Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
LIVARNO LUX Z31999 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

LIVARNO LUX Z31999 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Led-solar-strahler
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 77
LED SOLAR SPOTLIGHT
LED SOLAR SPOTLIGHT
Assembly, operating and safety instructions
REFLECTOR SOLAR CU LED
Indicaţii de montaj-, utilizare- şi siguranţă
ΗΛΙΑΚΟΣ ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ LED
Οδηγίες συναρμολόγησης, χειρισμού και ασφάλειας
IAN 282514
LED SOLARNA SVJETILJKA
Upute za montažu, uporabu i sigurnost
СОЛАРЕН LED ПРОЖЕКТОР
Инструкции за монтаж, обслужване и
безопасност
LED-SOLAR-STRAHLER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LIVARNO LUX Z31999

  • Seite 1 LED SOLAR SPOTLIGHT LED SOLAR SPOTLIGHT LED SOLARNA SVJETILJKA Assembly, operating and safety instructions Upute za montažu, uporabu i sigurnost REFLECTOR SOLAR CU LED СОЛАРЕН LED ПРОЖЕКТОР Indicaţii de montaj-, utilizare- şi siguranţă Инструкции за монтаж, обслужване и безопасност ΗΛΙΑΚΟΣ ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ LED LED-SOLAR-STRAHLER Οδηγίες...
  • Seite 2 GB / CY Assembly, operating and safety instructions Page Upute za montažu, uporabu i sigurnost Stranica Indicaţii de montaj-, utilizare- şi siguranţă Pagina Инструкции за монтаж, обслужване и безопасност Cтраница 47 GR / CY Οδηγίες συναρμολόγησης, χειρισμού και ασφάλειας Σελίδα DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ........... Page 6 Introduction ................Page 6 Intended use ................... Page 6 Parts description ................Page 7 Technical Data ................Page 7 Scope of delivery ................Page 7 General safety instructions ......... Page 8 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .... Page 9 Function ..................
  • Seite 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Direct current (Type of current and voltage) 2.5 m connection cable between solar cell and LED spotlight Detection angle of motion detector: 90° Motion detector detection range: 5–12 m LED solar spotlight Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have cho- sen a high quality product.
  • Seite 7: Parts Description

    Not suitable for ordinary lighting in household room illumi- nation. This product is suitable for extreme temperature up to -21°C. Parts description Main unit Screw (4 x 30 mm) LED spotlight Wall plug (ø 6 mm) Motion detector Bracket (solar cell) Electrical connector Rechargeable battery Solar cell with built-in twilight...
  • Seite 8: General Safety Instructions

    1 Main unit (consisting of LED spotlight with 10 LEDs, motion detector, re- chargeable battery compartment with built-in batteries and built-in control) 1 Solar cell (8 cm x 8 cm) (incl. approx. 2.5 m connection cable) 4 Screws (4 x 30 mm) 4 Wall plugs (ø...
  • Seite 9: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries/rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-re- chargeable batteries. Do not short-circuit batteries/re- chargeable batteries and/or open them. Overheating, fire or bursting can be the result.
  • Seite 10: Function

    Clean the contacts on the battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries/rechargeable batteries from the product immediately. Function The solar cell converts energy from sunlight into electricity. This recharges the rechargeable batteries inside the rechargeable battery compartment via the connection cable.
  • Seite 11: Assembly

    Replace the rechargeable batteries if the light output does not improve after charging (Fig. E). Assembly Note: Before mounting, decide where you want to mount the solar cell and the main unit . Please remember the connection cable between the solar cell and the main unit is approx.
  • Seite 12: Mounting The Solar Cell

    Mounting the solar cell The solar cell requires direct sunlight when possible. Ideally, the solar cell surface will be directed to the south. The enclosed bracket will en- sure the solar cell is mounted horizontally. Mount the bracket of the solar cell to a vertical wall using the enclosed screws (4 x 30 mm) and the enclosed wall plugs...
  • Seite 13 When selecting the setup location for the solar cell be sure the solar cell, just as the twilight sensor, are not affected by other light sources, e.g. street lighting. The switch on the main unit (Fig. A) features the following functions: Position „OFF“: Motion detector and LED spotlight...
  • Seite 14: Changing Rechargeable Batteries

    Maintenance / changing rechargeable batteries To ensure good solar cell performance the solar cell must be cleaned regularly (see „Cleaning and care“). Change the rechargeable batteries as follows: Remove the main unit from the wall. Slide the switch to the „OFF“ position. Loosen the cover screws the back of the main unit using a...
  • Seite 15: Cleaning And Care

    Cleaning and Care Switch off the product before cleaning. Use a slightly dampened, lint-free cloth and mild cleaning agent to clean. Regular check the motion detector and solar cell particularly for dirt. Regularly clean the motion detector and solar cell to ensure proper func- tionality.
  • Seite 16: Disposal

    Reposition solar cell (see „Mounting the solar cell“). Poor weather conditions. See „Winter-time use“. Defective rechargeable batteries. Replace rechargeable batteries (see „Maintenance/changing rechargeable batteries“). The product contains delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interfer- ence.
  • Seite 17: Warranty

    To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Defective or exhausted rechargeable batteries must be recycled in accord- ance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
  • Seite 18 The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly consi- dered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. GB/CY...
  • Seite 19 Značenje korištenih simbola ........Stranica 20 Uvod ..................Stranica 20 Namjenska uporaba ..............Stranica 20 Opis dijelova ................Stranica 21 Tehnički podatci ................Stranica 21 Opseg isporuke .................Stranica 21 Opće sigurnosne upute ..........Stranica 22 Sigurnosne upute za baterije / punjive baterije ......Stranica 22 Funkcija ...................Stranica 24 Prije prvog puštanja u rad ........Stranica 24 Punjenje baterija................Stranica 24...
  • Seite 20: Značenje Korištenih Simbola

    Značenje korištenih simbola Istosmjerna struja (vrsta struje i napona) 2,5 m spojni kabel između glavne jedinice i solarne ćelije Zahvatni kut detektora kretanja: 90°kretanja Zahvatno područje detektora kretanja: 5–12 m LED solarna svjetiljka Uvod Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod.
  • Seite 21: Opis Dijelova

    Ovaj proizvod nije namijenjen za svrhu kućne rasvjete. Ovaj proizvod je prikladan za ekstremne temperature do -21 °C. Opis dijelova glavna jedinica prekidač (OFF / AUTO / PIR) LED-spot vjak (4 x 30 mm) detektor kretanja tipla (ø 6 mm) utični spojnik držač...
  • Seite 22: Opće Sigurnosne Upute

    1 solarna ćelija (8 cm x 8 cm) (uklj. cca. 2,5 m produžni kabel) 4 vijka(4 x 30 mm) 4 tiple (ø 6 mm) 1 upute za montažu i korištenje Opće sigurnosne upute Prije prve uporabe proizvoda upoznajte se sa svim sigurnosnim uputama i uputama za uporabu! Ako proizvod dajete nekoj drugoj osobi, predajte joj i pripadajuću dokumentaciju! Ovaj proizvod mogu koristiti djeca od 8 godina i starija djeca, kao i...
  • Seite 23 OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Nikada ne punite bate- rije koje nisu namijenjene za punjenje. Ne pravite kratki spoj na baterijama / punjivim baterijama i ne otvarajte ih. Posljedice mogu biti pregrijavanje baterije, požar ili eksplozija. Ne bacajte baterije nikada u vatru ili vodu. Ne izlažite baterije / punjive baterije nikakvom mehaničkom opterećenju! Opasnost od curenja baterija / punjivih baterija Izbjegavajte ekstremne uvjete i temperature koje mogu djelovati na...
  • Seite 24: Funkcija

    Funkcija Solarna ćelija pretvara svjetlosnu energiju sunca u električnu energiju. Putem priključenog spojnog kabla puni ugrađene punjive baterije u pretincu za punjive baterije baterije Ove punjive baterije pohranjuju električnu energiju dobivenu od solarne ćelije. Potpuno napunjene punjive baterije daju, kada je prekidač na poziciji „PIR“, energiju za oko 2 sata, a u poziciji prekidača „AUTO“, za oko 8 sati.
  • Seite 25: Postavljanje

    Postavljanje Napomena: odlučite prije montiranja, gdje ćete namontirati solarnu ćeliju i glavnu jedinicu . Uzmite u obzir da spojni kabel između solarne ćelije i glavne jedinice ima dužinu od cca. 2,5 m. Montiranje glavne jedinice Pri odabiru mjesta za montiranje glavne jedinice pripazite na sljedeće: 1.
  • Seite 26: Spajanje Solarne Ćelije Sa Glavnom Jedinicom

    usmjeravanje solarne ćelije je unaprijed zadano pomoću priloženog držača Montirajte držač solarne ćelije na okomitom zidu pomoću dva priložena vijka (4 x 30 mm) i dvije priložene tiple (ø 6mm) (vidi sl. C). Napomena: priloženi materijal za montiranje je prikladan za pričvr- šćivanje u normalnom zidu.
  • Seite 27 Uvjerite se pri odabiranju mjesta za ugradnju solarne ćelije da so- larna ćelija isto kao i senzor za smrkavanje, nije pod utjecajem nekog drugog izvora svjetla, kao što je npr. ulična rasvjeta. Prekidač glavne jedinice (sl. A) raspolaže sljedećim funkcijama: Pozicija „OFF“: detektor kretanja i LED-spot...
  • Seite 28: Održavanje / Mijenjanje Punjivih Baterija

    Održavanje / mijenjanje punjivih baterija Da biste osigurali dobru učinkovitost solarne ćelije , solarna ćelija se mora čistiti u redovitim razmacima (vidi „Čišćenje i njega“). Kod promjene punjivih baterija postupajte na sljedeći način: Odstranite glavnu jedinicu sa zida. Pomaknite prekidač u poziciju „OFF“.
  • Seite 29: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje Prije čišćenja isključite proizvod. Za čišćenje upotrebljavajte blago navlaženu krpu koja ne pušta vlakna. Redovno provjerite da li su detektor kretanja i solarna ćelija zapljani. Redovno očistite detektor kretanja i solarnu ćeliju, da biste osigurali besprijekornu funkciju. Prije svega zimi uklanjajte snijeg i led sa solarne ćelije.
  • Seite 30: Uklanjanje Otpada

    Loši vremenski uvjeti. Vidi „Rad zimi“. Punjive baterije su oštećene. Promijenite baterije (vidi „Održavanje/mijenjanje baterija“). Proizvod sadrži osjetljive elektronske dijelove. Stoga je moguće, da ga ometaju uređaji za radioprijenos koji se nalaze u neposrednoj blizini. Ako dođe do smetnji u funkcioniranju detektora kretanja, odstranite takve uređaje iz okoline prozvoda.
  • Seite 31: Jamstvo

    Zbog zaštite okoliša ne bacajte dotrajali proizvod u kućni otpad, već ga predajte stručnom zbrinjavanju. Informacije o mjestima za sakupljanje otpada i njihovom radnom vremenu možete dobiti pri Vašem nadležnom općinskom uredu. Oštećene ili istrošene punjive baterije se moraju reciklirati u skladu s Direktivom 2006 / 66 / EZ i njenim promjenama.
  • Seite 32 Jamstvo vrijedi za nedostatke na materijalu ili tvorničke pogreške. Ovo jamstvo se ne proteže na dijelove proizvoda, koji podliježu normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati kao normalni potrošni dijelovi (npr. baterije) ili za oštećenja na krhkim dijelovima, npr. prekidaču, punjivim baterijama ili takvi, koji su izrađeni od stakla.
  • Seite 33 Legenda pictogramelor utilizate ......Pagina 34 Introducere ................Pagina 34 Utilizare conform destinaţiei ............Pagina 34 Descrierea componentelor ............Pagina 35 Date tehnice ................Pagina 35 Pachet de livrare .................Pagina 35 Indicaţii generale de siguranţă ......Pagina 36 Indicaţii de siguranţă pentru baterii / acumulatori ....Pagina 37 Funcţie ..................Pagina 38 Înainte de prima punere în funcţiune...
  • Seite 34: Legenda Pictogramelor Utilizate

    Legenda pictogramelor utilizate Curent continuu (Tipul de curent şi tensiune) 2,5 m cablu de conexiune între unitatea principală și celula solară Raza de acţiune a senzorului de mișcare: 90° Zona de acţiune a senzorului de mișcare: 5–12 m Reflector solar cu LED Introducere Vă...
  • Seite 35: Descrierea Componentelor

    Acest produs nu este destinat iluminării la interior. Acest produs se pretează la temperaturi extreme de până la -21 °C. Descrierea componentelor Unitatea principală Şurub (4 x 30 mm) Spot cu LED Diblu (ø 6 mm) Senzor de mișcare Suport (celula solară) Conector ștecher Compartiment pentru Celulă...
  • Seite 36: Indicaţii Generale De Siguranţă

    1 unitate principală (formată din reflector cu 10 LED-uri, senzor de mișcare, compartiment acumulator cu acumulatori integraţi și comanda integrată) 1 celulă solară (8 cm x 8 cm) (incl. cca. 2,5 m cablu de conexiune) 4 şuruburi (4 x 30 mm) 4 dibluri (diametrul 6 mm) 1 instrucţiuni de montaj și instalare Indicaţii generale de siguranţă...
  • Seite 37: Indicaţii De Siguranţă Pentru Baterii / Acumulatori

    Indicaţii de siguranţă pentru baterii / acumulatori PERICOL DE MOARTE! Ţineţi bateriile / acumulatorii la distanţă de copii. Consultaţi imediat un medic în caz de înghiţire! PERICOL DE EXPLOZIE! Nu reîncNu încărcaţi niciodată bateriile care nu sunt reîncărcabile. Nu supuneţi bateriile / acumulatorii unui scurtcircuit și/sau nu le deschideţi.
  • Seite 38: Funcţie

    Curăţaţi contactele de pe baterie și din compartimentul pentru baterii înainte de introducere dacă este necesar! Îndepărtaţi imediat bateriile / acumulatorii descărcaţi din produs. Funcţie Celula solară transformă energia luminii solare în energie electrică. Prin cablul de conexiune conectat acumulatorii se încarcă în compartimen- tul pentru acumulatori Aceste acumulatoare stochează...
  • Seite 39: Montare

    Indicaţie: Regulatorul de încărcare încorporat al produsului împiedică supraîncărcarea acumulatorului. Înlocuiţi acumulatoarele dacă puterea de iluminare nu s-a îmbunătăţit după încărcare (fig. E). Montare Indicaţie: Decideţi-vă înainte de montare unde este celula solară și unde se montează unitatea principală . Aveţi grijă ca cablul de conexi- une dintre celula solară...
  • Seite 40: Montarea Celulei Solare

    necesare alte materiale de fixare. În caz de dubii, consultaţi un specialist. După montare verificaţi poziţia fixă a unităţii principale. Montarea celulei solare Celula solară trebuie să fie expusă, pe cât posibil, direct radiaţiei so- lare. În mod optim, suprafaţa celulei solare trebuie să fie orientată spre sud.
  • Seite 41: Punere În Funcţiune

    Punere în funcţiune Indicaţie: Conectaţi înainte de punerea în funcţiune unitatea principală celula solară . Celula solară funcţionează și ca senzor de reducere al intensităţii în timp ce senzorul de mișcare reacţionează doar la mișcări. Aveţi grijă la selectarea locului de montare al celulei solare ca ce- lula solară...
  • Seite 42: Întreţinere / Înlocuirea Acumulatoarelor

    luminare începe din nou. În această poziţie a întreru- pătorului, LED-urile funcţionează la putere totală. Când acumulatoarele sunt încărcate complet, oferă, în total, aprox. 2 ore de lumină în această poziţie a întrerupătorului. Întreţinere / înlocuirea acumulatoarelor Pentru a asigura un randament bun al celulei solare , aceasta trebuie curăţată...
  • Seite 43: Curăţare Şi Întreţinere

    Dacă durata de luminare nu este suficient de lungă ca urmare a condiţiilor meteorologice, încărcaţi acumulatoarele sau înlocuiţi-le (vezi „Încărcarea acumulatoarelor” şi „Înlocuirea acumulatoarelor”). Curăţare şi întreţinere Opriţi produsul pentru curăţare. Folosiţi pentru curăţare o lavetă ușor umezită cu un agent de curăţare mediu.
  • Seite 44: Înlăturare

    Acumulatorii se descarcă în scurt timp. Celula solară este murdară. Curăţaţi celula solară. Celula solară este poziţionată greşit. Repoziţionaţi celula solară (vezi „Montarea celulei solare”). Condiţii meteorologice nefavorabile. Vezi „Funcţionare pe timp de iarnă”. Acumulatoarele sunt defecte. Înlocuiţi acumulatoarele (vezi „Întreţinere / înlocuirea acumulatoarelor”). Produsul este compus din subansambluri electronice sensibile.
  • Seite 45: Garanţie

    Puteţi obţine informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului de la administraţia locală. Pentru a proteja mediul înconjurător nu eliminaţi produsul dumneavoastră la gunoiul menajer atunci când nu mai poate fi folosit, ci predaţi-l la un punct de colectare. Vă puteţi informa cu privire la punctele de colectare și orarul acestora de la adminis- traţia competentă.
  • Seite 46 stinge dacă produsul este deteriorat, utilizat sau întreţinut în mod necores- punzător. Garanţia se aplică numai pentru defecte de material şi de fabricaţie. Această garanţie nu acoperă piesele componente ale produsului care prezintă umre normale de uzură și care sunt văzute ca piese de schimb sau deteriorările la nivelul pieselor casante, de exemplu întrerupătoare, acumulatori sau piese fabricate din sticlă.
  • Seite 47 Легенда на използваните пиктограми ..............Страница 48 Увод ..................Страница 48 Употреба по предназначение.......... Страница 48 Описание на частите ............Страница 49 Технически данни .............. Страница 49 Обем на доставката ............Страница 50 Общи указания за безопасност ....Страница 50 Указания...
  • Seite 48: Легенда На Използваните Пиктограми

    Легенда на използваните пиктограми Прав ток (вид на тока и напрежението) 2,5 m свързащ кабел между основното тяло и соларния панел Ъгъл на чувствителност на датчика за движение: 90° Обхват на чувствителност на датчика за движение: 5–12 m Соларен LED прожектор Увод...
  • Seite 49: Описание На Частите

    и т. н. Предвиден е само за частна употреба, а не за промишлено използване или други области на приложение. Този продукт не е подходящ за осветление на помеще- ния в домашни условия. Подходящ е за употреба при екстремни температури до -21 °C. Описание...
  • Seite 50: Обем На Доставката

    Обем на доставката Непосредствено след разопаковането проверявайте винаги пълнотата на доставката, както и изправността на продукта. 1 основно тяло (състоящо се от осветително тяло с 10 светодиода (LED), датчик за движение, отделение за акумулаторните батерии с вградени акумулатори и вградено регулиране) 1 соларен...
  • Seite 51: Указания За Безопасност При Работа С Батерии / Акумулаторни Батерии

    Указания за безопасност при работа с батерии / акумулаторни батерии ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА! Дръжте батериите / акумулатор- ните батерии извън обсега от деца. В случай на поглъщане незабавно потърсете лекар! ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Никога не зареж- дайте повторно батерии за еднократна употреба. Не свързвайте...
  • Seite 52: Действие

    Риск от повреда на продукта Използвайте само посочения тип батерии / акумулаторни батерии! При поставяне съблюдавайте правилната полярност! Тя е указана в отделението за батерията! Почиствайте контактите на батерията и в отделението преди поставянето й, ако това е необходимо! Незабавно отстранявайте от продукта изтощените акумулаторни батерии/батерии.
  • Seite 53: Монтаж

    преди първото пускане в действие. Първото зареждане трае през лятото най-малко един ден при редовно слънчево греене. Поставете превключвателя в положение „OFF“ (ИЗКЛ.). Указание: При нормално слънчево греене (в зависимост от годиш- ното време) разредените акумулаторни батерии трябва да бъдат заредени...
  • Seite 54: Монтиране На Соларния Панел

    3. Внимавайте нощем датчикът за движение да не се осветява от уличното осветление. Това може да повлияе върху начина на действие. Закрепете основното тяло с два дюбела (ø 6 mm) и два винта (4 x 30 mm), включени в доставката (виж фиг. B). Указание: Включените...
  • Seite 55: Свързване На Соларния Панел С Основното Тяло

    Свързване на соларния панел с основното тяло След монтажа на двете работни единици (основното тяло и со- ларната клетка ) положете свързващия кабел по такъв начин, че да не е изложен на механични натоварвания. За закрепването на свързващия кабел използвайте предлагани в търговската мрежа ин- сталационни...
  • Seite 56 акумулаторни батерии (виж „Зареж- дане на акумулаторните батерии“). Положение „AUTO“ (АВТОМ.): При наличие на светлина акумулатор- ните батерии ще се зареждат чрез со- ларния панел. Продуктът се включва и изключва автоматично, когато солар- ният панел отчете сутрешен или вечерен здрач. За да се постигне по-го- ляма...
  • Seite 57: Техническо Обслужване / Смяна На Акумулаторните Батерии

    Техническо обслужване / смяна на акумулаторните батерии За да се гарантира добра мощност на соларния панел , той трябва да се почиства на редовни интервали (виж „Почистване и поддръжка“). Пристъпете към смяна на акумулаторните батерии по следния начин: Свалете основното тяло от...
  • Seite 58: Почистване И Поддръжка

    Почистване и поддръжка Изключете продукта за почистване. Използвайте за почистването леко навлажнена кърпа с мек миещ препарат. Провявайте редовно за замърсяване по-специално датчика за движение и соларния панел Почиствайте редовно датчика за движение и соларния панел, за да осигурите изправното им функциониране. През...
  • Seite 59: Отстраняване Като Отпадък

    Акумулаторните батерии се разреждат за кратко време. Соларният панел е замърсен. Почистете соларния панел. Соларният панел е насочен неправилно. Насочете отново соларния панел (виж. „Монтиране на соларния панел“). Лоши метеорологични условия. Виж „Работа през зимата“. Акумулаторните батерии са повредени. Сменете акумулаторните батерии (виж „Поддръжка/смяна на акумулаторните...
  • Seite 60: Гаранция

    Продуктът и опаковъчните материали могат да бъдат ре- циклирани, изхвърляйте ги разделно за по-добро третиране на отпадъците. Triman-логото важи само за Франция. Относно възможностите за отстраняване на излезлия от употреба продукт като отпадък се информирайте от Вашата общинска или градска управа. В...
  • Seite 61 За този продукт получавате 3 години гаранция, считано от датата на покупката. Гаранционният срок започва да тече от датата на закупуване. Моля, съхранявайте добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказателство за покупката. Ако в рамките на 3 години, считано от датата на покупката на този продукт, възникне...
  • Seite 62 Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων ............Σελίδα 63 Εισαγωγή .................Σελίδα 63 Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές ........Σελίδα 63 Περιγραφή μερών ...............Σελίδα 64 Τεχνικά χαρακτηριστικά ..............Σελίδα 64 Περιεχόμενα παράδοσης ............Σελίδα 65 Γενικές οδηγίες ασφαλείας ........Σελίδα 65 Υποδείξεις ασφάλειας για μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ..........Σελίδα 66 Λειτουργία...
  • Seite 63: Υπόμνημα Των Χρησιμοποιούμενων Εικονογραμμάτων

    Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων Συνεχές ρεύμα (είδος ρεύματος και τάσης) 2,5 μέτρα καλώδιο σύνδεσης μεταξύ κύριας μονάδας και ηλιακού κυτάρρου Γωνία κάλυψης του ανιχνευτή κίνησης: 90° Εύρος κάλυψης του ανιχνευτή κίνησης: 5-12 μέτρα Ηλιακος προβολεας led Εισαγωγή Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος. Επιλέξατε ένα προϊόν...
  • Seite 64: Περιγραφή Μερών

    μόνο για ιδιωτική χρήση και όχι για επαγγελματική χρήση ή για άλλους τομείς εφαρμογής. Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για φωτισμό χώρου σε νοικοκυριό. Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο για ακραίες θερμοκρασίες ως και -21°C. Περιγραφή μερών Κύρια μονάδα Βίδες...
  • Seite 65: Περιεχόμενα Παράδοσης

    Περιεχόμενα παράδοσης Αμέσως μετά το άνοιγμα της συσκευασίας ελέγξτε αν περιέχονται όλα τα εξαρτήματα καθώς και την κατάσταση του προϊόντος. 1 Κύρια μονάδα (αποτελούμενη από προβολέα με 10 LED, ανιχνευτή κίνη- σης, θήκη επαναφορτιζόμενης μπαταρίας με ενσωματωμένες επαναφορ- τιζόμενες μπαταρίες και ενσωματωμένο χειριστήριο) 1 Ηλιακό...
  • Seite 66: Υποδείξεις Ασφάλειας Για Μπαταρίες / Επαναφορτιζόμενες Μπαταρίες

    Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το προϊόν σε περίπτωση που διαπιστώσετε κάποια βλάβη! Υποδείξεις ασφάλειας για μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ΘΑΝΑΣΙΜΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κρατάτε μπαταρίες / επαναφορτιζό- μενες μπαταρίες μακριά από παιδιά. Σε περίπτωση κατάποσης, απευθυνθείτε αμέσως σε γιατρό! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Απαγορεύεται αυστηρά η επαναφόρτιση...
  • Seite 67: Λειτουργία

    Χρησιμοποιείτε μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο του ίδιου τύπου. Μην χρησιμοποιείτε παλιές μπαταρίες / επαναφορτιζόμε- νες μπαταρίες μαζί με καινούργιες! Αφαιρέστε τις μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, όταν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα. Κίνδυνος ζημιάς του προϊόντος Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά τον τύπο μπαταριών / επαναφορτιζόμενων μπαταριών...
  • Seite 68: Πριν Από Την Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία

    Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία Φόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών Υπόδειξη: Οι ενσωματωμένες στη κύρια μονάδα επαναφορτιζόμενες μπαταρίες είναι φορτισμένες κατά την παράδοση. Ωστόσο, μπορεί κατά την διάρκεια της μεταφοράς από τον κατασκευαστή στο σημείο πώλησης να έχουν ήδη εκφορτιστεί. Για τον λόγο αυτό φορτίστε τις επαναφορτιζό- μενες...
  • Seite 69: Εγκατάσταση Κύριας Μονάδας

    Εγκατάσταση κύριας μονάδας Προσέξετε κατά την επιλογή του χώρου τοποθέτησης της κύριας μονάδας για τα ακόλουθα πράγματα: 1. Το σποτ LED είναι κινούμενα συνδεδεμένο με την κύρια μονάδα και πρέπει να μπορεί να φωτίζει την επιθυμητή περιοχή. Προσέξετε ώστε να χαλαρώσετε κάπως την βίδα άρθρωσης του σποτ LED, πριν κινή- σετε...
  • Seite 70: Σύνδεση Του Ηλιακού Κυττάρου Με Την Κύρια Μονάδα

    Εγκαταστήστε την βάση του ηλιακού κυττάρου σε έναν κάθετο τοίχο μέσω δύο από τις εσωκλειόμενες βίδες (4 x 30 χιλ) και των εσωκλειόμενων παρεμβυσμάτων (ø 6 χιλ) (βλέπε Εικ. C). Υπόδειξη: Το εσωκλειόμενο υλικό εγκατάστασης είναι κατάλληλο για στερέωση σε κανονική πλινθοδομή. Για άλλα υποστρώματα ενδεχομέ- νως...
  • Seite 71 Προσέχετε κατά την επιλογή του τόπου εγκατάστασης του ηλιακού κυττάρου ώστε το ηλιακό κύτταρο, ακριβώς όπως ο αισθητήρας σούρουπου, να μην επηρρεάζεται από άλλες πηγές φωτός, όπως π.χ. φωτισμό δρόμου. Ο διακόπτης της κύριας μονάδας (Εικ. A) διαθέτει τις ακόλουθες λειτουργίες: Θέση...
  • Seite 72: Συντήρηση / Αντικατάσταση Επαναφορτιζόμενων Μπαταριών

    διάρκειας φωτισμού εκκινείται ξανά. Σε αυτήν την θέση διακόπτη τα LED ενεργοποιούνται με την πλήρη απόδοση. Όταν οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες έχουν φορτιστεί τελείως, η φόρτιση επαρκεί σε αυτήν την θέση διακόπτη για συνολικά περίπου 2 ώρες φωτός. Συντήρηση / Αντικατάσταση επαναφορτιζόμενων...
  • Seite 73: Χειμερινή Λειτουργία

    Χειμερινή λειτουργία Εξαιτίας της χαμηλής πρόσπτωσης ηλιακής ακτινοβολίας η διάρκεια φωτι- σμού ενδέχεται να μειωθεί ανάλογα με την διάρκεια ενεργοποίησης κατά την νύχτα. Για τον λόγο αυτό ελέγχετε και τον χειμώνα, αν το ηλιακό κύτ- ταρο παρά την χαμηλή θέση του ήλιου είναι ασκίαστο καθόλη την διάρκεια...
  • Seite 74 Ο ανιχνευτής κίνησης είναι βρώμικος. Καθαρίστε τον ανιχνευτή κίνησης. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες είναι άδειες. Φορτίστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (βλέπε „Φόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών“). Το προϊόν τρεμοπαίζει. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες είναι σχεδόν άδειες. Φορτίστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (βλέπε „Φόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών“). Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες αποφορτίζονται εντός σύντομου...
  • Seite 75: Απόρριψη

    Απόρριψη Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς το περιβάλ- λον, τα οποία μπορείτε να διαθέσετε στους χώρους ανακύκλω- σης της περιοχής σας. Το Πράσινο Σημείο δεν ισχύει για την Γερμανία. Προσέξετε τον χαρακτηρισμό των υλικών συσκευασίας για τον διαχωρισμό απορριμμάτων, αυτά είναι χαρακτηρισμένα από συντόμευσεις...
  • Seite 76: Εγγύηση

    Απαγορεύεται η απόρριψη των επαναφορτιζόμενων μπαταριών μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Για το λόγο αυτό παραδώστε τις άχρηστες επανα- φορτιζόμενες μπαταρίες σε μια κοινοτική υπηρεσία συλλογής. Εγγύηση Το προϊόν κατασκευάστηκε προσεκτικά κάτω από αυστηρές οδηγίες ποιό- τητας και ελέγχθηκε επιμελώς πριν από την αποστολή. Σε περίπτωση βλα- βών...
  • Seite 77 Legende der verwendeten Piktogramme ..Seite 78 Einleitung ..................Seite 78 Bestimmungsgemäße Verwendung ..........Seite 78 Teilebeschreibung ................Seite 79 Technische Daten ................Seite 79 Lieferumfang ................... Seite 79 Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite 80 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ........Seite 81 Funktion ..................
  • Seite 78: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom (Strom- und Spannungsart) 2,5 m Verbindungskabel zwischen Haupteinheit und Solarzelle Erfassungswinkel des Bewegungsmelders: 90° Erfassungsbereich des Bewegungsmelders: 5–12 m LED-Solar-Strahler Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
  • Seite 79: Teilebeschreibung

    Dieses Produkt ist nicht zur Raum beleuchtung im Haushalt geeignet. Dieses Produkt eignet sich für extreme Temperaturen bis -21 °C. Teilebeschreibung Haupteinheit Schalter (OFF / AUTO / PIR) LED-Spot Schraube (4 x 30 mm) Bewegungsmelder Dübel (ø 6 mm) Steckverbinder Halterung (Solarzelle) Solarzelle mit integriertem Akkufach...
  • Seite 80: Allgemeine Sicherheitshinweise

    1 Solarzelle (8 cm x 8 cm) (inkl. ca. 2,5 m Verbindungskabel) 4 Schrauben (4 x 30 mm) 4 Dübel (ø 6 mm) 1 Montage- und Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von...
  • Seite 81: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Bat- terien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
  • Seite 82: Funktion

    Reinigen Sie Kontakte an der Batterie und im Batteriefach vor dem Einlegen falls erforderlich! Entfernen Sie erschöpfte Akkus / Batterien umgehend aus dem Produkt. Funktion Die Solarzelle wandelt Lichtenergie der Sonne in elektrische Energie um. Über das angeschlossene Verbindungskabel lädt sie die im Akkufach eingebauten Akkus auf.
  • Seite 83: Montage

    Tauschen Sie die Akkus aus, wenn sich die Leuchtleistung nach der Aufla- dung nicht verbessert hat (Abb. E). Montage Hinweis: Entscheiden Sie vor der Montage, wo Sie die Solarzelle die Haupteinheit montieren. Beachten Sie, dass das Verbindungskabel zwischen Solarzelle und Haupteinheit eine Länge von ca. 2,5 m hat. Haupteinheit montieren Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes der Haupteinheit folgende Dinge:...
  • Seite 84: Solarzelle Montieren

    Sie möglicherweise andere Befestigungsmaterialien. Im Zweifelsfall ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate. Überprüfen Sie nach der Montage den festen Sitz der Haupteinheit. Solarzelle montieren Die Solarzelle benötigt möglichst direkte Sonneneinstrahlung. Optimal ist eine Ausrichtung der Solarzellenoberfläche nach Süden. Die horizon- tale Ausrichtung der Solarzelle ist durch die beiliegende Halterung vorgegeben.
  • Seite 85: Inbetriebnahme

    Stecken Sie die Steckverbinder des Verbindungskabels der Haupt- einheit und der Solarzelle zusammen (siehe Abb. D). Inbetriebnahme Hinweis: Verbinden Sie vor der Inbetriebnahme die Haupteinheit mit der So- larzelle . Die Solarzelle funktioniert auch als Dämmerungssen- sor, während der Bewegungsmelder nur auf Bewegungen reagiert.
  • Seite 86: Wartung / Akkus Wechseln

    Position „PIR“: Bei Lichteinfall werden die Akkus über die Solarzelle geladen. Die Solarzelle schaltet das Produkt bei Dämmerung bzw. Dunkelheit ein, sobald der Bewe- gungsmelder eine Bewegung erfasst. Die Leuchtdauer ist voreingestellt und beträgt ca. 1,5 Minuten. Wird während dieser 1,5 Minuten eine weitere Bewegung erfasst, startet die Zeit der Leuchtdauer erneut.
  • Seite 87: Winterbetrieb

    Winterbetrieb Aufgrund der niedrigen Sonneneinstrahlung kann sich abhängig von der nächtlichen Einschaltdauer während der Nacht die Leuchtdauer verringern. Überprüfen Sie daher auch im Winter, ob die Solarzelle trotz des nied- rigeren Sonnenstandes ganztägig unbeschattet ist und beseitigen Sie, falls nötig, Eis oder Schnee. Sollte die Leuchtdauer aufgrund der Wetterlage nicht ausreichend sein, laden Sie die Akkus auf oder wechseln Sie diese (siehe „Akkus aufladen“...
  • Seite 88: Entsorgung

    Akkus sind leer. Akkus aufladen (siehe „Akkus aufladen). Produkt flackert. Akkus sind fast leer. Akkus aufladen (siehe „Akkus aufladen). Akkus entladen sich innerhalb von kurzer Zeit. Solarzelle ist verschmutzt. Solarzelle reinigen. Solarzelle ist falsch ausgerichtet. Solarzelle neu ausrichten (siehe „Solarzelle montieren“). Schlechte Wetterbedingungen.
  • Seite 89: Garantie

    Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkür- zungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
  • Seite 90 Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Ga- rantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original- Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
  • Seite 91 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: Z31999 Version: 02 / 2017 Last Information Update · Stanje informacija Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 12 / 2016 · Ident.-No.: Z31999122016-7...

Inhaltsverzeichnis