Seite 3
Some regions have regulations that restrict the use of the product to some operations. Check with your local authority for advice. La législation de certaines régions restreint l'utilisation du produit à certaines opérations. Contactez les autorités locales pour de plus amples informations. In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung dieses Produktes auf einige Tätigkeiten beschränken.
Seite 7
MISE EN PLACE DE LA BANDOULIÈRE (Fig. 2d) Retirez la rondelle à épaulement supérieure de l'arbre de transmission et conservez-la pour le montage de la Enclenchez le loquet de la lanière dans support de lame. suspension. Utilisez la clé mixte fournie pour desserrer tous les Réglez la bandoulière de façon équilibrée afin que la boulons, puis retirez le déflecteur d'herbe du carter de lame ou que l'accessoire de coupe se trouve à...
Seite 8
Herunterdrücken der Sperren auf beiden Seiten. HINWEIS: Der Inhalt des Motorsensenkopfes steht unter Federdruck, halten Sie daher während des MONTAGE Herunterdrückens der Sperren die andere Hand über AUSPACKEN die Motorsensenkopfabdeckung. Dieses Produkt muss ersten Benutzung Entfernen Motorsensenkopfabdeckung, Stoßknopf und Fadenspule und legen Sie diese zur Seite. zusammengebaut werden.
Seite 9
ANBRINGEN DES SCHULTERGURTS (Fig. 2d) Benutzen Sie den mitgelieferten Kombischlüssel zum Lösen aller Schrauben, entfernen Sie dann den Verbinden Sie die Laschen und den Schultergurt mit Grasabweiser von dem Klingenschutz. der Aufhängeöse. WARNUNG: Bewahren Sie die Teile des Fadenkopfs zur Stellen Sie den Schultergurt für eine ausbalancierte späteren Verwendung zusammen auf.
Seite 10
cabezal de la desbrozadora es impulsado mediante un resorte, por lo que deberá mantener su otra mano sobre la cubierta del cabezal de la desbrozadora, MONTAJE mientras pulsa los pestillos. DESEMBALAJE Retire la cubierta del cabezal de la desbrozadora, el perno de tope y el carrete de línea y resérvelas.
Seite 71
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) SYMBOLE ichtig: Auf Ihrem Gerät können folgende Symbole abgebildet sein. Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut und merken Sie sich Ihre Bedeutung. Eine korrekte Interpretation dieser Symbole ermöglicht Ihnen eine sicherere und adäquatere Verwendung Ihres Geräts. SYMBOLE NAME BEDEUTUNG...
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) GOST-R-Konformität Vielen Dank, dass Sie ein Ryobi-Produkt gekauft gelesen und verstanden haben. Befolgen Sie alle haben. Sicherheitsvorschriften. Die Missachtung der in diesem Handbuch aufgeführten Sicherheitsvorschriften kann Ihr Kantenschneider / Freischneidegerät ist ein von zu schweren Körperverletzungen führen.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) um sicherzustellen, dass sich keine Teile gelöst Fahrzeug, bis der Motor abgekühlt ist, leeren Sie den haben, kein Kraftstoff ausläuft usw. Ersetzen Sie alle Tank und befestigen Sie das Gerät, damit es während beschädigten Teile, bevor Sie Ihr Gerät verwenden. dem Transport nicht verrutschen kann.
Seite 74
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) verursachen. Achten Sie darauf, dass Sie die Kontrolle indem Sie vor dem Wegräumen oder dem über Ihr Gerät behalten, bis das Schneideblatt Transport des Geräts die Schutzabdeckung des vollständig zum Stillstand gekommen ist. Schneidblatts aufsetzen. Entfernen Sie stets die Schutzabdeckung, bevor Sie Ihr Gerät verwenden.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) TECHNISCHE DATEN RBC26SESB Gewicht (kg) - ohne Treibstoff, Schnitt- und Schutzsystem 5.11 5.59 - ohne Kraftstoff, mit Fadenkopf 5.33 - ohne Kraftstoff, mit Schneideblatt 250 oder (0.25) Kapazität des Kraftstofftanks oder (l)] Schnittbreite (mm) - Fadenkopf - Schneideblatt Empfohlenes Drehmoment für das Schneideblatt...
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) BESCHREIBUNG ARNUNG Ve r s u c h e n S i e n i c h t , d i e M a s c h i n e z u verändern oder Zubehörteile hinzuzufügen, Einspritzpumpe deren Verwendung nicht empfohlen wird.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Behälter, der für die Verwendung von Benzin oder wenn er noch heiß ist. Entfernen Sie sich zugelassen ist. vor dem Einschalten des Motors mindestens 9 m von der Stelle, an der Sie den Kraftstofftank Der Motor läuft mit bleifreiem Benzin für Autos mit gefüllt haben.
Seite 78
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) führen kann. Wenn sich Gras um den Fadenkopf gewickelt hat, halten Sie den Motor an, ziehen das Zündkerzenkabel SCHNEIDETECHNIK - Schneidemesser (Abb. 8) ab und entfernen das Gras. Schneiden für längere Zeit ARNUNG ohne Vollgas führt dazu, dass Öl vom Schalldämpfer Beim Einsatz Schneidemessern...
Seite 79
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Seiten des Fadenkopfes gleich lang ist. TANKDECKEL Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn um den Faden ARNUNG aufzuwickeln. undichter Tankdeckel bedeutet eine Drehen Sie den Knopf bis ungefähr 20cm Faden aus Brandgefahr und muss sofort ersetzt werden. dem Fadenkopf herausragen.
Seite 80
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERSUCHE ENDEN SIE SICH AN IHREN AUTORISIERTEN KUNDENDIENST, ENN DIESE LÖSUNGEN DEN FEHLER NICHT BEHEBEN. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Achten Sie darauf, dass der Schalter sich in der ON oder "I" Position be ndet Stromschalter ist ausgeschaltet.
Seite 81
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Motor startet aber läuft Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich mit voller Geschwindigkeit Vergaser muss eingestellt bitte an den Kundendienst nur bei halb geöffneter werden. Drosselklappe. Benutzen Sie frischen Treibstoff und die richtige 2-Takt- Überprüfen Sie die Öl / Mixtur.
Seite 274
Gardez vos mains à l'écart des lames. Position marche Mettez le levier de starter en position "FULL". Mettez le levier de starter en position "HALF". Risk of getting cut, operate carefully. Run position Set the choke lever to “FULL” choke position. Set the choke lever to "HALF"...
Seite 275
Enfoncez le verrouillage de l'accélérateur Mettez le contacteur d'allumage en Pressez la poire d'amorçage à 10 Tirez sur la poignée du lanceur jusqu'à ce ainsi que la gâchette de l'accélérateur position "I" (MARCHE). reprises. que le moteur démarre. pour démarrer. Set the ignition switch to the "I"...
Seite 276
Pour arrêter le moteur, placez l'interrupteur sur “O”, en Temps d'attente 10 secondes. Tirer: Languette de déverrouillage rapide position ARRÊT. To stop the engine, move the ignition switch to the “O” Waiting time 10 seconds. Pull: Quick release tab stop position. ZumAbstellen des Motors den Zündschalter in die “O”...
Seite 277
Inspection after dropping or other impacts: Thoroughly inspect the product and identify any affections or damage with it. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre. Véri cation après une chute ou autres chocs: Véri ez minutieusement l'appareil et repérez tout dommage éventuel. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
Seite 278
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Vibration (ISO 22867): Vibrations (ISO22867): Vibrationen (ISO22867): Vibración (ISO22867): Vibrazione Trillingen (ISO22867): Vibration (ISO22867): (ISO22867): Front handle Poignée avant Vorderer Haltegriff Mango delantero Manico anteriore Voorste handvat Pega frontal Idling Au ralenti Leerlauf Al ralentí...
Seite 283
RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher verpackt werden, ohne RYOBI, el producto debe embalarse de forma segura sin que contenga gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der Absenderadresse versehen sein...
Seite 294
Por la presente declaramos que los productos Recortadora de hilo / Cortadora de maleza Coupe-bordures / Débroussailleuse Numéro de modèle: RBC26SESB Número de modelo: RBC26SESB Étendue des numéros de série: 34200701000001 - 34200701999999 Intervalo del número de serie: 34200701000001 - 34200701999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...