Seite 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Seite 40
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) SYMBOLE WICHTIG: Einige der folgenden Symbole können mit diesem Werkzeug verwendet werden. Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut und merken Sie sich Ihre Bedeutung. Ein gutes Verständnis dieser Symbole erlaubt es Ihnen das Werkzeug besser und sicherer einzusetzen. Symbole Erklärung Sicherheitswarnung...
Seite 41
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Laufstellung. Stellen Sie den Chokehebel auf die "VOLL" Position. Stellen Sie den Chokehebel auf die "HALB" Position. Drücken Sie die Einspritzpumpe 10 Mal. Verriegeln Sie den Gashebel in der Position, indem Sie den Arretierknopf drücken. Wartezeit 10 Sekunden.
Seite 42
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Die folgenden Signalwörter und –bedeutungen sollen den mit diesem Produkt verbundenen Risikograd veranschaulichen: Symbole Bedeutung Erklärung Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die bei GEFAHR Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann. Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung WARNUNG zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste WARNUNG Priorität bei der Entwicklung Ihres Freischneiders/ Grastrimmers. Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder Personen mit verminderten physischen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten geeignet. Kinder müssen ausreichend BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass Der Freischneider/Grastrimmer ist nur für den Gebrauch sie nicht mit dem Produkt spielen.
Verwenden niemals Schneidmittel oder Drogen oder Medikamenten stehen. Zubehör, die nicht von Ryobi in diesem Handbuch ■ Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der angegeben sind. Dies schließt die Verwendung Benutzer muss uneingeschränkte Sicht haben, um von metallischen mehrteiligen Schwenkketten und mögliche Gefahren zu erkennen.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Abweisern, Griffe, Bolzen und Verbindungselemente schränken den Zugriff zu dem Schnellverschluss ordnungsgemäß und sicher befestigt sind. anderweitig ein. ■ Verändern Sie das Produkt nicht in irgendeiner Weise. ■ Decken Schneidwerkzeug Dies könnte das Verletzungsrisiko für Sie und andere Transportschutz ab, bevor Sie das Produkt lagern erhöhen.
TRANSPORT UND LAGERUNG 5. Gashebelsperre 6. Zündschalter ■ Stoppen Sie die Maschine und lassen Sie sie 7. Gasdrücker abkühlen, bevor Sie sie lagern oder transportieren. 8. RBC254SESO: Hinterer Haltegriff RBC254SBO: Gasdrückergriff ■ Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. 9. RBC254SESO: Vorderer Haltegriff...
HINWEIS: Wenn Sie den Fadenkopf verwenden, muss ■ Benutzen Sie den Schraubenschlüssel um die das Grasabweiser am Schneidgarniturschutz befestigt Schrauben festzuziehen. sein. RBC254SESO ■ Entfernen Sie die Befestigungsschrauben und die Halterung vom vorderen Handgriff. ■ Richten Sie die Haltenasen an der Klemme am oberen Schaftschlitz aus.
Seite 49
ANTRIEBSKOPFS RBC254SESO TRIMMERAUFSATZ HINWEIS: Benutzen Sie immer den Schultergurt mit Ihrem Gerät. RBC254SESO (Siehe Abbildung 2c.) Befolgen Sie diese Schritte, um den Schultergurt zu befestigen. WARNUNG ■ Verbinden Sie den Verschluss des Gurts mit dem Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht falls irgendwelche Gurthalter.
Seite 50
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Schrauben am Grasabweiser im Gegenuhrzeigersinn WARNUNG zu lösen. Drücken Sie die beiden Laschen am Stellen sicher, dass alle Knöpfe Grasabweiser um ihn vom Schneidgarniturschutz zu Verbindungselemente Inbetriebnahme entfernen. Gerätes vollständig festgezogen sind. Prüfen Sie zur ■...
Seite 51
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) VERWENDUNG ■ Den Kraftstoff gründlich mischen. Auch vor dem Auftanken noch einmal gründlich mischen. KRAFTSTOFF UND AUFTANKEN ■ In kleinen Mengen mischen. Höchstens einen Vorrat für 30 Tage mischen. Wir empfehlen Ihnen die SICHERE HANDHABUNG VON TREIBSTOFF Verwendung eines synthetischen Zweitaktmotoröls, das einen Kraftstoffstabilisator enthält.
WARNUNG HINWEIS: Legen Sie das Produkt auf den Boden. Stellen Sie sicher, dass das Schneidwerkzeug nichts berührt, Verwenden Sie nur den Ryobi OES18 Elektrostarter. wenn es beginnt sich zu drehen. Die Verwendung eines anderen Starters kann den 1. Drücken Sie den Einspritzknopf 10 Mal.
Seite 53
EINEN KALTEN MOTOR MIT ELEKTROSTARTER ZU Stellen Sie sicher, dass der Starter-Bit richtig fest sitzt. STARTEN: HINWEIS: Der Elektrostarter verfügt über eine RBC254SESO Sicherheitsverriegelung. Drücken und halten Sie nicht die Schalttaste beim Einsetzen der Elektrostarterwelle Siehe Abbildung 13a. in die Wellenbohrung des Motors. Der Starter lässt 1.
Seite 54
Sie nicht die Schalttaste beim Einsetzen der Siehe Abbildung 5-6. Elektrostarterwelle in die Wellenbohrung des Motors. RBC254SESO: Halten Sie das Produkt mit der rechten Der Starter lässt sich nicht einschalten, wenn der Hand am hinteren Handgriff und der linken Hand am Elektrostarter nicht richtig fest angebracht ist.
Stillstand Verletzungen verursachen. Gehen Sie Siehe Abbildung 5-6. sehr vorsichtig vor, wenn Sie das Messer mit dem RBC254SESO: Halten Sie das Produkt mit der rechten Produkt benutzen. Die sichere Bedienung dieses Hand am hinteren Handgriff und der linken Hand am Werkzeugs macht es notwendig, dass Sie diese vorderen Handgriff.
Seite 56
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) den autorisierten Kundendienst ausführen. sich bitte an ein autorisiertes Servicecenter zur Reparatur oder Einstellung. ■ Die Folgen falscher Wartung können zu übermäßigen Kohlenstoffablagerungen führen, resultierend AUSTAUSCH DES FADENS Leistungsverlust und zu öligen Rückständen die vom Siehe Abbildung 9.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) FUNKENFÄNGER ZÜNDKERZEN-ERSATZ Es wird empfohlen, den Funkenfänger alle 25 Stunden RBC254SESO Siehe Abbildung 11. zu reinigen um die ordnungsgemäße Leistung des Produkts zu gewährleisten. Funkenfänger können sich RBC254SBO Siehe Abbildung 10. an verschiedenen Stellen befi nden, je nach gekauftem Modell.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERBEHEBUNG FALLS DIESE LÖSUNGEN DAS PROBLEM NICHT KLÄREN, KONTAKTIEREN SIE IHREN AUTORISIERTEN KUNDENDIENST. Problem Mögliche Ursache Lösung Motor springt nicht an. Kein Zündfunke. Die Zündkerze kann beschädigt sein, entfernen Sie sie und überprüfen Sie sie auf Schmutz und Risse. Ersetzen durch eine neue Zündkerze.
Seite 59
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Motor erreicht die Öl-Kraftstoff-Gemisch prüfen. Frisches Benzin und die korrekte Nenndrehzahl nicht Zweitaktmotorölmischung verwenden. und/oder raucht stark. Luftfilter ist verschmutzt. Den Luftfilter reinigen. Siehe “Wartung –Luftfilter reinigen” wie vorher beschrieben in dieser Bedienungsanleitung. Funkenlöschsieb ist Wenden Sie sich an einen Kundendienst.
Seite 482
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product specifi cations Caractéristiques produit Produkt-Spezifi kationen Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do producto prodotto aparelho Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Weight Poids Gewicht Peso Il peso Gewicht Peso Without fuel, cutting Sans carburant, Ohne Kraftstoff, Sin combustible, anexo...
Seite 486
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product specifi cations Caractéristiques produit Produkt-Spezifi kationen Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do producto prodotto aparelho Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Vibration (ISO 22867): Vibrations (selon ISO Vibrationen (nach ISO Vibración (de acuerdo con Vibrazione (ISO22867): Trillingen (in...
Seite 491
Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Benzin/- Ölfilter, Häcksel- Messer usw. estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países,...
Seite 503
Déclarons par la présente que le produit Por la presente declaramos que los productos Cortacésped/Desbrozadora Coupe-bordures/Débroussailleuse Marque: Ryobi Marca: Ryobi Numéro de modèle: RBC254SESO/RBC254SBO Número de modelo: RBC254SESO/RBC254SBO Étendue des numéros de série: Intervalo del número de serie: RBC254SESO: 46207201000001-46207201999999 RBC254SESO: 46207201000001-46207201999999...