Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
lamber 045F-ek Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 045F-ek:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' - DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE' - KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG
Noi - The following - Nous soussignés - Der Unterzeichner :
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
hereby declares under full responsability that the following product
attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant
erklärt unter eigener Verantwortung, dass unten aufgeführtes Produkt
LAVASTOVIGLIE - LAVE-VAISSELLE
DISHWASHING MACHINE - GESCHIRRSPÜLMASCHINE
al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti norme:
for which this declaration refers to the conformity of the following standards:
auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux normes suivantes:
folgendem Standard entspricht:
-
EN 60335-1 (1994) + A11,A1,A12,A13,A14,A15
Sicurezza degli apparecchi elettrici d'uso domestico e similare. Norme generali
Safety of household and similar electrical appliances-General requirements.
-
EN 60335-2-58 (1997)
Sicurezza degli apparecchi elettrici d'uso domestico e similare. Parte 2':Norme particolari lavastoviglie uso
collettivo.
Safety of household and similar electrical appliances-Part 2':Particular requirements for commercial electric
dishwashing machines.
-
EN 292-2 (1992) Part 1' - PART 2'
Sicurezza del macchinario-Concetti fondamentali-Principi generali progettazione-Specifiche e principi tecnici.
Safety of machinery-Basic concepts-General principles for design-Tecnical principles an specification
-
EN 61770- (2000)
Apparecchi elettrici connessi alla rete idrica. Disposizioni per evitare il ritorno d'acqua per effetto sifone e il
guasto dei complessi di raccordo
Electric appliances connected to the water mains. Avoidance of backsiphonage and failure of hose-sets
in base a quanto previsto dalle Direttive:
selon ce qui est prévu par les Directives:
on the basis of what is foreseen by the Directives:
aufgrund der vorgesehenen Richtilinien:
73/23/CEE, 89/392/CEE, 91/368CEE,92/31CEE, 93/44CEE, 93/68CEE
Decliniamo ogni responsabilità per sinistri a persone o a cose derivanti da manomissioni da parte di terzi o da carenze di manutenzione o riparazione.
Nous déclinons toute responsabilité pour sinistres à personnes ou à objets qui derivent de l'intervention de la part de tiers non specialistes ou de
carences de manutention ou reparation.
We decline any responsability for injuries or damage derived from machine misuse, abuse by others or improper machine maintenance or repairs.
Wir Iehnen jegliche Verantwortung für Schäden an Personen oder Dingen ab, die auf fehlerhaftes Eingreifen Dritter oder auf mängelhafte Wartung oder
Reparation zurückzuführen.
li
01/01/06
(data/date/Datum)
045F-ek
mod.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für lamber 045F-ek

  • Seite 1 Verantwortung, dass unten aufgeführtes Produkt LAVASTOVIGLIE - LAVE-VAISSELLE DISHWASHING MACHINE - GESCHIRRSPÜLMASCHINE 045F-ek mod. al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti norme: for which this declaration refers to the conformity of the following standards: auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux normes suivantes:...
  • Seite 3 - EMC - Noi - Nous soussignés - The following - Der Unterzeichner : LAMBER snc di Affaba F. e c. Via Italia 6 26855 Lodivecchio (LO) ITALY dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant hereby declares under full responsability that the following product erklärt unter eigener Verantwortung, dass unten aufgeführtes Produkt...
  • Seite 4 INDICE ITALIANO Note generali pag 05 Introduzione e norme di sicurezza pag. 06 Fate conoscenza con l'apparecchio pag. 10 Parte prima - NORME PER L'UTILIZZATORE pag. 11 Pannello Comandi pag. 12 Funzionamento ed uso, detersivi, manutenzione, inconvenienti possibili pag. 13 Parte seconda - NORME PER L'INSTALLATORE pag.
  • Seite 5: Remarques Generales

    NOTE GENERALI ITALIANO Vi ringraziamo per la scelta da Voi fatta nell'acquisto della Vostra LAVASTOVIGLIE. Il perfetto funzionamento della macchina e risultati di lavaggio ottimali sotto il profilo igienico sanitario potranno essere garantiti solo se tutte le avvertenze del presente Manuale verranno rispettate. Ci auguriamo che le informazioni contenute nel presente manuale Vi siano di aiuto.
  • Seite 6: Norme Generali Di Sicurezza

    INTRODUZIONE ITALIANO E NORME DI SICUREZZA La macchina 045F-ek elettronica è una lavastoviglie a caricamento frontale di tipo industriale. L'apparecchio è conforme alla Direttiva Europea 89/336/CEE (D.M.13/4/1989), relativa alla soppressione dei disturbi radio. Conformemente alle direttive CEE n.23 del 19/02/1973 ed alla legge di attuazione n.791 del 18/10/1987, le nostre Lavastoviglie sono costruite secondo le normative di buona tecnica vigenti in ITALIA e all'ESTERO.
  • Seite 7: Normes Générales De Sécurité

    INTRODUCTION FRANÇAIS ET NORMES DE SECURITE' L’appareille 045F-ek electronic est une lave-vaisselle industrielle à ouverture frontale. L'appareil est conforme à la Directive Européenne 89/336/CEE , pour ce qui concerne les ennuis de réception. Conformément aux Directives CEE du 19/2/73 et à la Loi de Réalisation n.791 du 18/10/87, nos lave- vaisselle sont construits selon les normes de bonne technique, en vigueur en Italie et à...
  • Seite 8: General Safety Regulations

    AND SAFETY NORMS INTRODUCTION The machine 045F-ek is an industrial dish-washing machine . The machine is in conformity to the European Norms 89/336/CEE for the radio noises. According to EEC directive no. 23 of 19/02/1973 and the law of actuation no.791 of 18/10/1987, our appliances are built-up according to the good technique notes in force in Italy and abroad.
  • Seite 9: Einführung Und Sichereitsnormen

    DEUTSCH UND SICHEREITSNORMEN EINFÜHRUNG Die maschine 045F-ek ist ein industrieller Frontlade-Geschirrspüler . Die Maschine entspricht der Funkentstörung 89/336/CEE. Gemäß der EWU-Richtlinien Nr. 23 vom 10.02.1973 und des Anwendungsgesetzes Nr. 791 vom 18.10.1987, sind unsere Geschirrspüler nach den gültigen technischen Normen in Italien und im Außland gebaut.
  • Seite 10 Fate conoscenza con l'apparecchio Faites connaissance avec l'appareil Learn to use the appliance Wollen Sie den Apparat kennenlernen 045F-ek Lavaggio superiore rotante in acciaio inox Lavage supérieur rotatif en acier inoxydable Stainless steel Upper rotating washing Oberer Wascharm rotierender aus CNS Pannello di comando Panneau de contrôle...
  • Seite 11: Instructions Pour L'utilisateur

    NORME PER L'UTENTE INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR INSTRUCTIONS FOR THE USER BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 12: Kontrollpanel

    PANNELLO COMANDI EMPLOI CONTROLES CONTROL PANEL KONTROLL PANEL Interruttore generale Interrupteur général Main switch Hauptschalter Pulsante selezione tempo lavaggio Bouton sélecteur temps de lavage Wash time selection pushbutton Programmwahlschalter Pulsante ciclo Bouton cycle Cycle pushbutton Programmdrucktaste Lampada ciclo Lampe indicatrice de cycle Cycle lamp Programmkontrollampe Lampada temperatura...
  • Seite 13: Funzionamento Ed Uso

    ITALIANO Parte prima - NORME PER L'UTILIZZATORE FUNZIONAMENTO ED USO La macchina lavastoviglie assicura una produzione oraria di 30-20-15 cestelli. Il grado di protezione della macchina è IP21 e quindi non deve essere lavata con getti di acqua diretti ad alta pressione.
  • Seite 14 eseguito operazioni MANUTENZIONE L'accensione della lampada "D" indica GIORNALIERA, lasciare la vasca libera dal Troppo- raggiungimento della temperatura di regime pieno e chiudere lo sportello. (85÷90°C). Premere il pulsante "F" per 3 secondi fino a che Il risciacquo inizia solamente a temperatura di questo non farà...
  • Seite 15 MANUTENZIONE GIORNALIERA PULIZIA MANUTENZIONE PREVENTIVA Spegnere Macchina premendo l'interruttore "A" e scaricare l'acqua della PRECAUZIONI ED ISTRUZIONI PER Vasca togliendo il Troppopieno; LA PULIZIA Attendere che tutta l'acqua sia defluita e non vi siano detriti sul fondo della vasca; Togliere dall'interno della Macchina i Filtri IMPORTANTE: Prima eseguire...
  • Seite 16 DETERSIVI La scelta del detersivo appropriato è una condizione indispensabile per ottenere ottimali risultati di lavaggio sotto il profilo igienico. E' quindi importante tenere in considerazione alcuni fattori. Innanzi tutto è necessario usare solo Prodotti Antischiumogeni fortemente Alcalini e Cloroattivi specifici per Lavastoviglie industriali, fabbricati da Ditte di riconosciuta serietà.
  • Seite 17: Avant Le Lavage

    FRANÇAIS Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR FONCTIONNEMENT ET EMPLOI L'appareil Lave-vaisselle assure une production horaire de 30-20-15 casiers. L'indice de protection de la machine est IP21. Elle ne doit pas être lavée au jet d'eau directe et à haute pression. La disposition correcte de la vaisselle est condition essentielle pour obtenir les meilleures résultats de lavage.
  • Seite 18 L'absence de sel dans le récipient est cause de La lampe "D" allumée indique la température dommage à la machine pour la présence du calcaire; idéale pour le lavage et rinçage (85°÷90°) en plus on pourrait avoir un mauvais lavage de la Le rinçage commençera qu’au moment de la vaisselle: ces dommages ne concernent pas la température idéale.
  • Seite 19: Entretien Journalier

    ENTRETIEN JOURNALIER NETTOYAGE ENTRETIEN PREVENTIF Mettre hors tension la machine en poussant l'interrupteur "A" faire AVERTISSEMENTS ET écouler l'eau de la cuve en enlevant INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE le Trop-plein; Attendre jusqu'à ce que toute l'eau se soit écoulée et qu'il ne reste pas d'ordures sur IMPORTANT: Avant d'effectuer...
  • Seite 20 DETERSIFS Le choix d'un détersif approprié est une condition indispensable pour obtenir des résultats optimaux de lavage sous le profil hygiénique. Il est donc important de tenir compte de quelques facteurs. Tout d'abord, il est nécessaire d'utiliser seulement des produits non-moussants fortement alcalins et chlore-actifs spécifiques pour les lave-vaisselle industriels, fabriqués par des firmes de bonne renommée.
  • Seite 21 ENGLISH First Section - FOR THE USER WORKING AND USE The dishwashing machine can wash up to 30-20-15 baskets per hour. The machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high-pressure jet water. The objects to be washed should be correctly arranged for a good washing-up result. We suggest rescaling dishes, from time to time, in order to remove calcareous and/or starchy sediments by soaking it in suitable solutions suggested by your cleansing agent supplier.
  • Seite 22 basket and pay attention not to touch the dishes Your cleansing agent supplier will be able to suggest the most suitable product. Your machine is equipped on its border and put the on clean shelves. with a rinse aid dispenser. Mean concentration used To continue carry a new basket, introduce it in is 0,15 g/lt.
  • Seite 23: Daily Maintenance

    DAILY MAINTENANCE CLEANING PREVENTIVE MAINTENANCE Disconnect the machine with pushbutton "A"; PRECAUTION CLEANING Lift the overflow pipe and let the water INSTRUCTIONS drain out of the tank; Wash thoroughly the tank and the filter housings to remove all impurities; IMPORTANT: Before carrying out the Take the filters out and clean them under cleaning maintenance...
  • Seite 24 CLEANSING AGENTS The choice of a suitable cleansing agent is an essential condition if you want to obtain extremely good washing results as regards hygienic results. That’s why it’s important to consider some points. First of all only highly alkaline and chlorine-active antifoam products, especially made for industrial dish-washing machines, must be used and they must be produced by well-known reliable Firms.
  • Seite 25: Teil 1 - Für Den Benutzer

    DEUTSCH Teil 1 - FÜR DEN BENUTZER ARBEITSWEISE UND ANWENDUNG Die Geschirrspülmaschine erlaubt eine Reinigung von 30-20-15 Körbe pro Stunde. Keine alten oder rissigen Geschirrteile verwenden, hier besteht die Gefahr von Bakterienbildung. Bei kalkartiger Ablagerung sollte man von Zeit zu Zeit die Geschirrteile in einer Lösung, die vom Lieferant empfohlen wird, entkalken.
  • Seite 26: Aufbereitung

    achten Sie bitte darauf das Geschirr nicht zu KLARSPÜLMITTEL berühren. Dach dem Trocknen stellen Sie es in die vorgesehen, sicherlich hygienischen, Regale. Um eine perfekte Spülung und ein schnelles weitere Waschvorgänge vorzunehmen Trocknen zu gewährleisten, sowie Kalkschleier auf bestücken Sie den Korb wieder, schliessen die dem Geschirr zu vermeiden, ist es notwendig, dem Tür und drücken den Knopf „C“.
  • Seite 27: Vorsichtsmassnahmen Reinigungsanleitung

    WARTUNG VORSORGLICHE REINIGUNG WARTUNG Die Maschine mit dem Hauptschalter "A" abschalten und das Tankwasser durch VORSICHTSMASSNAHMEN Entfernung des Überlaufrohres ablassen. REINIGUNGSANLEITUNG Abwarten, dass das Wasser vollständig abgelaufen ist, mögliche Abfälle auf dem WICHTIGES: Bevor man jegliche Art von Beckenboden entfernen. Wartung, Reinigung oder...
  • Seite 28: Entkalkung

    REINIGUNGSMITTEL Die richtige Wahl des Reinigungsmittels ist Vorausetzung, um optimale hygienische Ergebnisse zu erreichen. Man muß deshalb einige Faktoren in Betracht ziehen: Es sollten nur stark alkalische Schaumverhindernde Reinigungsmittel mit aktivem Chlor für gewerbliche Geschirrspülmaschinen und von namhaften Herstellern verwendet werden. Die mittlere Konzentration sollte für: - pulverförmigen Reiniger 1,5 ÷...
  • Seite 29: Instructions Pour L'installateur

    NORME PER L’INSTALLATORE Le istruzioni che seguono sono rivolte a personale qualificato, il solo autorizzato ad attuare le verifiche e le eventuali riparazioni. La Ditta declina ogni responsabilità nel caso di interventi effettuati da personale non qualificato e/o utilizzo di ricambi non originali. INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Les instructions suivantes sont adressées à...
  • Seite 30 INSTALLATION SCHEMA ALLACCIAMENTI INSTALLATIONSBLATT INSTALLATION 045F-ek Altezza massima per scarico a muro - Hauteur maximale pour vidange à mur Maximum height for drain to wall - Maximale Bodenhöhe für Wandwasserablauf Elettrovalvola carico - Electrovanne chargement 3/4" G Water inlet - Wasseranschluß...
  • Seite 31: Collegamento Elettrico

    ITALIANO Parte seconda - NORME PER L'INSTALLATORE Posizionare la macchina in prossimità degli attacchi. In fase di installazione, effettuare un buon livellamento della macchina al fine di consentire un corretto funzionamento della stessa. La Ditta declina ogni responsabilità per gli eventuali danni derivanti dalla mancata osservanza delle norme sotto citate.
  • Seite 32: Alimentazione Idrica

    ALIMENTAZIONE IDRICA E' consigliabile utilizzare solo Addolcitori a "Scambio Ionico" o ad "Osmosi Inversa". I Rispettare rigorosamente Normative procedimenti basati su campi magnetici o Nazionali e Regionali esistenti in materia. radiazioni elettromagnetiche sono del tutto inutili per l'uso specifico in Lavastoviglie. L'impianto idrico deve avere le seguenti caratteristiche: CONDOTTO: Provvedere a portare in...
  • Seite 33: Branchement Electrique

    FRANÇAIS Deuxième partie - INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Positionner la machine près des attaches. Pendant l'installation, effectuer la mise à niveau de la machine et contrôler à l'aide d'un niveau que la machine soit parfaitement en équilibre. La Maison décline toute responsabilité pour les éventuels dommages dérivants du manque d'observation des normes citées.
  • Seite 34: Branchement Hydraulique

    désincrustation augmenter BRANCHEMENT HYDRAULIQUE concentration de détersif. Respecter rigoureusement normes Il est conseillé d'utiliser seulement des Nationales et Régionales concernantes la adoucisseurs à "échange ionique" à matière. "Osmose inverse": les procédés basés aux champs électriques ou aux radiations L'installation doit avoir les caractéristiques électromagnétiques sont tout à...
  • Seite 35: Electrical Connection

    ENGLISH Second Section - FOR THE INSTALLER During installation carry out a good machine levelling, which is a prerequisite for a correct operation thereof. The Manufacturer cannot assume any responsability for any damage to persons or property deriving from the non-observance of the above specified norms. For a correct installation see the drawing on page 30.
  • Seite 36: Water Connections

    WATER CONNECTIONS WORKS TEMPERATURES Carefully comply with any national or Water temperature 55°÷60°C regional regulations in force. Rinse temperature 80°÷85°C Water installation must have the following characteristics: n.b.: To help a correct working of the thermocontrol system, do NOT adjust the thermostat during the washing cycle.
  • Seite 37: Teil 2 - Für Den Installateur

    DEUTSCH Teil 2 - FÜR DEN INSTALLATEUR Die Maschine in der Nähe der Anschlüsse aufstellen. Während der Installation die Maschine gut ausrichten, um die gute Funktion der Maschine zu gewährleisten. Unsere Firma ist von jeglicher Verantwortung für eventuelle Schäden befreit, die auf Nichtbeachtung nachstehend aufgeführter Normen zurückzuführen sind.
  • Seite 38: Wasserversorgung

    sollte die Wasserzufuhr durch einen Hahn WASSERVERSORGUNG gesperrt werden. Hier müssen die jeweiligen Vorschriften der nationalen und regionalen Länder beachtet ARBEITSTEMPERATUREN werden. Wassertemperatur 55°÷60°C Temperatur 55°C Wenn Maschine Spültemperatur 80°÷85°C Kaltwasser angeschlossen wird, verlängert sich der Spülvorgang. n.b.: Für eine richtige Arbeitsweise des Thermocontrols, den Thermostat während des Der Wasserdruck sollte zwischen 2 und 4 Betriebs...
  • Seite 39: Schema Branchements Anschlußschema

    SCHEMA BRANCHEMENTS SCHEMA COLLEGAMENTI CONNECTIONS SCHEME ANSCHLUßSCHEMA Resistenza BOILER - Résistance SURCHAUFFEUR BOILER Elements - BOILERHEIZUNG Marrone - Marron Braun - Braun Nero - Noir Black - Schwarz Ponticelli - Ponts Staples - Brücke Resistenza VASCA - Résistance CUVE TANK Elements - TANKHEIZUNG Marrone - Marron Brown - Braun Blu - Bleu...
  • Seite 40 SCHEMA REGOLAZIONI - SCHEMA REGULATION REGULATION SCHEME - EICHUNG Entrata additivo per risciacquo Entrée du produit de rinçage Rinse aid inlet Nachspülmitteldosiergerät Termostati Lavaggio e Risciacquo Thermostat Lavage et rinçage Wash and rinse thermostat Tankthermostat und Boilerthermostat Dosatore risciacquo Doseur de proudit pour rinçage Rinse-aid dispenser Nachspülmitteldosiergerät Dosatore additivo di risciacquo...
  • Seite 41 SCHEMA ELECTRIQUE SCHEMA ELETTRICO SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM con dosatore di lavaggio avec doseur de produit lessiviel with detergent pump 230 V 50Hz mit Waschspülmitteldosiergerät Fa15 Fa10 Fa11 P .S. Interruttore generale Interrupteur général Mai n switch Hauptschalter Finecorsa Mi c rointerrupteur Limit switch Endschalter Resistenza boiler...
  • Seite 42: Scheda Elettronica

    SCHEDA ELETTRONICA FICHE ELECTRONIQUE P .C.BOARD ELEKTRONISCHE STEURUNG filo/fil/wire/draht ITA SCARICO VIDANGE DRAIN PUMP ABLAUFPUMPE RIGENERA REGENERATION REGENERATIN ENTKALKUNG LAVAGGIO LAVAGE WASHING WASCHUNG RISCIACQUO RINÇAGE RINSING SPÜLUNG FASE PHASE' PHASE PHASE NEUTRO NEUTRE NEUTRAL UNGELADEN LIVELLO PRESSOSTATO NIVEAU PRESSOSTAT PRESSOSTAT LEVEL DRUCKWÄCHTER TEMPERATURA (TERMOSTATO) TEMPERATURE /THERMOSTAT)
  • Seite 43 FICHE ELECTRONIQUE P.C.BOARD ELECTRONISCHE STEURUNG CASSETTA QUADRO COMANDO - CONTROL BOARD - BOITE DE CONTROLE - SCHALTTAFEL TASTIERA A MEMBRANA - PANNEAU A TOUCHES SENSITIVES SOFT TOUCH CONTROL PANEL - MEMBRAN-TASTATUR optional BASAMENTO - SOCLE - BASE - UNTERBAU Cnp-045f-ek-06...

Inhaltsverzeichnis