Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 57
Català
CTR305
Mitre Saw
Ingletadora
Scie à onglet
Troncatrice
Gehrungssäge
Serra de esquadria

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Casals CTR305

  • Seite 1 Català CTR305 Mitre Saw Ingletadora Scie à onglet Troncatrice Gehrungssäge Serra de esquadria...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6...
  • Seite 3 Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Seite 4 Fig.13 Fig.14 Fig.15 Fig.16 Fig.17 Fig.18 D≤ 120mm...
  • Seite 5 Fig.19 Fig.20 Fig.21 Fig.27 Fig.28...
  • Seite 6 Fig.29 Fig.30 Fig.31...
  • Seite 7: Safety Precautions

    Thanks to its continuous effort, our innovation Keep cord away from heat, oil, sharp edges and the strictest quality controls, Casals develops or moving parts. Damaged or entangled cords electric Power Tools for the toughest jobs.
  • Seite 8: Personal Safety

    turn it on and off. Any power tool that cannot - Do not use the appliance for purposes not be controlled with the switch is dangerous and intended, for example do not use circular saws must be repaired to cut tree limbs or logs. - If devices are provided for the connection of - Do not use accessories which are not specifi- cally designed and recommended by the tool...
  • Seite 9 working in table saw mode. 18- Blade 19- Sawhead - Do not jam work pieces. 20- Trigger - Make sure the saw blade is suitable for the work 21- Kerf plate piece material. 22- Lock down pin - Cut thin or thin-walled work pieces only with 24- Push Stick finetoothed saw blades.
  • Seite 10: Specifications

    SPECIFICATIONS Voltage 220-240 V~ Power S1 1600 W S6 25% 1800W Protection Class Degree of protection IP20 Saw blade speed 4000 min Saw blade diameter 305 mm Dimensions (machine in packaging) 710 x 585 x 470 mm Maximum work piece cross section 0º...
  • Seite 11: Instructions Of Use

    INSTRUCTIONS OF USE RIP FENCE (FIG.12-13) - The rip fence (4) is mounted on the upper saw - Note: In this section, the essential operating table (1). elements of the machine are introduced. - The rip fence lock knob (5) must point towards - The proper use of the saw is detailed in Section the front of the machine.
  • Seite 12: Operation

    ELECTRICAL CONNECTIONS The sawhead (19) can now be lowered; when the sawhead is lowered the retractable blade - DANGER! HIGH VOLTAGE guard is retracted, exposing the saw blade. - Operate this machine in dry surroundings only - After the cut is made – and the sawhead is in its - Fuse protection by a residual current operated upper starting position –...
  • Seite 13: Starting Position

    the rotating table is tightened. STARTING POSITION: - Motorhead is in a vertical (90°) position, bevel - Sawhead fully raised. locking lever tightened. - Mitre table in 0° position, the lock screw of the rotating table is tightened. CUTTING THE WORK PIECE: - 1.
  • Seite 14: Care And Maintenance

    - 6. If no further cutting is to be done immediately - Use personal protection gear afterwards, turn the saw OFF. - Dust respirator: - Hearing protection; TABLE SAW MODE - Safety goggles. - Assume proper operating position: SAFETY DEVICES - At the front of the saw;...
  • Seite 15 can cause unforeseen damage. - 10.Mount the new saw blade (18)- and pay attention to the direction (the arrow on the saw - Check that all safety devices are operational blade must point in the same direction as the again after each service. arrow on the blade guard)! SAW BLADE CHANGE (FIG.19-21) - DANGER: Use only saw blades conforming to...
  • Seite 16: Maintenance

    (Fig.7). blade will plunge up to the fence into the kerf plate opening. - 1. Take the fence (13) off. - 3. Tighten the lock nut of the cutting depth stop. - 2. Loosen the kerf plate (21) by prying it loose - 4.
  • Seite 17: Environmental Protection

    TIPS NO POWER - For long work pieces use suitable supports on - Check cables, plug, outlet and mains fuse. both sides of the machine. NO CROSSCUT FUNCTION - Use auxiliary fence when sawing small cut-offs - Transport lock engaged (this may be a suitable board, fastened with four screws to the fence).
  • Seite 18 We hereby declare, under our own responsibility, that the CASALS product de- scribed in this manual CTR305 comply with the following standards: EN 61029-1, EN 61029-2- 11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 and EN 62321 in accordance with EU Directives 2006/42/EC, 2004/108/EC and 2011/65/EU.
  • Seite 19: Precauciones De Seguridad

    Distinguido cliente, SEGURIDAD ELÉCTRICA Le agradecemos su confianza en Casals. - Evite que su cuerpo toque partes conectadas Gracias a su continuo esfuerzo e innovación, a tierra como tuberías, radiadores, cocinas junto con el hecho superar los más estrictos...
  • Seite 20: Seguridad Personal

    de repuesto originales. Así se garantiza el man- lares y que conozcan los peligros relacionados tenimiento de la seguridad de la herramienta con el funcionamiento de dichas sierras pueden eléctrica poner en marcha y utilizar esta máquina. Las personas menores de 18 años pueden utilizar - Toda utilización inadecuada o que no siga las esta máquina por motivos formativos sólo bajo instrucciones de uso comportará...
  • Seite 21 - Desconecte el aparato de la red cuando no lo - Nunca corte lotes ni más de una pieza de utilice y antes de realizar cualquier operación trabajo a la vez puesto que no podrán fijarse de limpieza. ni controlarse correctamente. Existe el riesgo de lesiones personales si las piezas individua- - Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes les quedan atrapadas por la hoja de sierra sin...
  • Seite 22: Especificaciones

    25- Abrazadera de sujeción En caso de que su modelo de aparato no dis- 26- Llave hexagonal ponga de los accesorios descritos anteriormente, 28- Bolsa para el polvo éstos también pueden adquirirse por separado. 29- Interruptor B ESPECIFICACIONES Voltaje 220-240 V~ Potencia S1 1600 W S6 25% 1800 W...
  • Seite 23: Instrucciones De Uso

    sobre la superficie. - Retire el protector de la hoja inferior (14). - La altura ideal para la superficie es de aproxi- - Para activar el motor, pulse el gatillo (20) de la madamente 800 mm. empuñadura. - La sierra debe estar correctamente apoyada, - Para desactivar el motor, suelte el gatillo (20).
  • Seite 24: Dispositivos De Seguridad

    requisitos siguientes: dispositivo de protección magnetotérmico para proteger todos los conductores de cortocircuitos - Diámetro del conducto de aspiración de polvo y sobrecargas. (43 mm); - Antes de conectar el aparato a la red, com- - Volumen de flujo de aire ≥ 550 m3/h; pruebe que el voltaje indicado en la placa de - Aspiración en el conducto de aspiración de características coincide con el voltaje de red.
  • Seite 25 PUESTA EN MARCHA (FIG. 12 Y 13) - Motor en posición vertical (90°), palanca de bloqueo para biselar apretada. - ¡PELIGRO! Antes de poner en marcha la máquina: CORTAR LA PIEZA DE TRABAJO: - Desactívela - 1. Sujete la pieza de trabajo contra el tope. Si - Desconéctela es posible, utilice la abrazadera de sujeción - Espere a que se detenga por completo...
  • Seite 26: Posición Inicial

    CORTES A BISEL (FIG. 10 Y 11) trabajo y bloqueada. - Un corte a bisel corta la pieza de trabajo reali- CORTAR LA PIEZA DE TRABAJO: zando un ángulo distinto a 90º. - 1. Sujete la pieza de trabajo contra el tope. Si POSICIÓN INICIAL: es posible, utilice la abrazadera de sujeción para fijar la pieza de trabajo.
  • Seite 27: Cuidado Y Mantenimiento

    - desactívela - 3. Ajuste el tope guía a la anchura de corte deseada. Compruebe en ambas escalas de la - desconéctela mesa superior de corte de la sierra que el tope - espere a que se detenga por completo guía queda paralelo con la hoja de sierra.
  • Seite 28 seguro de la hoja de la sierra (D1) hacia adelan- - No utilice anillos de reducción sueltos; la hoja te. Al mismo tiempo, gire lentamente la hoja de de sierra podría funcionar sin quedar correcta- sierra con la mano hasta que encaje el pestillo mente sujeta.
  • Seite 29: Mantenimiento

    LIMPIEZA AJUSTES - Utilizando un cepillo o una aspiradora, retire AJUSTE DEL TOPE (FIG.27) todas las virutas y el polvo de sierra de - 1. Afloje los tornillos de fijación (L1) del tope. - estos elementos; - 2. Ajuste el tope de tal manera que quede exac- - los elementos operativos;...
  • Seite 30: Protección Medioambien- Tal

    CONSEJOS tanto, tenga en cuenta: - Para piezas de trabajo largas use soportes - Siempre desenchufe la máquina antes de pro- adecuados a ambos lados de la máquina. ceder a su reparación. - Use una pieza auxiliar para realizar pequeños - Compruebe que todos los dispositivos de cortes (por ejemplo, un tablero adecuado, suje- seguridad vuelvan a funcionar después de cada...
  • Seite 31 Use una máscara antipolvo. Declaramos bajo nuestra sola responsa- bilidad que el producto marca CASALS descrito en este manual CTR305 está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 61029-1, EN 61029-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN...
  • Seite 32: Précautions De Sécurité

    à la terre telles que les tuyaux, les novatrice et à des contrôles de qualité très stricts, radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Casals développe différents outils électriques qui Il existe un risque accru de choc électrique si résistent aux travaux les plus exigeants.
  • Seite 33: Sécurité Personnelle

    - Toute utilisation inappropriée ou non conforme et sous la supervision d'un instructeur. aux instructions d’utilisation annule la garantie - Ces instructions d'utilisation se destinent aux et la responsabilité du fabricant. personnes avec une connaissance technique - En cas de panne ou autre dommage, remet- basique du fonctionnement de ce type d'outil.
  • Seite 34 soire. - Ne jamais essayer de couper une pièce usinée composée de : cordes, ficelles, cordons, câbles - Retirer les clés de réglage avant de mettre ou fils ou si un des éléments cités est relié à l’outil en marche. Une clé laissée sur une partie celle-ci.
  • Seite 35: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES Tension 220-240 V~ Puissance S1 1600 W S6 25% 1800W Indice de protection Classe de protection IP20 Vitesse de rotation de la lame de scie 4000 min Diamètre de la lame de scie 305 mm Dimensions 710 x 585 x 470 mm Machine emballée Longueur x largeur x hauteur Section maximale de coupe...
  • Seite 36: Instructions D'utilisation

    en face de l’extrémité de la platine rainurée puis lection). poussez vers l’arrière. RÉGLAGE DE L’ANGLE DE CHANFREIN (FIG. - Abaissez la tête de la scie et verrouillez-la à 10-11) l’aide de la goupille de verrouillage (22). - La tête coulissante peut être inclinée depuis - Placez le guide longitudinal sur le protège-lame la verticale jusqu’à...
  • Seite 37 RÉGLAGE DU COUTEAU DIVISEUR (FIG. 15) - Avant de raccorder l'outil au secteur, s'assurer que le voltage indiqué sur la plaque signalétique DANGER ! Débranchez la fiche secteur avant correspond à celui du secteur. de proceder au réglage. - Connecter l’outil à une base avec une prise - NOTE: Le couteau diviseur est réglé...
  • Seite 38 - 2. Débloquez la goupille de verrouillage (22) et - 5. Laissez la tête de coupe revenir doucement relevez complètement la tête de coupe. en position de repos (vers le haut). - 3. Retirez le protège lame inférieur (14). - 6. Si vous n’avez plus de coupe à effectuer, arrêtez la scie en relâchant la gâchette (20).
  • Seite 39: Mise En Œuvre

    MODE SCIE CIRCULAIRE DE vez-vous de l’étau pour un maintien supplémen- taire lorsque cela est possible. TABLE - 5. Actionnez la gâchette (20) et désengagez le verrou de sécurité (6). DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ - 6. Faites doucement pivoter la tête de coupe vers le bas, en tenant fermement la poignée.
  • Seite 40 vérifiez le bon fonctionnement des éléments ENTRETIEN suivants: - DANGER ! Avant toute opération d’entretien: - Couteau diviseur; - 1. Eteignez la machine, - Protège-lame de sécurité; - 2. Débranchez-la, - Protège-lame; - 3. Attendez qu’elle se soit complètement - Poussoir. arrêtée.
  • Seite 41: N'utilisez Pas De

    - La broche - N’oubliez pas de retirer la clé Allen une fois le boulon/ axe de broche serré. - La bride intérieure - 13. Mettez le protège-lame en place et serrez - La lame de scie l’écrou qui le maintient en place. - La bride extérieure - 14.
  • Seite 42: Entretien

    ENTRETIEN RÉGLAGE DES ANGLES PRÉSÉLECTIONNÉS DE CHANFREIN (FIG. 29) - 1. Verrouillez la tête coulissante (N2) en position 0°. AVANT CHAQUE UTILISATION - 2. Desserrez la vis droite/gauche (N1). - Retirez la sciure et les copeaux de la machine à l’aide d’un pinceau et d’une soufflette ou d’un - 3.
  • Seite 43: Guide De Dépannage

    RÉPARATIONS LA LAME VIBRE FORTEMENT - DANGER ! Les outils électriques ne doivent - La lame de scie est voilée être réparés que par un électricien qualifié ! - Remplacez la lame de scie (voir «Entretien») - Les outils électriques devant être réparés LA LAME DE SCIE EST MONTÉE DE FAÇON peuvent être envoyés au service après-vente de INCORRECTE...
  • Seite 44 Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit CASALS CTR305 décrit ici est conforme aux normes suivantes : EN 61029-1, EN 61029-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 et EN 62321 en accord avec les directives 2006/42/ EC, 2004/108/EC et 2011/65/EU.
  • Seite 45: Precauzioni Di Sicurezza

    SICUREZZA ELETTRICA Egregio cliente, - Evitare il contatto fisico con le superfici collega- La ringraziamo per la fiducia riposta in Casals. te a terra, come tubi, impianti di riscaldamento, cucine elettriche e frigoriferi. Quando il corpo è Grazie allo sforzo continuo, all'innovazione e al collegato alla terra, sussiste un maggior rischio superamento di rigorosi controlli di qualità, Casals...
  • Seite 46: Sicurezza Personale

    - Il produttore invalida la garanzia e declina ogni - Queste istruzioni di funzionamento sono des- responsabilità in caso di uso inappropriato tinate a persone con conoscenze tecniche di dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni base sul funzionamento di una macchina come d'uso.
  • Seite 47 - Estrarre qualsiasi chiave di regolazione o chiave sussiste il rischio di legioni personali. inglese prima di accendere l'utensile. Nel caso - Non cercare mai di tagliare pezzi che contengo- in cui una chiave o un accessorio finiscano in no corde, lacci, cavi o fili o ai quali è fissato uno una parte rotante della macchina, sussiste il qualsiasi degli elementi elencati sopra.
  • Seite 48 SPECIFICHE Voltaggio 220-240 V~ Alimentazione S1 1600 W S6 25% 1800W Classe di protezione Grado di protezione IP20 Velocità lama 4000 min Diametro lama 305 mm Dimensioni 710 x 585 x 470 mm Nell’involucro Lunghezza x ampiezza x altezza Ugnatura massima 0º...
  • Seite 49: Istruzioni Per L'uso

    TRASPORTO (FIG.5, 12, 13) ugnatura venga cambiato durante le operazioni di taglio, serrare la manopola di blocco della - 1. Posizionare il paralama inferiore (14) dal lato troncatrice (anche quando il piano è bloccato sinistro davanti all’estremità posteriore del piano sulle impostazioni presettate.) di taglio e spingerlo verso la parte posteriore.
  • Seite 50: Taglio Trasversale

    TAGLIO TRASVERSALE cambiata durante il trasporto. - Per controllare il cuneo rilevare che DISPOSITIVI DI SICUREZZA - La distanza tra l’estremità esterna della lama e il cuneo sia di 3-8mm. - Paralama retraibile (Fig.16) - Il cuneo sia allineato con la lama. - Il paralama retraibile (C1) protegge contro il contatto accidentale con la lama e da eventuali - PERICOLO! Il cuneo è...
  • Seite 51 - Al lato della linea di taglio zione. - Rischio di schiacciamento! Quando si inclina - Per effettuare il taglio ad ugnatura con la tronca- il blocco motore-lama, reggerlo dal manico e trice: tenere le dita lontane dal braccio di prolunga e - 1.
  • Seite 52 sua velocità. durante le operazioni. - 7. Tagliare il pezzo con un unico movimento. CUNEO (FIG.12) - 8. Lasciare che il blocco motore-lama ritorni - Il cuneo (2) evita che il pezzo da lavorare lentamente alla sua posizione iniziale. rimanga intrappolato tra i denti dell’utensile e - 9.
  • Seite 53: Cura E Manutenzione

    ASSUMERE UNA CORRETTA POSIZIONE DI - Sostituire le parti difettose, sopratutto i dispo- FUNZIONAMENTO: sitivi di sicurezza, utilizzando parti di ricambio autorizzate. - Davanti alla troncatrice; - Le parti non testate e approvate dalla ditta - Di fronte alla troncatrice; produttrice potranno causare danni.
  • Seite 54 troncatrice potrà ingolfarsi e la lama allentar- - PERICOLO! Se la piastra di taglio è danneg- si! La flangia interna della lama è in posizio- giata, delle piccole parti di materiale potranno ne corretta quando il colletto smussato (Q1) rimanere bloccate tra la piastra di taglio e la è...
  • Seite 55: Manutenzione

    piano di lavoro. - Controllare il gioco laterale del blocco moto- re-lama, regolarlo serrando il dado (P1) se - 1. Allentare il dado di blocco (O1) della vite di necessario. bloccaggio della profondità di taglio. - Controllare che il blocco lama-motore ritorni alla - 2.
  • Seite 56: Protezione Ambientale

    - “Manutenzione”) Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto della marca LA TRONCATRICE PRODUCE FORTI VIBRA- CASALS descritto in questo manuale CTR305 ZIONI è conforme alle seguenti norme: EN 61029-1, - Lama rovinata EN 61029-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 e EN 62321 ai sensi - Sostituire la lama (vedere il parágrafo “Manu-...
  • Seite 57: Sicherheitsvorkehrungen

    Gegebenenfalls sind eine Staubschutzmaske, ein Gehörschutz sowie eine Arbeitsschürze zu Sehr geehrter Kunde: tragen, die vor den weggeschleuderten Abrieb- Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in Casals. partikeln schützt. Dank kontinuierlicher Bemühungen und Inno- ELEKTRISCHE SICHERHEIT vationen in Kombination mit strengen Quali- tätskontrollen entwickelt Casals leistungsstarke...
  • Seite 58: Persönliche Sicherheit

    gt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem zu arretieren. Wird das Werkstück mit der Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle Hand oder gegen den Körper gehalten, haben haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Sie keine Stabilität und Sie können die Kontrolle Elektrowerkzeugen.
  • Seite 59 sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge Arbeit in der Betriebsart Tischsäge ordnungs- mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich gemäß eingesetzt ist. weniger und sind leichter zu führen. - Stapeln Sie keine Werkstücke übereinander. - Folgen Sie den Anweisungen hinsichtlich - Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt für das Schmierung, Kettenspannung und Aus- Material des Werkstücks geeignet ist.
  • Seite 60: Technische Daten

    9 Gehrungstischsperrrknopf 21 Schnittfuge 10 Gehrungswinkelskalaanzeige 22 Verschlussstift 11 Gehrungstisch 24 Einschubstift 12 Grundplatte 25 Arbeitsklammer 13 Barriere 26 Hexagonale Zange 14 Unterer Sägeblattschutz 28 Staubbeutel 15 Kegelwinkelskalaanzeige 29 Schalter B 16 Kegelsperrebene 17 Tischskala Wenn Ihr Gerätemodell nicht über die zuvor 18 Sägeblatt aufgeführten Zubehörteile verfügt, können diese 19 Sägekopf...
  • Seite 61: Kegelwinkeleinstellung (Abb. 10-11)

    INSTALLATION UND VERKEHR - 4. Heben Sie das Gerät, indem Sie es auf bei- den Seiten der Grundplatte (12) halten. - ACHTUNG! - HINWEIS: In diesem Abschnitt, die wesentli- - Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Griff; der chen Bedienelemente des Gerätes werden - Griff ist nicht darauf ausgelegt, das gesamte eingeführt.
  • Seite 62 45° nach links geneigt werden. die. Eine Ausrichtung vor dem ersten Betrieb ist nur dann notwendig, wenn die Position - Zum Kippen des Spurstützhalters, der Kegel- des Spaltmessers während des Transports sperrhebel (16) muss gelöst werden. geändert. - ACHTUNG! Um die Änderung des Kegel- - Überprüfung des Spaltmessers: winkels beim Schneiden zu verhindern, die Sperrschraube des Spurstützhalters muss...
  • Seite 63: Bedienung

    trokabel oder der Stecker beschädigt ist. - GEFAHR! - Überprüfen Sie den Zustand des Elektrokabels. - Bevor Sie das Gerät verwenden, überprüfen Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen Sie jedes Mal, um zu sehen, dass die folgenden sind in ordnungsgemäßen Funktionszustand – das Risiko von elektrischen Schlägen.
  • Seite 64 oberen Ausgangsposition zurückkehren. gewünschte Position. - 6. Wenn kein weiteres Schneiden erforderlich - 3. Ziehen Sie den Kegelsperrhebel (16) zu. ist, schalten Sie die Säge aus durch das Freilas- - 4. Halten Sie das Werkstück gegen den sen des Auslösers (20). Parallelanschlag, verwenden Sie die Arbeit- sklammer um das Werkstück gegebenfalls zu GEHRUNGSSCHNITTE (ABB.7)
  • Seite 65: Safety Devices

    - 5. Lassen Sie den Sägekopf langsam zu seiner - 5. Entfernen Sie den Parallelanschlag (4) vom oberen Ausgangsposition zurückkehren. Blattschutz. - 6. Wenn kein weiteres Schneiden erforderlich - GEFAHR! Vor dem Beginn der Arbeiten, überprüfen Sie ob die folgenden in ord- ist, schalten Sie die Säge aus.
  • Seite 66: Pflege Und Wartung

    - 4. Starten Sie das Sägeblatt durch Aktivierung - 5. Entfernen Sie den Arbor-Bolzen (E1) und den des “EIN”-Schalters (7). äußeren Blattflansch (E2) von der Sägespindel. - 5. Schieben Sie das Werkstück in eine stetige - 6. Entnehmen Sie das Sägeblatt (18) von de Sägespindel und heben Sie es hoch, um es aus Bewegung nach hinten und schneiden Sie in einem einzigen Durchgang.
  • Seite 67 Ebenen der Sägespindel montieren lassen. Position. - 12. Legen Sie den Arbor-Bolzen (E1) (Linkes - 3. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben des Gewinde) und ziehen sie mit dem Inbusschlüs- Parallelanschlags fest. sel finger-fest. EINSTELLUNG DER GEHRUNGSWINKELAN- - GEFAHR! Keine Verlängerung der Schrauben- ZEIGE (ABB.28) schlüssel des Arbor-Bolzens, um mehr Hebel- - 1.
  • Seite 68: Verfügbaren Bauteilen (Abb. 4)

    Sägemehl von: - Beim Schneiden von verzogenen oder verbo- genen Werkstücken, stellen Sie sicher, dass Sie - den Einstellungsgeräte; das Werkstück so aufsetzen, dass die konvexe - den Bedienelementen; Seite (d.h. die Außenseite des Bogens) gegen - den Motorlüftungsschlitzen; den Parallelanschlag steht. - dem Raum unterhalb des Tischeinsatz - Schneiden Sie kein Werkstück während es sich an der Kante befindet.
  • Seite 69: Kein Querschnittsfunktion

    - Säge vibriert sehr stark tung, dass das in dieser Bedienungsanleitung - Sägeblatt ist verzogen beschriebene Produkt der Marke CASALS, CTR305, die folgenden Normen und Stan- - Tauschen Sie das Sägeblatt (siehe Kapitel dards erfüllen: EN 61029-1, EN 61029-2-11, Wartung”) EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN - Sägeblatt falsch montiert...
  • Seite 70: Medidas De Segurança

    à terra, como tubos, Caro cliente, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Se o corpo Agradecemos a sua confiança na Casals. estiver em contacto com a terra, existe risco elevado de choque elétrico. Graças ao esforço e inovação contínuos, bem como ao cumprimento dos controlos de qualidade - Não force a ferramenta elétrica.
  • Seite 71: Segurança Pessoal

    a garantia e a responsabilidade do fabricante. - Estas instruções de funcionamento dirigem-se a pessoas com conhecimentos técnicos - Caso o aparelho esteja avariado ou caso básicos no que respeita à utilização de uma surjam outros problemas, leve-o a um serviço máquina deste tipo.
  • Seite 72 qualquer tarefa de limpeza. corporais caso as peças individuais sejam apanhadas de forma descontrolada pela lâmina - Desligue o aparelho da tomada antes de substi- da serra. tuir qualquer acessório. - Nunca tente cortar peças de trabalho que con- - Remova quaisquer chaves de ajuste ou chaves tenham: cordas, fios, cabos ou arames, ou que inglesas antes de ligar a ferramenta elétrica.
  • Seite 73: Instalação E Transporte

    sórios descritos acima, os mesmos também poderão ser comprados em separado. CARACTERÍSTICAS Voltagem 220-240 V~ Potência S1 1600 W S6 25% 1800 W Classe de proteção Grau de proteção IP20 Velocidade da lâmina 4000 min Diâmetro da lâmina 305 mm Dimensões (máquina na embalagem) 710 x 585 x 470 mm Corte transversal máximo da peça de trabalho...
  • Seite 74: Instruções De Utilização

    - Coloque a proteção da lâmina inferior (14) do rante o corte, o botão de bloqueio da mesa de lado esquerdo à frente da parte traseira da corte em meia-esquadria deve estar apertado placa de corte e empurre para trás. (também quando a mesa está...
  • Seite 75: Dispositivos De Segurança

    mento. a voltagem regressar ao nível nominal definido. Se a máquina parar involuntariamente, não fi- - NOTA: A lâmina separadora vem de fábrica na que alarmado. Assegure-se de que não ocorreu posição definida. Apenas é necessário um alin- uma falha de voltagem no sistema elétrico. hamento antes da operação inicial se a posição da lâmina separadora sofrer uma alteração - Ligue o aparelho a uma base com tomada...
  • Seite 76 - Solte o pino de bloqueio (22) e levante total- utilizar a serra, exerça apenas uma pressão mente a cabeça da serra. moderada para não deixar cair a velocidade do motor. - Retire a proteção da lâmina inferior (14). - 4. Corte a peça de trabalho numa só passagem. - Utilize o interruptor de arranque (20) para colo- car a máquina em funcionamento.
  • Seite 77 - 1. Solte a alavanca de bloqueio do bisel (16) motor. para inclinar a cabeça da serra perto da serra. - 4. Corte a peça de trabalho numa só passagem. - 2. Incline lentamente a cabeça do motor para a - 5.
  • Seite 78: Conservação E Manutenção

    que o interruptor B (29) seja ativado. - 6. DESLIGUE a máquina, caso não pretenda realizar imediatamente mais cortes, ativando o - 4 Desloque a cabeça da serra para baixo e interruptor de desligar (7). bloqueie-a. - 5 Remova a guia paralela (4) da proteção da lâmina.
  • Seite 79 - Eixo da serra - 13. Instale a proteção da lâmina e aperte a porca que fixa a proteção da lâmina. - Flange da lâmina interior - 14. Verifique o bom funcionamento: - Lâmina da serra - A proteção da lâmina retrátil deverá abrir sem - Flange da lâmina exterior tocar na lâmina da serra.
  • Seite 80: Antes De Cada Utilização

    - 1. Bloqueie o suporte da biela de direção (N2) (ver "Especificações técnicas"). na posição de 0°, MANUTENÇÃO - 2. Solte o parafuso esquerdo/direito (N1) - 3. Ajuste o suporte da biela de direção até a ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO lâmina da serra se encontrar exatamente na posição de 90°/45°...
  • Seite 81: Proteção Ambiental

    - Pau para empurrar (24) LÂMINA DA SERRA CURVADA: - Prensa de fixação (25) - Substitua a lâmina da serra (consulte o capítulo "Manutenção") - Chave Allen (26) - Saco de pó (28) A LÂMINA VIBRA MUITO - Lâmina da serra curvada REPARAÇÕES - Substitua a lâmina da serra (consulte o capítulo - As reparações das ferramentas elétricas ape-...
  • Seite 82 Declaramos sob a nossa única respon- sabilidade que o produto da marca CASALS descrito neste manual CTR305 está em confor- midade com as seguintes normas: EN 61029-1, EN 61029-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 e EN 62321 e de acordo com as Diretivas da UE 2006/42/CE, 2004/108/CE e 2011/65/UE.
  • Seite 84 Casals Power Tools, S.L. Av. Barcelona, s/n · 25790 Oliana · Lleida · Spain...

Inhaltsverzeichnis