fasten the press studs. Check that the cheek pads are perfectly secured to the helmet. 1.2) Crown pad removal/installation To remove the crown pad, release the 2 press studs at the front (1) the 2 at the...
  • Seite 10: Retention System

    2) RETENTION SYSTEM There are three types of retention system: - DD - Quick release buckle - Micrometric adjustment The instructions for the use of all three types are given below. 2.1) DD retention system To fasten the helmet, slot the tape through the two rings (1), pull the end of the tape (2) until the strap presses...
  • Seite 11 2.2) Quick release buckle retention system With the quick release buckle retention system, the strap must be adjusted before being fastened. Following the indications in the figure below, adjust the leng- th of the strap, lengthening or shortening the portion of tape that passes through the metal ring (1) until the helmet fits snugly when the strap is fastened.
  • Seite 12 2.3) Micrometric adjustment retention system Following the indications in the figure below, adjust the length of the strap, leng- thening or shortening the portion of tape that passes through the ring (1) until the helmet fits snugly when the strap is fastened. In order to fasten the helmet, insert the serrated tab in the buckle (2) as far as possible...
  • Seite 13: Accessories

    3) ACCESSORIES 3.1) Peak A sun peak is available for the RP60. To secure the peak in position, fasten the 3 press studs, pressing down hard on them. To release the peak, pull in the direction of the arrow to unfasten the 3 press studs.
  • Seite 14: Français

    Français THIS HELMET’S SHELL IS MADE OF FIBER THIS HELMET’S LINER IS MADE OF POLYSTIRENE (EPS) Nous vous conseillons d’exécuter les opérations suivantes en posant le casque sur une surface plate. 1) INTERNES Coiffe Joue droite Joue gauche La coiffe et les coussins de joue sont amovibles et lavables. Pour retirer et monter les parties intérieures, voir les instructions et les figures suivantes.
  • Seite 15 1.1) Retrait/repositionnement des coussins de joue Pour enlever les coussins de joue, les tirer dans le sens de la flèche comme indiqué sur la figure. Pour remonter les coussins de joue, refer- mer les boutons-pression. Vérifier que les coussins de joue adhèrent parfaitement au casque.
  • Seite 16 2) SYSTÈME D’ATTACHE Il y a trois sortes de systèmes d’attache: - 2D - Boucle à retrait rapide - Réglage micrométrique Ci-dessous, vous trouverez les indications pour les utiliser toutes. 2.1) Système d’attache 2D Pour attacher le casque, passer la sangle entre les deux anneaux (1), tirer le bout de la sangle (2) jusqu’à...
  • Seite 17 2.2) Système d’attache avec boucle à retrait rapide Le système d’attache avec boucle à retrait rapide a besoin d’un réglage de la jugulaire avant d’être attaché. En suivant les indications de la figure suivante, régler la lon- gueur de la jugulaire en augmentant ou en réduisant la partie de sangle qui passe dans l’anneau métallique (1) jusqu’à...
  • Seite 18 2.3) Système d’attache avec réglage micrométrique Le système d’attache avec ré- glage micrométrique a besoin d’un réglage de la jugulaire avant d’être attaché. En suivant les indications de la fi- gure suivante, régler la longueur de la jugulaire en augmentant ou en réduisant la partie de sangle qui passe dans l’anneau (1) ju- squ’à...
  • Seite 19 Pour décrocher la visière, tirer dans le sens de la flèche et décrocher les 3 bou- tons-pression. 3.2) Lunettes Pour le RP60, des lunettes de moto sont disponibles. Pour fixer les lunettes, positionner l’éla- stique dans le passant arrière pour main- tenir les lunettes en place correctement.
  • Seite 20: Deutsch

    Deutsch THIS HELMET’S SHELL IS MADE OF FIBER THIS HELMET’S LINER IS MADE OF POLYSTIRENE (EPS) Während dieses Vorgangs empfehlen wir, den Helm auf eine ebene Fläche zu legen. 1) INTERN Haube Rechte Wange Linken Wange Die Haube und die Wangenpolster sind herausnehmbar und waschbar. Zur Entfernung und zum Einsetzen der Innenteile verweisen wir auf folgende Hinweise und Abbildungen.
  • Seite 21: Entfernung/Einsetzen Der Wangenpolster

    1.1) Entfernung/Einsetzen der Wangenpolster Um die Wangenpolster abzunehmen, diese, wie auf der Abbildung zu sehen, in Pfeilrichtung ziehen. Um die Wangenpolster wieder einzuset- zen, schließt man die Druckknöpfe wie- der. Kontrollieren, ob die Wangenpolster perfekt am Helm befestigt sind. 1.2) Entfernung/Einsetzen der Haube Zur Entfernung der Haube, die beiden Druckknöpfe an der vorderen Seite (1) und die beiden an der hinteren Seite des...
  • Seite 22: Überprüfen, Ob Der Helm

    4) VERSCHLUSSSYSTEM Es gibt drei Typen von Verschlusssysteme: - DD - Schnalle mit rascher Auslösung - Mikrometrische Regulierung Im Folgenden die Gebrauchsanweisungen der einzelnen Typologien. 4.1) Verschlusssystem DD Zum Anschnallen des Helms, das Band durch die zwei Ringe ziehen (1) und das En- dstück des Bandes (2) soweit anziehen, bis der Riemen gegen den Unterkiefer drüc-...
  • Seite 23 4.2) Verschlusssystem mit rasch auslösbarer Schnalle Bei dem Verschlusssystem mit rasch auslösbarer Schnalle muss der Riemen vor dem Anschnallen reguliert werden. Nach den in der Abbildung dargestellten Anweisungen die Riemenlänge durch Kürzung bzw. Verlängerung des Ban- dstückes, das durch den Metallring (1) gezogen wird, regu- lieren, bis man die geeignete Helmpassform bei angeschnal- ltem Riemen erreicht.
  • Seite 24 2.3) Verschlusssystem mit mikrometrischer Regulie- rung Bei dem Verschlusssystem mit mikrometrischer Regulierung muss der Riemen vor dem An- schnallen reguliert werden. Nach den in der Abbildung dar- gestellten Anweisungen die Ri- emenlänge durch Kürzung bzw. Verlängerung des Bandstückes, das durch den Metallring (1) ge- zogen wird, regulieren, bis man die geeignete Helmpassform bei angeschnalltem Riemen erreicht.
  • Seite 25 3) ZUBEHÖR 3.1) Klappe Für RP60 wird eine Klappe angeboten. Um die Klappe zu befestigen, schließt man die 3 Druckknöpfe fest. Um die Klappe abzunehmen, zieht man sie in Pfeilrichtung und öffnet die 3 Druck- knöpfe. 3.2) Brille Für RP60 wird eine Motorradbrille ange- boten.
  • Seite 26: Español

    Español THIS HELMET’S SHELL IS MADE OF FIBER THIS HELMET’S LINER IS MADE OF POLYSTIRENE (EPS) Le aconsejamos ejecute las operaciones descritas a continuación apoyando el casco so- bre una superficie plana. 1) INTERNO Acolchado superior Acolchados derecho Acolchados izquierda El acolchado superior y los acolchados laterales se pueden quitar y lavar.
  • Seite 27 1.1) Desmontaje/Instalación de los acolchados laterales Para quitar los acolchados laterales, tirar de ellos en la dirección de la flecha como se muestra en la figura. Para volver a montar los acolchados la- terales, enganchar de nuevo los botones automáticos. Comprobar que los acol- chados laterales queden perfectamente asegurados al casco.
  • Seite 28 2) SISTEMA DE SUJECIÓN Hay tres tipos de sistemas de sujeción: - DD - Hebilla de desenganche rápido - Regulación Micrométrica A continuación se ilustran las indicaciones de uso de todas estas tipologías. 2.1) Sistema de sujeción DD Para abrochar el casco, pa- sar la cinta entre los dos anil- los (1), tirar la parte terminal de la cinta (2) hasta cuando...
  • Seite 29 2.2) Sistema de sujeción con hebilla de desenganche rápido El sistema de sujeción con hebilla de desenganche rápido necesita una regulación de la correa antes de abrocharse. Siguiendo las indicaciones de la siguiente figura, regular la longitud de la correa aumentando o disminuyendo la parte de cinta que pasa a través del anillo metálico (1) hasta que el casco se coloque adecuadamente cuando la correa esté...
  • Seite 30 2.3) Sistema de sujeción con regulación micrométrica El sistema de sujeción con regu- lación micrométrica necesita una regulación de la correa antes de abrocharse. Siguiendo las indicaciones de la siguiente figura, regular la lon- gitud de la correa aumentando o disminuyendo la parte de cin- ta que pasa a través del anillo metálico (1) hasta que el casco se coloque adecuadamente cuando...
  • Seite 31: Lista De Accesorios

    3) LISTA DE ACCESORIOS 3.1) Visera Para el RP60 hay disponible una visera para protegerse del sol. Para fijar la visera, enganchar los 3 bo- tones automáticos, apretando con deci- sión. Para desenganchar la visera, tirar de ella en la dirección señalada por la flecha, de- sabrochando los 3 botones automáticos.
  • Seite 32: Portuguese

    Portuguese THIS HELMET’S SHELL IS MADE OF FIBER THIS HELMET’S LINER IS MADE OF POLYSTIRENE (EPS) Recomendamos fazer as seguintes operações com o capacete apoiado numa superfície plana. 1) INTERIORES Forro Bochecha direita Bochecha esquerda O forro e as almofadas são amovíveis e laváveis. Para remover e aplicar os interiores, consulte as seguintes instruções e figuras.
  • Seite 33 1.1) Remoção/Instalação das almofadas Para retirar as almofadas, puxe-as na di- reção da seta conforme ilustra a figura. Para aplicar de novo as almofadas, aper- te os botões de pressão. Verifique se as almofadas estão bem firmes no capace- 1.2) Remoção/Instalação do forro Para remover o forro, desaperte os 2 bo- tões de pressão da parte dianteira (1) e os 2 da parte traseira do capacete (2) e...
  • Seite 34 2) SISTEMA DE RETENÇÃO Existem três tipos de sistemas de retenção: - DD - Fivela de desengate rápido - Regulação Micrométrica A seguir, encontram-se as instruções de utilização de todos estes tipos. 2.1) Sistema de retenção DD Para apertar o capacete, passar a fita entre os dois anéis (1), puxar a parte ter- minal da fita (2) até...
  • Seite 35 2.2) Sistema de retenção com fivela de desengate rápido O sistema de retenção com fivela de desengate rápido ne- cessita de uma regulação da correia antes de ser apertado. Seguindo as indicações da figura a seguir, regular o compri- mento da correia, aumentando ou reduzindo a porção de fita que passa através do anel metálico (1), até...
  • Seite 36 2.3) Sistema de retenção com regulação micrométrica O sistema de retenção com re- gulação micrométrica necessi- ta de uma regulação da correia antes de ser apertado. Seguindo as indicações da fi- gura a seguir, regular o compri- mento da correia, aumentando ou reduzindo a porção de fita que passa através do anel (1), até...
  • Seite 37 3) ACESSÓRIOS 3.1) Pala Para o RP60 está disponível uma pala para proteger do sol. Para fixar a pala, aperte os 3 botões de pressão premindo com força. Para retirar a pala, puxe na direção da seta e desaperte os 3 botões de pres- são.
  • Seite 38 AGV SpA Strada Savonesa 12 - 15057 Rivalta Scrivia (AL) Italy Phone +39 0131 853.011 Fax +39 0131 853.090 www.agv.it - info@agv.it...

Inhaltsverzeichnis