Herunterladen Diese Seite drucken

Bpt DDVC/08 VR Montageanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DDVC/08 VR:

Werbung

B
IT
- INSTALLAZIONE DA PARETE
• Eliminare uno o più punti di rottura a seconda
della posizione prescelta per il passaggio dei cavi
(figura 1-B).
• Far passare la tubazione con i conduttori d'impianto
attraverso uno dei punti a rottura (figura 2-B) utilizzando il
passacavo fornito in dotazione.
• Fissare alla parete con i 4 tasselli in dotazione la scatola
all'altezza desiderata tenendo conto dell'indicazione ALTO
(figura 2-B) e del posizionamento dell'obiettivo della
telecamera (figura 3-B).
• Togliere la squadretta di blocco allentando le due viti come
indicato in figura 4-B.
• Inserire il posto esterno nei perni posti alla base della scato-
la da parete (figura 5-B, punto
);
a
• Riposizionare la squadretta di blocco nella propria sede (fi-
gura 5-B, punto b) e avvitare le due viti (figura 5-B, punto
c).
• Togliere il coprimorsetto (figura 6-B, punto
a
le due morsettiere estraibili (figura 6-B, punto
tuare i collegamenti.
• Rimontare il coprimorsetto e chiudere il posto esterno.
• Fissare il posto esterno alla scatola da parete come indicato
in figura 7-B utilizzando la chiave a brugola in dotazione.
EN
- WALL MOUNTING
• Eliminate one or more breaking points depending on the
position selected for passing the cables (figure 1-B).
• Run the hose with the system conductors through one of
the breaking points (figure 2-B) using the provided cable
passage.
• Use the 4 provided plugs to fix the box to the wall at the
desired height, considering the UP
(figure 2-B) indica-
tion and the positioning of the camera lens (figure 3-B).
• Remove the blocking bracket by loosening the two screws
as shown in figure 4-B.
• Insert the entry panel in the pins located at the base of the
wall-mounted box (figure 5-B, point
);
a
• Reposition the blocking bracket in its seat (figure 5-B, point
b
) and tighten the two screws (figure 5-B, point
• Remove the terminal cover (figure 6-B, point
the two extractable terminal boards (figure 6-B, point
to make the connections.
• Refit the terminal cover and close the entry panel.
• Fix the entry panel to the wall-mounted box as shown in
figure 7-B, using the provided Allen wrench.
DE
- MONTAGE AUFPUTZGEHÄUSE
• Je nach Position, die für den Kabeldurchlass gewählt wur-
de, einen oder mehrere Punkte öffnen (Abbildung 1-B).
• Die Rohrleitung mit den Anlagenleitern mit Hilfe des beilie-
genden Kabeldurchlasses durch einen der Ausbrechpunk-
te führen (Abbildung 2-B).
• Das Gehäuse mit den 4 beiliegenden Dübeln in der ge-
wünschten Höhe an der Wand befestigen, dabei auf die
Angabe OBEN
(Abbildung 2-B) und die Positionierung
des Objektivs der Telekamera achten (Abbildung 3-B).
• Durch Lockern der zwei Schrauben, wie in Abbildung 4-B
gezeigt, den Winkelbeschlag der Befestigung entfernen.
• Die Außenstation auf die Stifte am Unterteil des Aufputzge-
häuses stecken (Abbildung 5-B, Punkt
);
a
• Den Winkelbeschlag zur Befestigung wieder in seiner Auf-
nahme unterbringen (Abbildung 5-B, Punkt
zwei Schrauben wieder eindrehen (Abbildung 5-B, Punkt
).
c
• Die Klemmenabdeckung (Abbildung 6-B, Punkt
men und die zwei herausziehbaren Klemmen (Abbildung
6-B, Punkt
) für die Anschlüsse benutzen.
b
• Die Klemmenabdeckung wieder montieren und die Au-
ßenstation schließen.
• Wie in Abbildung 7-B gezeigt, die Außenstation mit dem
beiliegenden Inbusschlüssel am Aufputzgehäuse befesti-
gen.
) ed utilizzare
b
) per effet-
1
2
c
).
) and use
a
)
b
FR
- INSTALLATION MURALE
• Briser un ou plusieurs points prédécoupés selon la position
choisie pour le passage des câbles (figure 1-B).
• Faire passer les tuyaux avec les conducteurs d'installation à
travers un des points prédécoupés (figure 2-B) en utilisant
le passe-câble fourni en dotation.
• Fixer le boîtier mural à la hauteur désirée en utilisant les 4
chevilles fournies en dotation; respecter l'indication HAUT
(figure 2-B) et le positionnement de l'objectif de la ca-
méra (figure 3-B).
• Retirer l'équerre de blocage en desserrant les deux vis
comme indiqué figure 4-B.
• Insérer le poste extérieur sur les pivots situés à la base du
boîtier mural (figure 5-B, point
a
• Replacer l'équerre de blocage dans son logement (figure
5-B, point
) et visser les deux vis (figure 5-B, point
b
• Retirer le cache-bornes (figure 6-B, point
deux borniers extractibles (figure 6-B, point
tuer les branchements.
) und die
b
• Remonter le cache-bornes et refermer le poste extérieur.
• Fixer le poste extérieur au boîtier mural comme indiqué
figure 7-B, ceci en utilisant la clé Allen fournie en dotation.
) abneh-
a
A
1-B
1
4-B
ES
- INSTALACIÓN SOBRE PARED
• Elimine uno o varios puntos de rotura, dependiendo de la
posición elegida para el paso de los cables (figura 1-B).
• Pase la tubería con los conductores de la instalación a través
de uno de los puntos de rotura (figura 2-B) utilizando el pa-
sacables suministrado.
• Fije la caja a la pared con los 4 tacos suministrados, a la
altura deseada, teniendo en cuenta la indicación ALTO
(figura 2-B) y la posición del objetivo de la cámara (figura
3-B).
• Quite la escuadra de sujeción aflojando los dos tornillos
como se indica en la figura 4-B.
• Monte la placa exterior en los pernos situados en la base de
) ;
la caja de superficie (figura 5-B, punto
• Vuelva a colocar la escuadra de sujeción en su alojamiento
).
(figura 5-B, punto
c
b
) et utiliser les
5-B, punto
).
a
c
b
) pour effec-
• Quite el cubrebornes (figura 6-B, punto
borneras extraíbles (figura 6-B, punto
conexiones.
• Vuelva a montar el cubrebornes y cierre la placa exterior.
• Fije la placa exterior a la caja de superficie como se indica
en la figura 7-B utilizando la llave Allen suministrada.
45 mm
2-B
3
2
5-B
);
a
) y enrosque los dos tornillos (figura
a
) y utilice las dos
b
) para realizar las
PT
- INSTALAÇÃO DE PAREDE
• Eliminar um ou mais pontos de ruptura conforme a posição
pré-seleccionada para a passagem dos cabos (figura 1-B).
• Fazer passar a tubagem com os condutores do sistema atra-
vés de um dos pontos de ruptura (figura 2-B) utilizando o
passa-cabos fornecido.
• Fixar a caixa à parede com as 4 buchas fornecidas à altura de-
sejada, tendo em consideração a indicação ALTO
2-B) e o posicionamento da objectiva da câmara (figura 3-B).
• Retirar o esquadro de bloqueio desapertando os dois para-
fusos como indicado na figura 4-B.
• Inserir a placa botoneira nos pernos colocados na base da
caixa de parede (figura 5-B, ponto
• Voltar a posicionar o esquadro de bloqueio no próprio
lugar (figura 5-B, ponto
(figura 5-B, ponto
• Remover a cobertura do borne (figura 6-B, ponto
lizar os dois bornes amovíveis (figura 6-B, ponto
efectuar as ligações.
• Voltar a montar a cobertura do borne e fechar a placa boto-
neira.
• Fixar a placa botoneira à caixa de encastre como indicado
na figura 7-B utilizando a chave Allen fornecida.
1190 mm
1190 mm
500 mm
100°
500 mm
100°
45 mm
870 mm
870 mm
h
h
3-B
500 mm
500 mm
1
2
6-B
7-B
(figura
a
);
) e aparafusar os dois parafusos
b
c
).
) e uti-
a
) para
b

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Ddc/08 vr