Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer MP 42 Gebrauchsanweisung

Beurer MP 42 Gebrauchsanweisung

Maniküre/pediküre-set
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MP 42:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Maniküre/Pediküre-Set
Gebrauchsanweisung ..............2
EN Manicure/Pedicure set
Instruction for Use..................15
FR Ensemble de manucure/
pédicure
Mode d'emploi .......................27
ES Set de manicura/pedicura
Instrucciones de uso ..............40
IT Set per manicure/pedicure
Instruzioni per l'uso ................53
TR Manikür/Pedikür-Seti
Kullanma Talimatı ...................66
RU Набор для маникюра и
педикюра
Инструкция по применению
PL Zestaw do manicure/pedicure
Instrukcja obsługi ...................90
MP 42
......78

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer MP 42

  • Seite 1 MP 42 IT Set per manicure/pedicure DE Maniküre/Pediküre-Set Gebrauchsanweisung ....2 Instruzioni per l’uso ....53 EN Manicure/Pedicure set TR Manikür/Pedikür-Seti Instruction for Use....15 Kullanma Talimatı ....66 RU Набор для маникюра и FR Ensemble de manucure/ педикюра pédicure Mode d’emploi .......27 Инструкция по применению...
  • Seite 2 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verrin- gerten physischen sensorischen oder menta- len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich-...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Gewicht, Massage, Beauty und Luft. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Inhaltsverzeichnis 1. Lieferumfang......4 6. Anwendung......8 2.
  • Seite 4: Lieferumfang

    1. Lieferumfang Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Karton- verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht damit der Schutzklasse 2. Nur in geschlossenen Räumen verwenden. Verpackung umweltgerecht entsorgen Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderun- gen der Technischen Regelwerke der EAWU Polarität Energieeffizienzklasse 6 Schaltnetzteil...
  • Seite 6 weil sie nur einer flächigen und keiner punktuellen Behandlung dienen. Die Aufsätze 6 und 7 sind dagegen weniger für Diabetiker geeignet. Ar- beiten Sie immer sehr vorsichtig. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt. – Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es entwi- ckelt wurde und auf die in der Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise.
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    – Bitte achten Sie darauf, dass sich bei der Anwendung keine Haare an den rotierenden Aufsätzen verfangen können. Tragen Sie zu ihrer Sicherheit ein Haargummi. – Das Gerät von Wärmequellen fernhalten. – Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken, Kissen, etc. –...
  • Seite 8: Inbetriebnahme

    Rechts-/ Linkslauf wird eine professionelle Fuß- und Nagelpflege möglich, wie es sonst nur beim Fußpfleger denkbar ist. Alle Aufsätze lassen sich pro- blemlos in die Aufbewahrungstasche des MP 42 integrieren. Zusätzlich sorgt das integrierte LED Licht für optimale Lichtverhältnisse während der Anwendung.
  • Seite 9 Haut beizubehalten. – Achten Sie darauf, dass sich die Achse immer frei drehen kann. Die Achse darf nicht dauerhaft blockiert sein, da ansonsten das Gerät zu heiß wird und Schaden nimmt. – Tragen Sie nach jeder Benutzung eine feuchtigkeitsspendende Creme auf die behandelten Partien auf.
  • Seite 10 3 – Saphirkegel Entfernen von trockener Haut, Hornhaut oder Schwielen an Fußsohle und Ferse und Bearbei- ten der Nägel. 4 – Filzkegel Glätten und Polieren des Nagelrands nach dem Feilen sowie zur Säuberung der Nageloberflä- che. Polieren Sie immer in kreisenden Bewe- gungen und lassen Sie den Filzkegel nicht auf einer Stelle ruhen, da es durch die Reibung zu starker Wärmeentwicklung kommen kann.
  • Seite 11: Reinigung Und Pflege

    8 – Schutzkappe für Nagelstaub Dieser Aufsatz fängt Nagelstaub und Hautparti- kel sicher auf. Arbeiten Sie beim Feilen immer von der Außenseite des Nagels zur Spitze! Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regelmäßig. So- bald die Anwendung unangenehm wird, beenden Sie die Behandlung. 7.
  • Seite 12: Entsorgung

    Filzkegel 162.753 Saphir-Hornhautschleifer 162.754 Zylinderfräser 162.755 Flammenfräser 162.756 Schutzkappe für Nagelstaub 163.755 9. Entsorgung Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebens- dauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß...
  • Seite 13: Garantie/Service

    11. Garantie/Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beu- rer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
  • Seite 14 - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw.
  • Seite 15 ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Warning • This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed...
  • Seite 16: Items Included In The Package

    Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. With kind regards, Your Beurer team Contents 1. Items included in the 7. Cleaning and maintenance .. 23 package .........
  • Seite 17: Signs And Symbols

    1 x Protective cap for nail dust 1 x Adapter 1 x Storage pouch 1 x These instructions for use 2. Signs and symbols The following symbols are used in these instructions for use, on the pack- aging and on the type plate for the device: Warning notice indicating a risk of injury or damage to health.
  • Seite 18: Warnings And Safety Notes

    This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives. The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regulations of the EAEU Polarity Energy efficiency class 6 Switching mains part Short-circuit-proof safety isolating transformer Direct current The device is suitable for use with direct current only 3.
  • Seite 19 – The device is only for private use and is not intended for medical or com- mercial purposes. – For reasons of hygiene, the device should only be used on one person. – The manager is not responsible for damage or injury caused by improper or incorrect use.
  • Seite 20: Device Description

    All the attachments can be easily integrated into the storage pouch of the MP 42. The integrated LED light additionally creates ideal light conditions during...
  • Seite 21: Application

    6. Application General – This device is intended for the treatment of hands (manicure) and feet (pedicure) only. – Make sure that the device is switched off beforehand. – Select the desired attachment part and carefully press it onto the axle of the device.
  • Seite 22 Attachments As these are attachments for use by professionals, we would ask you to handle them with care as they can cause injury when used incorrectly. Parti- cular caution is advised at higher speeds. The following attachments are provided with your appliance: 1 –...
  • Seite 23: Cleaning And Maintenance

    5 – Sapphire callus rasp For rapid removal of stubborn calluses and hard skin on the soles of feet and heels This attach- ment can be used on large areas. 6 – Cylindrical milling cutter Grinding of lignified foot nail surfaces as well as smoothing of these.
  • Seite 24: Accessories And Replacement Parts

    – Make sure that no water enters the instrument. But if this should happen, do not use the instrument again until it is completely dry. – Do not use chemical detergent or scouring agents for cleaning. – Never immerse the instrument or plug-in power unit in water or other liquids.
  • Seite 25: Technical Specifications

    11. Warranty/service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter re- ferred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows. The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory warranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer.
  • Seite 26 A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with – a copy of the invoice/purchase receipt, and –...
  • Seite 27 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à...
  • Seite 28 Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer Sommaire 1. Contenu ......... 29 7. Nettoyage et entretien ..36 2.
  • Seite 29: Contenu

    1. Contenu Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les élé- ments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez- vous à...
  • Seite 30: Consignes D'avertissement Et De Mise En Garde

    L’appareil bénéficie d’une double isolation de pro- tection et répond ainsi à la classe de sécurité 2. N’utiliser l’appareil que dans des pièces fermées. Éliminer l’emballage dans le respect de l’environ- nement Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements techniques de l’UEEA Polarité...
  • Seite 31 car ils permettent seulement un traitement de surface et non ponctuel. Par contre, les embouts 6 et 7 conviennent moins aux diabétiques. Uti- lisez toujours l’appareil avec une grande délicatesse. En cas de doute, demandez conseil à votre médecin. – Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément aux indications données par ce mode d’emploi.
  • Seite 32: Description De L'appareil

    électronique ou au service client. – Assurez-vous que les embouts rotatifs ne risquent pas d’attraper des cheveux lors de l’utilisation de l’appareil. Pour éviter cela, attachez vos cheveux. – Conservez l’appareil éloigné des sources de chaleur. – N’utilisez pas l’appareil sous des couvertures, coussins, etc. –...
  • Seite 33: Mise En Service

    Tous les embouts peuvent être contenus sans problème dans la pochette de rangement du MP 42. De plus, la lumière LED intégrée offre une luminosité optimale lors de l’uti- lisation.
  • Seite 34 naturelle de la peau. – Veillez à ce que l’axe puisse toujours tourner librement. L’axe ne doit pas être bloqué de façon prolongée, sans quoi l’appareil pourrait surchauffer et être endommagé. – Après chaque utilisation, appliquez de la crème hydratante sur les zones traitées.
  • Seite 35 3 – Cône saphir Élimination des peaux sèches, des callosités et des durillons sur la plante des pieds et les talons et traitement des ongles. 4 – Cône feutre Lissage et polissage du bord des ongles après le limage et nettoyage de la surface des ongles. Effectuez toujours le polissage avec des mouve- ments circulaires et ne laissez pas le cône feutre agir sur une zone unique, car un frottement trop...
  • Seite 36: Nettoyage Et Entretien

    8 – Embout de protection contre la pous- sière d’ongles Cet embout recueille la poussière d’ongles et les particules de peau. Lors du limage, procédez toujours du côté extérieur de l’ongle vers la pointe ! Au cours de l’utilisation, contrôlez régulièrement le résultat. Cessez l’utilisa- tion dès que celle-ci devient désagréable.
  • Seite 37: Élimination

    Cône feutre 162.753 Ponceuse de corne saphir 162.754 Fraise cylindre 162.755 Fraise flamme 162.756 Embout de protection contre la 163.755 poussière d’ongles 9. Élimination Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays.
  • Seite 38: Garantie/Maintenance

    11. Garantie/maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec...
  • Seite 39 Beurer ; – les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ;...
  • Seite 40 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consér- velas para su futura utilización, póngalas a disposi- ción de otros usuarios y respete las indicaciones. Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conoci- mientos, siempre que estén vigiladas o se les...
  • Seite 41 Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer Índice 1. Artículos suministrados ..42 7. Limpieza y cuidado ....49 2.
  • Seite 42: Artículos Suministrados

    1. Artículos suministrados Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente.
  • Seite 43 Fabricante El aparato tiene una protección de aislamiento doble y cumple así las especificaciones de la clase de protec- ción 2. Utilizar únicamente en espacios cerrados. Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes.
  • Seite 44: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    3. Indicaciones de advertencia y de seguridad ATENCIÓN Al utilizar el aparato, la piel o las uñas pueden calentarse considerablemente. – Controle los resultados repetidamente durante el tratamiento. Esto es de especial importancia para las personas diabéticas, ya que son menos sensibles al dolor y pueden hacerse heridas con mayor facilidad.
  • Seite 45 – No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia, especialmente cuando haya niños cerca. – No utilice el aparato con (pequeños) animales. – Impida que el aparato entre en contacto con agua (excepto para limpiarlo con un paño ligeramente humedecido). El agua no deberá penetrar nunca en el interior del aparato.
  • Seite 46: Descripción Del Aparato

    Todos los accesorios caben en la bolsa del MP 42. Además, la luz LED integrada consigue unas condiciones luminosas ópti- mas durante la aplicación.
  • Seite 47 bre el eje del aparato. Para retirarlo, sepárelo del aparato tirando en línea recta de él. – Encienda el aparato moviendo el interruptor deslizante hacia abajo (mar- cha hacia la izquierda, el LED se enciende en rojo) o hacia arriba (marcha hacia la derecha, el LED se enciende en verde).
  • Seite 48 El aparato que ha adquirido se suministra con los siguientes accesorios: 1 – Disco de zafiro, fino Para limar y arreglar las uñas, granulado fino del disco de zafiro. La peculiaridad de este disco de zafiro es que solo rota el disco interior, el sopor- te exterior se queda fijo.
  • Seite 49: Limpieza Y Cuidado

    6 – Fresa cilíndrica Limado y alisado ligero de superficies lignifica- das de las uñas de los pies. Para ello, coloque la fresa cilíndrica en posición horizontal respecto a la superficie de la uña y retire la capa deseada de la uña realizando lentos movimientos circu- lares.
  • Seite 50: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    8. Accesorios y piezas de repuesto Las piezas de repuesto y de desgaste pueden adquirirse a través de la co- rrespondiente dirección de servicio técnico (indicada en la lista de direccio- nes de servicios técnicos). Indique el número de pedido correspondiente. Denominación Número de artículo o de pedido Disco de zafiro, fino...
  • Seite 51: Garantía/Asistencia

    Salvo modificaciones técnicas 11. Garantía/asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las si- guientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
  • Seite 52 Beurer; – daños que se hayan producido durante el transporte entre las instala- ciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;...
  • Seite 53 ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Pericolo • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati...
  • Seite 54 Leg- gere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti Il team Beurer Indice 1. Fornitura ........ 55 6. Uso ........59 2.
  • Seite 55: Fornitura

    1. Fornitura Controllare l‘integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell‘uso assicurarsi che l‘apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. Nel dubbio non utilizzare l‘apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
  • Seite 56: Avvertenze E Indicazioni Di Sicurezza

    L'apparecchio è dotato di doppio isolamento di prote- zione e corrisponde quindi alla classe di isolamento 2. Utilizzare solo in ambienti chiusi. Smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente. Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti. I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle normative tecniche dell'UEE Polarità...
  • Seite 57 cambiabili in dotazione 1, 2, 3, 4 e 5 normalmente sono adatti ai diabetici poiché servono solamente per un trattamento esteso e non puntuale. Gli accessori intercambiabili 6 e 7 sono invece meno adatti ai diabetici. Ope- rare sempre con molta prudeza. In caso di dubbio, interrogare il proprio medico.
  • Seite 58: Descrizione Dell'apparecchio

    servizio assistenza. – Prestare attenzione affinché non si impiglino i capelli negli accessori ro- tanti. Indossare un elastico per capelli per sicurezza. – Tenere l‘apparecchio lontano da fonti di calore. – Non utilizzare l‘apparecchio sotto coperte, cuscini, ecc. – L‘apparecchio non deve rimanere ininterrottamente in funzione per oltre 20 minuti.
  • Seite 59: Messa In Servizio

    è possibile ottenere un trattamento professionale dei piedi e delle unghie con risultati paragonabili solo a quelli di un centro estetico. Tutti gli accessori possono essere comodamente conservati nella custodia del set MP 42. Inoltre il LED integrato garantisce un‘illuminazione ottimale durante l‘utilizzo. 6. Uso Cenni generali –...
  • Seite 60 – Non eliminare il durone completamente per conservare la protezione na- turale della pelle. – Accertarsi che il perno possa ruotare sempre liberamente. Il perno non deve essere bloccato completamente per evitare il surriscaldamento e il danneggiamento dell‘apparecchio. – Applicare una crema idratante sulle parti dopo ogni trattamento. Importante: Controllare i risultati durante il trattamento.
  • Seite 61 3 – Cono in zaffiro Rimozione di pelle secca, duroni o calli sulle piante dei piedi e sui talloni e trattamento delle unghie. 4 – Cono in feltro Levigatura e lucidatura del bordo unghia dopo la limatura nonché pulitura della superficie dell‘unghia.
  • Seite 62: Pulizia E Cura

    Per limare l‘unghia, procedere sempre dall‘esterno verso la punta! Controllare regolarmente i risultati durante il trattamento. Non appena il trat- tamento comincia a recare fastidio, interromperlo. 7. Pulizia e cura Prima di pulire l‘apparecchio, estrarre sempre la spina dalla presa! –...
  • Seite 63: Smaltimento

    11. Garanzia/Assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata „Beurer“) offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito. Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l‘acquirente.
  • Seite 64 Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la completezza di questo pro- dotto. La garanzia mondiale è di 3 anni a partire dall‘acquisto del prodotto nuovo, non usato, da parte dell‘acquirente. Questa garanzia copre solo i prodotti che l‘acquirente ha acquistato come consumatore e che utilizza esclusivamente a scopo personale, in ambito domestico.
  • Seite 65 assistenza e il cliente; – i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati; – i danni conseguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in questo caso possono tuttavia esistere diritti derivanti dalla responsabilità per i prodotti o da altre disposizioni di legge obbligatorie in materia di respon- sabilità).
  • Seite 66 TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebil- mesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Uyari • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrü- besi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı...
  • Seite 67 Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Beurer Ekibiniz İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ....68 8. Aksesuarlar ve yedek 2. İşaretlerin açıklaması ..... 68 parçalar ........
  • Seite 68: Teslimat Kapsamı

    1. Teslimat kapsamı Cihazı kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve akse- suarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzeme- lerinin çıkarıldığından emin olunmalıdır. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen servis adresine başvurun.
  • Seite 69 Üretici Cihaz çift koruyucu izolasyonludur ve bu nedenle Koruma Sınıfı 2'ye tabidir. Yalnızca kapalı alanlarda kullanılmalıdır. Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf edil- melidir Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yö- nergelerin gereklerini yerine getirmektedir. Ürünler, AEB'nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği şartlara kesin bir şekilde uymaktadır Polarite Enerji verimlilik sınıfı...
  • Seite 70: Uyarılar Ve Güvenlik Bilgileri

    3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri DİKKAT Kullanma sırasında cilt üzerinde veya tırnak üzerinde aşırı bir ısı artışı olabilir. – İşlem sırasında sonuçları düzenli olarak kontrol ediniz. Bu özellikle, daha az ağrı hissetmelerinden ve kolayca yaralanabilmeleri nedeniyle, şeker hastaları için geçerlidir. Beraberinde verilen 1, 2, 3, 4 ve 5 başlıkları, yalnız bir yüzeysel ama noktasal olmayan işlemlere hizmet ettiklerinden prensip olarak şeker hastalarına uygundur.
  • Seite 71: Cihaz Açıklaması

    cinde!). Su, aletin içine kesinlikle sızmamalıdır. Aleti, hiçbir zaman suya sokmayınız. Aleti, küvet içinde, duş altında, yüzme havuzunda veya su ile dolu bir lavabo üzerinde kesinlikle kullanmayınız. Yine de kutu içine su sızacak olursa, aleti, derhal elektrik prizinden çıkarınız ve elektro yetkili satıcınıza veya Müşteri Servisine başvurunuz.
  • Seite 72: Çalıştırılması

    Kademesiz hız kontrolü ve sağa/sola dönüş sayesinde sadece ayak bakım uzmanlarınca yapılabilecek kadar profesyonel ayak ve tırnak bakımı müm- kün olmaktadır. Başlıkların hepsi MP 42 cihazının saklama çantası içine sorunsuzca yerleştirilebilir. Bütünleşik LED lamba uygulama sırasında ek olarak iyileştirilmiş aydınlatma olmasını...
  • Seite 73 sürekli olarak engellenmemelidir, aksi halde cihaz aşırı ısınarak zarar görür. – Her kullanımdan sonra işlem yapılan kısımlar üzerine nemlendirici krem sürün. Öneli: İşlem sırasında sonuçları kontrol ediniz. Bu özellikle, ellerinin ve ayaklarının duyarsız olmasından dolayı şeker hastaları için, geçer- lidir. Başlıklar Profi-başlıklar sözkonusu olduğundan, sizden ricamız, uygun olmayan kullanımdan dolayı...
  • Seite 74 4 – Keçe Koni Törpülemeden sonra tırnak kenarlarını düzleştirmek ve parlatmak için ve de tırnak yüzeyini parlatmak içindir. Dairesel hareketlerle parlatınız ve keçe koniyi, sürtünmeden dolayı aşırı ısı geliştirebileceğinden belirli bir yerde tutmayınız. 5 – Safir-Nasır törpüsü Ayak tabanlarındaki ve topuklardaki kalın nasır veya büyük nasırları...
  • Seite 75: Temizlik Ve Bakım

    7. Temizlik ve bakım Temizlik öncesinde, her zaman, elektrik fişini elektrik prizinden çıkarınız! – Aleti, nemli bir bez ile temizleyiniz. Aşırı kirlenmelerde bezi, hafif sabunlu su ile nemlendirebilirsiniz. – Başlıkları hijyenik açıdan alkolle nemlendirilmiş bir bez ve de fırça ile temizlenebilir.
  • Seite 76: Teknik Veriler

    Garanti, yasalarla zorunlu kılınan sorumlulukların kapsamında herhangi bir kısıtlamaya neden olmaksızın geçerlidir. Beurer, bu ürünün kusursuz bir şekilde çalıştığını ve eksiksiz olduğunu ga- ranti eder. Yeni ve kullanılmamış bir ürünün müşteri tarafından satın alınmasıyla başla- yan ve dünya genelinde geçerli olan garanti süresi 3 yıldır.
  • Seite 77 Bu ürünün garanti süresi içinde aşağıda belirtilen hükümler uyarınca eksik- siz olmadığı veya çalışma açısından kusurlu olduğu saptanırsa, Beurer bu garanti koşulları kapsamında ücretsiz bir ikame ürün teslimatı veya onarım gerçekleştirmekle yükümlüdür. Müşteri bir garanti talebinde bulunmak istediğinde önce yerel satıcıya başvuracaktır: Servis adreslerinin olduğu ekteki „Uluslararası...
  • Seite 78 РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями в том случае, если...
  • Seite 79 и очистки воздуха. Внимательно прочтите данную инструкцию по при- менению, сохраните ее для последующего использования и предостав- ляйте другим пользователям возможность с ней ознакомиться, а также всегда следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Содержание 1. Комплект поставки ....80 7. Очистка и уход ....88 2. Пояснения к символам ..80 8.
  • Seite 80: Комплект Поставки

    1. Комплект поставки Убедитесь в том, что упаковка прибора не повреждена, и проверьте комплектность поставки. Перед использованием убедитесь в том, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений, и удалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений не ис- пользуйте прибор и обратитесь к продавцу или по указанному адресу сервисной...
  • Seite 81 Изготовитель. Прибор имеет двойную защитную изоляцию и соответствует классу защиты 2. Применяйте только в закрытых помещениях. Утилизация упаковки в соответствии с пред- писаниями по охране окружающей среды. Это изделие соответствует требованиям действующих европейских и национальных директив. Πродyкция прошла подверждение соответ- ствия требованиям технических регламен- тов...
  • Seite 82: Предостережения И Указания По Технике Безопасности

    3. Предостережения и указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ Всегда работайте предельно осторожно. В случае сомнений проконсультируйтесь с Вашим врачом. – Регулярно контролируйте результаты во время обработки. Это особенно относится к диабетикам, поскольку они менее чувствительны к боли и им проще получить травму. Насадки 1, 2, 3, 4 и 5, входящие в...
  • Seite 83 аппарат! – Применяйте аппарат только с прилагающимися принадлежностями. – Не оставляйте работающий прибор без надзора, особенно, если вблизи находятся дети. – Держите аппарат во избежание возможных опасностей там, где он будет недоступен для детей. – Не использовать для животных. – Избегайте любого контакта прибора с водой (за исключением очистки слегка...
  • Seite 84: Описание Прибора

    по часовой стрелке или против нее становится возможным профессиональный уход за ногтями и стопами как при посещении специалиста по педикюру. Все насадки без проблем размещаются в сумке для хранения MP 42. Помимо того, оптимальное освещение во время использования обеспечивает встроенный светодиод.
  • Seite 85: Применение

    6. Применение Общие сведения – Данный прибор предназначен исключительно для обработки рук (маникюра), а также стоп и пальцев ног (педикюра). – Перед началом использования убедитесь, что прибор выключен. – Выберите подходящую насадку и, слегка нажав на нее, установите на ось прибора. Чтобы снять насадку, потяните ее и прибор в противоположных...
  • Seite 86 Важное требование: Контролируйте результаты во время обработки. Это особенно относится к диабетикам, поскольку их руки и ноги мене чувствительны. Насадки Т. к. в объем поставки входят профессиональные насадки, мы просим обращаться с ними предельно осторожно, ведь при неправильном использовании Вы можете получить травмы. Особенно при большой скорости...
  • Seite 87 4 – Войлочный конус Выравнивание и полирование краев ногтей после шлифования, а также очистка верхней поверхности ногтей. Полируйте всегда круговыми движениями и не держите войлочный шарик в одном месте, так как из-за трения может выделяться слишком много тепла. 5 – сапфировая шлифовальная насадка для удаления...
  • Seite 88: Очистка И Уход

    Ваши действия начнут причинять неприятные ощущения, прекратите обработку. 7. Очистка и уход Всегда вытаскивайте перед очисткой блок питания из розетки! – Очистите аппарат чуть влажной салфеткой. При сильном загрязнении Вы можете смочить салфетку также в слабом мыльном растворе. – Насадки при необходимости можно, по соображениям гигиены, очищать пропитанной...
  • Seite 89: Утилизация

    9. Утилизация В интересах защиты окружающей среды по окончании срока службы прибор следует утилизировать отдельно от бытового мусо- ра. Утилизация производится через соответствующие пун- кты сбора в Вашей стране. Прибор следует утилизировать согласно директиве ЕС по отходам электрического и элек- тронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). При возникновении вопросов обра- щайтесь...
  • Seite 90 POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek. OSTRZEŻENIE • Urządzenie może być obsługiwane przez dzie- ci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują...
  • Seite 91 Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi, umieszczenie jej w bezpiecznym miejscu, udostępnianie innym użytkowni- kom oraz o stosowanie się do zawartych w niej wskazówek. Z poważaniem, Zespół Beurer Spis treści 1. Zawartość opakowania ..92 7. Czyszczenie i 2. Objaśnienie symboli ....92 konserwacja......
  • Seite 92: Zawartość Opakowania

    1. Zawartość opakowania Urządzenie należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opako- wania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i akcesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń i że wszystkie elementy opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości nie wolno używać...
  • Seite 93 Producent Urządzenie posiada podwójną izolację ochronną i jest zgodne tym samym z klasą ochronności II. Używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach. Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych obowiązujących w Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej Biegunowość...
  • Seite 94: Ostrzeżenia I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    3. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa UWAGA Podczas użytkowania może wystąpić silne uczucie ciepła na skórze lub na paznokciu. – Podczas użytkowania należy regularnie kontrolować jego rezultaty. Jest to szczególnie ważne dla diabetyków, którzy mają zmniejszoną wrażliwość na ból i łatwo doznają skaleczeń. Nakładki 1, 2, 3, 4, 5 znajdujące się...
  • Seite 95 kiedy w pobliżu są dzieci. – Przed użytkiem – bardzo dokładnie zapoznać się z jego funkcjonowaniem. – Nie wolno stosować urządzenia na zwierzętach. – Nie wolno dopuszczać do kontaktu urządzenia z wodą (z wyjątkiem czyszczenia jego powierzchni lekko zwilżoną ściereczką). Woda nie może się...
  • Seite 96: Opis Urządzenia

    Wszy- stkie nakładki można łatwo przechować w pokrowcu do przechowywania urządzenia MP 42. Dodatkowo zintegrowana dioda LED zapewnia optymalne oświetlenie pod- czas zabiegu.
  • Seite 97 W celu zdjęcia nakładki należy pociągnąć za nią i za urządzenie w przeci- wnych kierunkach. – Włączyć urządzenie, przesuwając przełącznik suwakowy w dół (ruch w lewo, dioda LED świeci się na czerwono) lub do góry (ruch w prawo, dio- da LED świeci się na zielono). –...
  • Seite 98 Do przyrządu są dołączone następujące nakładki: 1 – krążek szafirowy, drobnoziarnisty Piłowanie i obróbka paznokci, drobne uziarnienie krążka szafirowego. Cechą szczególną krążka sz- afirowego jest to, że obraca się tylko wewnętrzna płytka, a zewnętrzna obudowa pozostaje jednak nieruchoma. Umożliwia to dokładne piłowanie paznokci bez niebezpieczeństwa przypalenia skóry przez szybko wirujący krążek.
  • Seite 99: Czyszczenie I Konserwacja

    6 – frez walcowy Szlifowanie szponowatych powierzchni paznokci stóp, jak również ich zgrubne wygładzanie. W takich przypadkach należy przyłożyć frez cylin- dryczny równolegle do powierzchni paznokcia i usuwać właściwą warstwę powolnymi kolistymi ruchami. 7 – frez półokrągły Do usuwania cierni wrastających paznokci. Frez półokrągły należy ostrożnie zbliżać...
  • Seite 100: Akcesoria I Części Zamienne

    – Nigdy nie należy zanurzać aparatu lub zasilacza w wodzie ani w innych cieczach. 8. Akcesoria i części zamienne Nadomestni in obrabni deli so na voljo na servisnih mestih (glejte seznam servisnih mest). Navedite ustrezno naročniško številko. Nazwa Nr artykułu lub nr katalogowy krążek szafirowy, drobnoziarnisty 162.750 krążek szafirowy, gruboziarnisty...
  • Seite 101: Dane Techniczne

    Zastrzega się prawo do zmian technicznych 11. Gwarancja/serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
  • Seite 102 Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za nie- kompletny lub wadliwy w działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi wa- runkami gwarancji. Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontak- tuje się...
  • Seite 103 Naprawy lub całkowita wymiana w żadnym wypadku nie przedłużają okresu gwarancji.
  • Seite 104 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com...

Inhaltsverzeichnis