Seite 1
BOOSTER 15 (1106120-1106121-1106126) POMPA PER CALCESTRUZZO Manuale uso manutenzione e ricambi POMPE À BÉTON Manuel d’utilisation et d’entretien, pièces détachées CONCRETE PUMP Operation, maintenance and spare parts manual BETONPUMPE Gebrauchs- und Wartungshandbuch BOMBA PARA HORMIGÓN Manual de uso, mantenimiento y recambios 3234441 R08 - 2019/01 IMER INTERNATIONAL S.p.A.
Seite 2
IMER INTERNATIONAL S.p.A. 13 16 ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL CANNE DI POMPAGGIO CONDUITES DE POMPAGE PUMPING PIPES PUMPROHRE TUBOS DE BOMBEO PISTONI PISTONS PISTONS KOLBEN PISTONES CILINDRI OLEODINAMICI CYLINDRES OLÉOHYDRAULIQUES HYDRAULIC CYLINDERS ÖLHYDRAULIKZYLINDER CILINDROS OLEODINÁMICOS VASCA LUBRIFICAZIONE CUVE DE LUBRIFICATION...
Seite 3
IMER INTERNATIONAL S.p.A. TABELLA - TABLEAU - TABLE - TABELLE - TABLA BOOSTER 15 DONNEES DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DATO TECNICOS TECHNIQUES CODICE MACCHINA CODE MACHINA MACHINE ODE MASCHINENCODE CODIGO DE LA MAQUINA 1106120-1106121 1106126 MOTORE DIESEL MOTEUR DIESEL...
Zuschlagstoffe innerhalb der Körnungskurve Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf der: Betonpumpe von IMER, dem (Beispiel: 45% 0-4mm, 10% 4-8mm, 45% 8-16mm) und passen- Ergebnis jahrelanger Erfahrung. Die Maschine zeichnet sich durch höchste der Konsistenzklasse (Beispiel: flüssig, Slump 16-22 cm).
(Abb.3 Pos.1). Die Stellfüße anheben und arretieren. 6. ELEKTRISCHE SICHERHEIT Den Reifenfülldruck und die Funktionstüchtigkeit der Beleuch- Die Pumpe BOOSTER 15 hat eine elektrische Anlage in 12 V DC. tungen prüfen und sicherstellen, dass auf oder in der Maschine keinerlei Materialien (Materialsäcke, Schläuche, Werkzeug usw.) 7.
Seite 48
IMER INTERNATIONAL S.p.A. 9. INSTALLATION Die Pumpe muss auf einer waagerechten, stabilen Fläche sicher aufgestellt werden. Die Stellfüße (Abb.7 Pos.1) müssen auf den Boden gestellt, und die Räder mit geeigneten Keilen blockiert werden (Abb.7 Pos.2). Der Ständer des Rädchens (Abb.7 Pos.3) muss ebenfalls auf dem Boden stehen.
Die Maschine ist mit einer Kabelfernbedienung (Abb.14 Pos.1) verwenden. Die Verwendung von Schläuchen und Anschlüssen ausgestattet, die an der Steckerbuchse (Abb.14 Pos.2) am in Abweichung von den IMER-Vorgaben kann den Maschinenbe- Chassis der Maschine angeschlossen wird. Bei Benutzung der trieb und die Sicherheit des Personals gefährden.
Um die Maschine im Notfall zum Stillstand zu bringen, den roten Not- - Sicherstellen, dass die Karosserie abgeschlossen ist. Aus-Taster (Abb. 8, Pos.1) drücken. Die Betonpumpe BOOSTER 15 - Bevor die Maschine in Bewegung gesetzt wird, muss si- ist auch mit einem Handgashebel ausgestattet, mit dem chergestellt werden, dass sich außer den befugten Personen...
Seite 51
An der leeren, sauberen Maschine mit abgestelltem Motor die Befestigungsschrauben der Verstrebungen lockern und den Trichter anheben. Beim Auswechseln der Kolben das bei IMER erhältliche Schmier- mittel benutzen. Für die Montage der Kolben auf keinen Fall Mineralfett oder -öl verwenden, da hierdurch die Kolben beschädigt werden könnten.
IMER INTERNATIONAL S.p.A. 15. AUSSCHALTEN UND REINIGUNG DER MASCHINE 16. REINIGUNG DER ROHRLEITUNGEN Für die Rohrleitungen gibt es drei Reinigungsverfahren: mit Druck- Nach Pumpen der letzten Mischung das Rührwerk (Seite 2 Pos.8), wasser, Druckluft oder durch Saugreinigung (nur bei Steigleitung).
IMER INTERNATIONAL S.p.A. 16.3 SAUGREINIGUNG Bei senkrechter Förderleitung kann der Reinigungsschwamm am Ende des Rohrendstücks eingeführt und durch Linksdrehung des Wahlschalters (Abb.19 Pos.7) die Absaugung aktiviert werden. Der Zement wird in das Becken gesaugt. Zur Beachtung! Jeder Rohrmeter D.50 mm fasst etwa 2 l Material, jeder Rohrmeter D.100 etwa 8 l Material.
(d.h. Ölwechsel, Austausch des Kraftstofffilters, Generatorrie- men) auch der Ölwechsel im Kompressor sowie der Austausch des Ölfilters der Hydraulikanlage auszuführen 17.3 HALBJÄHRLICHE WARTUNG Die Maschine alle sechs Monate bei einer autorisierten IMER- Kundendienststelle kontrollieren lassen. Abb.26.2 Altöl muss als Sondermüll vorschriftsmäßig entsorgt werden.
IMER INTERNATIONAL S.p.A. Abb.27.1 Abb.28 20 EINSTELLUNG DER “S”-ROHRWEICHE Die Einstellung der “S”-Rohrweiche ist erforderlich, wenn der Abstand zwischen der Scheibe (Abb.29 Pos.1) und der Verschleißplatte (Abb.29 Pos.2) größer als 0,25mm ist, oder bei wiederholter Verstop- fung der “S”-Rohrweiche. Eine nicht einwandfreie Einstellung der “S”-Rohrweiche führt zu Druck- abfall, daher ist die geförderte Materialmenge während der Pumppha-...
Auslösung der Sicherheitsvorkehrungen geprüft werden. HINWEIS: IMER INTERNATIONAL behält sich das Recht vor, die Eigen- schaften der Pumpe und/oder den Inhalt des vorliegenden Handbuchs zu ändern, ohne vorhergehende Maschinen und/oder Handbücher zu aktualisieren.
Seite 57
IMER INTERNATIONAL S.p.A. STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFE - Ladezustand der Batterie und Zustand der - Keine Stromversorgung. Hauptsicherung kontrollieren. Das Bedienfeld schaltet nicht ein - Pumpvorgang beenden und eine autorisierte - Defekt der Elektronikplatine. Kundendienststelle zu Rate ziehen - Ladezustand der Batterie sowie Zustand...
Seite 73
IMER INTERNATIONAL S.p.A. RICAMBI PIÈCES DÉTACHÉES SPARE PARTS ERSATZTEILE REPUESTOS...
Seite 74
IMER INTERNATIONAL S.p.A. TAV.1 TAV.1 ASSALE - ESSIEU - AXLE - ACHSE - EJE Rif. Cod. NOTE 3233423 ASSALE STRADALE ESSIEU À LA ROUTIER AXLE TO ROAD ACHSE STRAßENVER- EJE DE LA CARRE- KEHR TERA 3236573 ASSALE NON STRA- ESSIEU PAS À LA...
Seite 81
IMER INTERNATIONAL S.p.A. TAV. 5 DA MATRICOLA: FROM SERIAL NUMBER: À PARTIR DU NUMÉRO DE ÉRIE: VON SERIENNUMMER: À PARTIR DU NUMÉRO RIF. COD. NOTE DE ÉRIE: 3227248 TRAMOGGIA TRÉMIE HOPPER TRICHTER TOLVA CHROME TAMBOR 3227583 CANNA CROMATA BARILLET CHROMÉ...
Seite 82
IMER INTERNATIONAL S.p.A. TAV.6 TAV.6 Rif. Cod. NOTE 3227571 TRAMOGGIA TRÉMIE HOPPER TRICHTER TOLVA 3227605 PERNO GRIGLIA AXE DE GRILLE MESH PIN NETZBOLZEN PERNO RED 3228924 ANTIVIBRANTE ANTIVIBRATILES VIBRATION DAMPER SCHWINGUNGS ANTIVIBRADORES 50X20 3227608 GUARNIZIONE JOINT SEAL DICHTUNG JUNTA 3227630...
Seite 94
IMER INTERNATIONAL S.p.A. REGISTRO DI MACCHINA, COLLAUDI, MANUTENZIONE - REGISTRE MACHINE, ESSAIS ET ENTRETIEN - MACHINE REGISTER ,TESTS AND MAINTENANCE - MASCHINENREGISTER, ABNAHMEN UND WARTUNG - RISULTATI, ANNOTAZIONI E FIRMA DEL COMPILATORE RÉSULTATS, ANNOTATIONS ET SIGNATURE DU LUOGO D’INSTALLAZIONE VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA PRÉPOSÉ...
Seite 95
IMER INTERNATIONAL S.p.A. REGISTRO DI MACCHINA, COLLAUDI, MANUTENZIONE - REGISTRE MACHINE, ESSAIS ET ENTRETIEN - MACHINE REGISTER ,TESTS AND MAINTENANCE - MASCHINENREGISTER, ABNAHMEN UND WARTUNG - RISULTATI, ANNOTAZIONI E FIRMA DEL COMPILATORE RÉSULTATS, ANNOTATIONS ET SIGNATURE DU LUOGO D’INSTALLAZIONE VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA PRÉPOSÉ...
Para todos los productos de Imer International s.p.a la garantía es de 1 (uno) año a partir de la fecha de entrega al usuario y no más tarde de 30 (treinta) meses a partir de la fecha de envío de IMER. Todas la reparaciones efectuadas en el período de garantía no interrumpen la garantía misma.