Herunterladen Diese Seite drucken
Beurer MP 42 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MP 42:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
DE Maniküre/Pediküre-Set
Gebrauchsanweisung .................. 4
EN Manicure/Pedicure set
Instruction for Use ..................... 16
FR Ensemble de manucure/pédi-
cure
Mode d'emploi .......................... 27
ES Set de manicura/pedicura
Instrucciones de uso ................. 39
IT Set per manicure/pedicure
Instruzioni per l'uso .................... 51
TR Manikür/Pedikür-Seti
Kullanma Talimatı ....................... 62
RU Набор для маникюра и
педикюра
Инструкция по применению .... 73
PL Zestaw do manicure/pedicure
Instrukcja obsługi ....................... 86
NL Manicure-/pedicureset
Gebruiksaanwijzing .................... 98
DA Manicure-/pedicuresæt
Betjeningsvejledning ................ 110
SV Manikyr-/pedikyrset
Bruksanvisning ........................ 121
NO Manikyr-/pedikyrsett
Bruksanvisning ........................ 132
FI Manikyyri-/pedikyyrisetti
Käyttöohje ............................... 143
MP 42

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer MP 42

  • Seite 1 MP 42 DE Maniküre/Pediküre-Set PL Zestaw do manicure/pedicure Gebrauchsanweisung ....4 Instrukcja obsługi ....... 86 EN Manicure/Pedicure set NL Manicure-/pedicureset Instruction for Use ..... 16 Gebruiksaanwijzing ....98 FR Ensemble de manucure/pédi- DA Manicure-/pedicuresæt cure Betjeningsvejledning ....110 Mode d’emploi ......27...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. Unfold page 3 before reading the instructions for use. Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Seite 4 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Be- wahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Ge- brauchsanweisung anderen Benutzern zugäng- lich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. Inhaltsverzeichnis 1.
  • Seite 5 1. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE  WARNUNG • Verwenden Sie das Gerät nur für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Art und Weise. Jeder unsachgemäße Ge- brauch kann gefährlich sein. • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häus- lichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
  • Seite 6 • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Schäden aufweist oder nicht ordnungsge- mäß funktioniert. Kontaktieren Sie in diesen Fällen den Kundendienst. • Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. • Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funk- tion nicht mehr gewährleistet ist.
  • Seite 7 • Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es be- steht Erstickungsgefahr. • Das Gerät im Falle von Defekten und Betriebsstörungen sofort ausschalten. • Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zube- hörteilen. • Nicht bei Kleintieren/Tieren anwenden. • Verhindern Sie jeglichen Kontakt mit Wasser (außer bei der Reinigung mit einem leicht angefeuchteten Tuch!).
  • Seite 8 • Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken, Kissen, etc. 2. LIEFERUMFANG Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird.
  • Seite 9 CE-Kennzeichnung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gelten- den europäischen und nationalen Richtlinien. Hersteller Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen. Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsma- terials. A = Materialabkürzung, B = Materialnummer: 1-7 = Kunststoffe, 20-22 = Papier und Pappe Produktinformation...
  • Seite 10 Sicherheitstrenntransformator, kurzschlusssicher Schaltnetzteil Produkt und Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsor- gen. Importeur Symbol (MDR Symbol) Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforde- rungen der Technischen Regelwerke der EAWU Verwenden Sie den Netzadapter nicht, wenn der Stecker beschädigt ist. 4.
  • Seite 11 • Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schiebeschalter nach unten (Linkslauf, LED leuchtet rot) oder nach oben (Rechtslauf, LED leuchtet grün) bewegen. • Mit den beiden Tasten, die mit Plus (+) und Minus (-) gekenn- zeichnet sind, können Sie die Drehzahl der Antriebsachse wäh- len.
  • Seite 12 Aufsätze Saphirscheibe, fein Geeignet zum Feilen und Bearbeiten der Nägel, feine Körnung der Saphirscheibe. Das Besondere an dieser Saphirscheibe ist, dass nur die innere Schleifscheibe rotiert, die äußere Fassung jedoch fest bleibt. Dies ermöglicht ein exaktes Feilen der Nägel ohne die Gefahr, die Haut durch die schnell rotierende Scheibe zu verbren- nen.
  • Seite 13 Zylinderfräser Geeignet zum Abschleifen verholzter Fußnagel-oberflächen so- wie grobes Glätten derselben. Hierzu legen Sie den Zylinderfräser waagrecht zur Nageloberfläche an und tragen in langsamen krei- senden Bewegungen die gewünschte Nagelschicht ab. Flammenfräser Geeignet zum Lösen eingewachsener Nägel. Füh-ren Sie hierzu den Flammenfräser vorsichtig an die zu behandelnde Stelle hin und tragen die nötigen Nagelteile ab.
  • Seite 14 7. ZUBEHÖR- UND ERSATZTEILE Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen besuchen Sie www. beurer.com oder wenden Sie sich an die jeweilige Serviceadresse (lt. Serviceadressliste) in Ihrem Land. Außerdem sind Zubehör- und Ersatzteile zusätzlich im Handel erhältlich. Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer...
  • Seite 15 Leistungsaufnahme bei ≤ 0,09 W Nulllast: Drehzahl: 2.500 ± 20% / 4.600 ± 15% Maße Gerät: 15,2 x 3,7x 3,7 cm Netzteil: ca. 93 g Gewicht: Gerät: ca. 100 g Technische Änderungen vorbehalten 10. GARANTIE/SERVICE Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
  • Seite 16 ENGLISH Read these instructions for use care- fully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well.
  • Seite 17 1. WARNINGS AND SAFETY NOTES  WARNING • The device must only be used for the pur- pose for which it was designed and in the manner specified in the instructions for use. Any improper use may be dangerous. • The device is only intended for domestic/pri- vate use, not for commercial use.
  • Seite 18 • Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as correct func- tioning of the device can no longer be gua- ranteed should you do so. Failure to observe this will invalidate the warranty. • Check the results regularly during the treatment. It is par- ticularly important for diabetics to do so as they have a lower sensitivity to pain and could injure themselves more easily.
  • Seite 19 • Do not allow the device to come into contact with water (except in the case of cleaning with a slightly damp cloth). Water must never enter inside the device. Never submer- ge the device in water. Never use the device in the bath, in the shower, in a swimming pool or above a sink filled with water.
  • Seite 20 not use the device and contact your retailer or the specified Custo- mer Service address. 1 x Manicure and pedicure device 7 x High-quality attachments made from sapphire and felt 1 x Protective Nail Dust Cap 1 x Adapter 1 x Storage pouch 1 x These instructions for use 3.
  • Seite 21 Separate the packaging elements and dispose of them in accordance with local regulations. Marking to identify the packaging material. A = Material code, B = Material number: 1-7 = Plastics, 20-22 = Paper and cardboard Product information Important information to note United Kingdom Conformity Assessed Mark Polarity of DC power connection Direct current...
  • Seite 22 The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regulations of the EAEU. Do not use the power adapter if the plug is damaged. 4. DEVICE DESCRIPTION The associated drawings are shown on page 3. Manicure/pedicure device +/- speed regulation Battery level indicator Clockwise/anti-clockwise rotation / On/off switch...
  • Seite 23 • Do not press too hard and always carefully move the attach- ments towards the area to be treated. • Move the device towards the area to be treated and apply slight pressure while slowly moving the device in circles. •...
  • Seite 24 Felt Cone Suitable for smoothing and buffing nail tips after filing and for cleaning the surface of the nails. Position the manicure tool and move around the nail in a cons- tant circular motion. Sapphire Callus Rasp For fast removal of stubborn calluses and hard skin on the soles of feet and heels This attachment can be used on large areas.
  • Seite 25 7. ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS To purchase accessories and replacement parts, please visit www. beurer.com or contact the corresponding service address (accor- ding to the service address list) in your country. Accessories and replacement parts are also available from retailers.
  • Seite 26 9. TECHNICAL SPECIFICATIONS Supply Input: 100-240 V ~ 50/60 Hz; 0,5 A Output: 30.0 V 0.25 A; 7.5 W Average active efficiency: ≥ 80.3 % No-load power ≤ 0.09 W consumption: Speed: 2.500 ± 20% / 4.600 ± 15% Device dimensions: 15.2 x 3.7x 3.7 cm Mains part: approx.
  • Seite 27 FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez lire les avertis- sements et mises en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Met- tez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appa- reil à...
  • Seite 28 1. AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE  AVERTISSEMENT • N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour les- quelles il a été conçu et conformément aux indications données dans ce mode d’em- ploi. Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse. • L’appareil ne doit être utilisé que dans un en- vironnement domestique/privé...
  • Seite 29 • N’utilisez pas l’appareil s’il est visiblement endommagé ou ne fonctionne pas correc- tement. Si l’une ou l’autre des situations se présente, contactez le service client. • Seul le service client ou les opérateurs auto- risés peuvent procéder à une réparation. •...
  • Seite 30 • Conservez les emballages hors de la portée des enfants. Ils pourraient s’étouffer. • En cas de défaut ou de panne, arrêtez immédiatement l’appareil. • Utilisez l’appareil uniquement avec les accessoires four- nis. • N’utilisez pas l’appareil sur des animaux. •...
  • Seite 31 • N’utilisez pas l’appareil sous des couvertures, coussins, etc. 2. CONTENU Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité...
  • Seite 32 Fabricant Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Séparer les composants d’emballage et les éliminer conformément aux prescriptions communales. Étiquette d’identification du matériau d’emballage. A = Abréviation de matériau, B = Référence de ma- tériau : 1 –...
  • Seite 33 Bloc à découpage Séparer le produit et les composants d’emballage et les éliminer conformément aux prescriptions commu- nales. Symbole de l’importateur Les produits sont complètement conformes aux exi- gences des règlements techniques de l’UEEA. N‘utilisez pas l‘adaptateur sec teur lorsque la fiche est abîmée.
  • Seite 34 • Vous pouvez augmenter ou diminuer la vitesse de rotation de l’axe d’entraînement à l’aide des touches (+) et (-). Commencez par régler l’appareil sur une vitesse basse avant d’augmenter cette dernière, au besoin. • La vitesse sélectionnée est indiquée par les LED bleues visibles sur la surface de l’appareil.
  • Seite 35 Embouts Disque saphir, fin Conçu pour le limage et le traitement des ongles, disque saphir à grain fin. La caractéristique de ce disque saphir est que seul le disque de limage inté-rieur tourne, la surface extérieure restant fixe. Cela permet un limage précis des ongles, sans risquer de brûler la peau à...
  • Seite 36 Fraise cylindre Conçu pour le limage et le lissage brut de surfaces d’ongles d’orteils durcies. Pour ce faire, placez la fraise cylindre en position horizontale sur la surface de l’ongle et éliminez lentement la cou- che souhai-tée en effectuant des mouvements circulaires. Fraise flamme Conçu pour supprimer les ongles incarnés.
  • Seite 37 CHANGE Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, ren- dez-vous sur le site www.beurer.com ou contactez le service après- vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après-vente). Les accessoires et les pièces de rechange sont égale- ment disponibles dans certaines boutiques.
  • Seite 38 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentation Entrée : 100-240 V ~ 50/60 Hz; 0,5 A Sortie : 30,0 V 0,25 A; 7,5 W Efficacité moyenne en ≥ 80,3 % fonctionnement : Consommation élec- ≤ 0,09 W trique hors charge : Vitesse de rotation : 2.500 ±...
  • Seite 39 ESPAÑOL Lea detenidamente estas instruccio- nes de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consul- tas. Ponga estas instrucciones de uso a dispo- sición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
  • Seite 40 1. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD  ADVERTENCIA • Utilícelo para el fin para el que ha sido dise- ñado y del modo indicado en estas instruc- ciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser peligroso. • Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
  • Seite 41 • No utilice el aparato si detecta algún daño o si no funciona correctamente. En estos ca- sos, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. • Las reparaciones solo deberán realizarlas el servicio de atención al cliente o distribuido- res autorizados.
  • Seite 42 • El fabricante declina toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto. • No deje el material de embalaje al alcance de los niños. Existe peligro de asfixia. • Desconecte el aparato de inmediato en caso de defectos y fallos de funcionamiento.
  • Seite 43 NOTA • Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor. • No se cubra con mantas, cojines o similares mientras uti- liza el aparato. 2. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté in- tacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá...
  • Seite 44 Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes. Fabricante Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Separe los componentes del envase y elimínelos conforme a las disposiciones municipales. Etiquetado para identificar el material de embalaje.
  • Seite 45 Transformador aislante de seguridad, protegido contra cortocircuitos Fuente de alimentación conmutada Separe el producto y los componentes del envase y elimínelos conforme a las disposiciones municipales. Símbolo del importador Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Econó- mica Euroasiática.
  • Seite 46 • Elija el accesorio deseado y colóquelo haciendo ligeramente presión sobre el eje del aparato. Para retirarlo, sepárelo del apa- rato tirando en línea recta de él. • Encienda el aparato moviendo el interruptor deslizante hacia abajo (marcha hacia la izquierda, el LED se enciende en rojo) o hacia arriba (marcha hacia la derecha, el LED se enciende en verde).
  • Seite 47 Accesorios Disco de zafiro, fino Idóneo para limar y arreglar las uñas, granulado fino del disco de zafiro. La peculiaridad de este disco de zafiro es que solo rota la muela interior, el so-porte exterior se queda fijo. Esto permite un limado exacto de las uñas sin correr el riesgo de que la rápida rotación del disco queme la piel.
  • Seite 48 7. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www.beurer. com o diríjase a la dirección de servicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Además, las piezas de repuesto y los accesorios también pueden adquirirse en estableci-...
  • Seite 49 Denominación Número de artículo o de pedido 1 x Disco de zafiro, fino 1 x Disco de zafiro, grueso 1 x Accesorios de zafiro 1 x Adaptador de fieltro 574.09 1 x Esmerilador fino de zafiro para callos 1 x Fresa cilíndrica 1 x Fresa por llama 1 x Cubierta protectora de polvo de uñas...
  • Seite 50 Dimensiones del apa- 15,2 x 3,7x 3,7 cm rato: Fuente de alimentación: aprox. 93 g Peso: Aparato: aprox. 100 g Salvo modificaciones técnicas 10. GARANTÍA/ASISTENCIA Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones en el folleto de garantía suministrado.
  • Seite 51 ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l’uso con attenzione. Attenersi alle avver- tenze e alle indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l’uso per riferimen- to futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l’uso ad altri utenti. In caso di cessione dell’ap- parecchio consegnare anche le istruzioni per l’uso.
  • Seite 52 1. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SI- CUREZZA  AVVERTENZA • Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo per il quale è stato concepito e come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo. • L’apparecchio è destinato solo a uso dome- stico/privato e non commerciale.
  • Seite 53 • Non utilizzare l’apparecchio se appare dan- neggiato o se non funziona correttamente. In questi casi contattare il Servizio clienti. • Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati. • Non aprire o riparare l’apparecchio per non comprometterne il funzionamento corretto.
  • Seite 54 • Non utilizzare su animali di qualsiasi taglia. • Impedire qualsiasi contatto con l’acqua (tranne durante la pulizia con un panno leggermente umido!). L’acqua non deve assolutamente penetrare all’interno dell’apparec- chio. Non immergere mai l’apparecchio in acqua. Non utilizzare in nessun caso l’apparecchio nella vasca da ba- gno, sotto la doccia, in piscina o su un lavandino pieno d’acqua.
  • Seite 55 imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio, non utilizzare l’ap- parecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato. 1 x Apparecchio per manicure e pedicure 7 x Accessori in zaffiro e feltro di alta qualità 1 x Tappo di protezione dalla polvere delle unghie 1 x Adattatore 1 x Custodia...
  • Seite 56 Separare i componenti dell’imballaggio e smaltirli secondo le norme comunali. Etichetta di identificazione del materiale di imballag- gio. A = abbreviazione del materiale, B = codice materiale: 1-7 = plastica, 20-22 = carta e cartone Informazioni sul prodotto Indicazione di informazioni importanti United Kingdom Conformity Assessed Mark Polarità...
  • Seite 57 Simbolo importatore I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle normative tecniche dell‘UEE. Non utilizzare l‘adattatore di rete se la spina è dann- eggiata. 4. DESCRIZIONE DELL‘APPARECCHIO I relativi disegni sono riportati a pagina 3. Set per manicure/pedicure Regolazione della velocità Indicatore di carica Rotazione in senso orario/ antiorario / Pulsante ON/OFF...
  • Seite 58 • A seconda della velocità selezionata, sulla superficie dell‘appa- recchio vengono visualizzati LED blu. • Gli accessori per limare e levigare sono rivestiti in zaffiro. Questo garantisce una durata estremamente lunga e li rende pratica- mente a prova di usura. •...
  • Seite 59 Disco in zaffiro, a grana grossa Adatto per limare e trattare le unghie, disco in zaf-firo a grana gros- sa. Questo accessorio consente di accorciare anche le unghie spesse limandole. Dal momento che asporta rapidamente ampie superfici dell‘unghia, procedere anche in questo caso con cautela. Lima in zaffiro Adatta per la rimozione di pelle secca, calli o duroni sulla pianta dei piedi o sui talloni, e trattamento del-le unghie.
  • Seite 60 7. ACCESSORI E PARTI DI RICAMBIO Per l‘acquisto di accessori e ricambi visitare www.beurer.com o ri- volgersi al Servizio Clienti del proprio Paese (consultare l‘elenco con gli indirizzi). Inoltre, gli accessori e i ricambi sono disponibili anche in commercio.
  • Seite 61 8. SMALTIMENTO A tutela dell’ambiente, al termine del suo ciclo di vita l’apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferi- to negli appositi centri di raccolta. Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivol- gersi alle autorità...
  • Seite 62 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle oku- yun. Uyarılara ve güvenlik yönergeleri- ne uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavuzunu da birlikte verin. İçindekiler 1. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri ......63 2.
  • Seite 63 1. UYARILAR VE GÜVENLIK YÖNERGE- LERI  UYARI • Cihazı sadece geliştirilme amacına uygun olarak ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanın. Usulüne uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir. • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
  • Seite 64 • Hasarlıysa veya düzgün çalışmıyorsa cihazı kullanmayın. Bu durumlarda müşteri hizmet- lerine başvurun. • Onarım yalnızca müşteri hizmetleri veya yet- kili satıcılar tarafından yapılabilir. • Cihazı kesinlikle sökmeyin veya onarmaya çalışmayın, aksi halde kusursuz çalışması ga- ranti edilemez. Bu husus dikkate alınmadığı takdirde garanti geçerliliğini yitirir.
  • Seite 65 • Hayvanlar/küçük hayvanlar üzerinde kullanmayın. • Cihazın suyla temas etmesini önleyin (hafif nemli bezle temizlenmesi hariç!). Cihazın içine asla su girmemelidir. Cihazı asla suya daldırmayın. Cihazı asla küvette, duşta, havuzda veya su dolu bir lavabo üzerinde kullanmayın. Her şeye rağmen gövde içine su girerse, cihazı derhal prizden çekin ve elektronik ürün mağazasına veya müşteri servisine başvurun.
  • Seite 66 1 x Manikür ve pedikür cihazı 7 x Adet kaliteli safir ve keçe başlık 1 x Tırnak tozu için koruyucu kapak 1 x Adaptör 1 x Saklama çantası 1 x Bu kullanma kılavuzu 3. İŞARETLERIN AÇIKLAMASI Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model eti- ketinde aşağıdaki simgeler kullanılmıştır: Kullanım kılavuzunu okuyun Olası...
  • Seite 67 Ambalaj malzemesinin tanımlanması için kullanılan işaret. A = malzeme kısaltması, B = malzeme numarası: 1-7 = plastikler, 20 -22 = kâğıt ve karton Ürün bilgileri Önemli bilgilere yönelik not Birleşik Krallık Değerlendirilmiş Uyumluluk İşareti DC elektrik bağlantısının polaritesi Doğru akım Cihaz yalnızca doğru akımla çalışır Koruma sınıfı...
  • Seite 68 Fiş hasar görmüşse elektrik adaptörünü kullanmayın. 4. CIHAZ AÇIKLAMASI İlgili çizimler 3. sayfadadır. Manikür/pedikür seti +/- hız ayarı Şarj kontrol göstergesi Sağa/sola dönüş / Açma/ Kapama Düğmesi LED ışık Saklama çantası 5. UYGULAMA Genel • Cihazın kapatılmış olmasına dikkat edin. •...
  • Seite 69 • Cildin doğal koruma özelliğinin yok olmaması için yüzeysel nasırı tamamen gidermeyin. • Şaftın daima serbestçe dönebilir halde olmasına dikkat edin. Şaftın dönüşü sürekli olarak engellenmemelidir, aksi halde cihaz aşırı ısınarak zarar görür. • Her kullanımdan sonra işlem yapılan kısımlar üzerine nemlendi- rici krem sürün.
  • Seite 70 Keçe koni Törpülemeden sonra tırnak kenarının düzeltilmesi ve parlatılması için ve tırnak yüzeyinin temizlenmesi için. Daima dairesel hareket- lerle parlatın ve keçe koniyi sabit bir noktada tutmayın, aksi halde sürtünmeden dolayı aşırı ısı oluşumu gerçekleşir. İnce safir nasır törpüsü Ayak tabanlarındaki ve topuklardaki kalın nasır veya büyük nasırları hızla yok etme Bu başlık, büyük yüzeyli kullanım için uygundur.
  • Seite 71 • Aleti ve elektrik fişini kesinlikle su veya başka sıvılara daldırmayınız. 7. AKSESUARLAR VE YEDEK PARÇALAR Yedek parça ve aksesuar satın almak için www.beurer.com adresini ziyaret edin veya (servis adresi listesine göre) ülkenizdeki ilgili servis adresine başvurun. Yedek parçaları ve aksesuarları mağazalarda da bulabilirsiniz.
  • Seite 72 9. TEKNIK VERILER Güç kaynağı Giriş: 100-240 V ~ 50/60 Hz; 0,5 A Çıkış: 30,0 V 0,25 A; 7,5 W Çalışır durumdaki ortala- ≥ 80,3 % ma verim: Sıfır yükte güç tüketimi: ≤ 0,09 W Devir sayısı: 2.500 ± 20% / 4.600 ± 15% Cihaz ölçüleri: 15,2 x 3,7x 3,7 cm Elektrik adaptörü: yakl.
  • Seite 73 РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструк- цию по  применению. Обращайте внимание на  предупреждения и  со- блюдайте указания по технике безопасности. Сохраните инструкцию по  применению для последующего использования. Обеспечьте другим пользователям доступ к  инструкции по применению. Передавайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией по при- менению. Содержание...
  • Seite 74 1. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Используйте прибор только в  тех целях, для которых он был разработан, и только тем способом, который описан в  данной инструкции по  применению. Любое при- менение не  по  назначению может быть опасным. • Прибор предназначен только для домаш- него/индивидуального...
  • Seite 75 • Детям запрещается выполнять очист- ку и  доступные пользователю действия по техническому обслуживанию прибора без присмотра взрослых. • Категорически запрещается использо- вать прибор, если на  нем имеются по- вреждения или он работает некорректно. В  этих случаях необходимо обратиться в сервисную службу. • Ремонтные работы должны производить- ся...
  • Seite 76 • При продолжительном интенсивном использовании, например, во время удаления мозолей на ногах, при- бор может нагреваться сильнее, чем обычно. Во избе- жание ожогов необходимо делать продолжительные перерывы перед повторным применением. В  целях безопасности следует постоянно проверять степень нагрева прибора. Это особенно касается людей, не- восприимчивых...
  • Seite 77 • При использовании прибора и  блока питания руки должны быть сухими. • При работе с акриловыми, гелевыми или искусствен- ными ногтями необходимо использовать соответству- ющие средства защиты (маска FFP2, защитные пер- чатки и защитные очки). Использование по назначению Данный прибор предназначен исключительно для обра- ботки...
  • Seite 78 3. ПОЯСНЕНИЯ К СИМВОЛАМ На приборе, в инструкции по применению, на упаковке и фир- менной табличке прибора используются следующие символы. Прочтите инструкцию Указывает на потенциальную опасность. Если ее не предотвратить, возможны тяжелейшие травмы  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или даже смерть. Указывает на потенциальную опасность. Если ее не предотвратить, возможны легкие или незначи-  ОСТОРОЖНО...
  • Seite 79 Информация о продукте Указывает на важную информацию Сертификат соответствия Великобритании Полярность разъема питания постоянного тока Постоянный ток Прибор предназначен только для работы от источ- ника постоянного тока. Прибор с классом защиты II Прибор имеет двойную защитную изоляцию и  соответствует классу защиты 2. Энергоэффективность уровня 6 Для использования только в закрытых помеще- ниях...
  • Seite 80 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Соответствующие чертежи представлены на стр. 3. Прибор для маникюра и +/– Регулятор скорости педикюра Индикация контроля Вращение по часовой зарядки стрелке или против часовой стрелки / Включатель/выключатель Светодиодная лампа Сумка для хранения 5. ПРИМЕНЕНИЕ Общие сведения • Перед началом использования убедитесь, что прибор вы- ключен.
  • Seite 81 • Не оказывайте слишком сильного давления на обрабатыва- емую поверхность, осторожно приближайте насадку к обра- батываемому участку. • Медленно водите прибором по обрабатываемой поверхно- сти круговыми движениями, слегка надавливая. • Эффективность насадок для шлифовки снижается при об- работке смягченной или влажной кожи. Поэтому перед ра- ботой...
  • Seite 82 Сапфировый диск, жесткий Подходит для подпиливания и обработки ногтей, имеет круп- нозернистую структуру. При помощи данной насадки Вы можете самостоятельно укоротить даже толстые ногти, под- пилив их. Поскольку данная насадка быстро спиливает боль- шие поверхности ногтя, ее также необходимо использовать с осторожностью.
  • Seite 83 • Никогда не погружайте аппарат и блок питания в воду или другие жидкости. 7. АКСЕССУАРЫ И ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ Принадлежности и запасные детали можно приобрести на сай- те www.beurer.com или через сервисную службу в Вашей стране (см. список адресов сервисной службы). Принадлежности и за- пасные детали также можно приобрести в  розничных магази- нах.
  • Seite 84 Артикульный номер Название или номер заказа 1 x Сапфировый диск, мягкий 1 x Сапфировый диск, жесткий 1 x Сапфировый конус 1 x Войлочный конус 1 x Мелкозернистая сапфировая насадка для удаления 574.09 ороговевшей кожи 1 x Цилиндрическая насадка 1 x Бор в форме пламени 1 x Защитный...
  • Seite 85 Потребляемая ≤ 0,09 W мощность при нулевой нагрузке: Число оборотов: 2.500 ± 20% / 4.600 ± 15% Размеры прибора: 15,2 x 3,7x 3,7 cm Блок питания: ок. 93 г Масса: Прибор: ок. 111 г Возможны технические изменения 10. ГАРАНТИЯ/СЕРВИСНОЕ ОБСЛУ- ЖИВАНИЕ...
  • Seite 86 POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instruk- cję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa. Zacho- wać instrukcję obsługi do późniejszego wyko- rzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi. Spis treści 1. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........87 2. Zawartość opakowania ........90 3.
  • Seite 87 1. OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI DOTY- CZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  OSTRZEŻENIE • Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, do jakiego jest zaprojektowane, i  w  sposób opisany w  niniejszej instrukcji obsługi. Każde niewłaściwe użycie może być niebezpieczne. • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego/prywatnego, a nie do ce- lów komercyjnych.
  • Seite 88 • Nie korzystać z urządzenia, gdy jest uszko- dzone lub nie działa prawidłowo. W  takich przypadkach należy skontaktować się z ob- sługą klienta. • Naprawy należy zlecać wyłącznie serwisowi lub autoryzowanym punktom sprzedaży. • W  żadnym wypadku nie wolno samodziel- nie otwierać ani naprawiać urządzenia, gdyż w ...
  • Seite 89 • Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wyni- kające z niewłaściwego użytkowania urządzenia. • Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostęp- nym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia. • W razie wystąpienia uszkodzeń lub nieprawidłowego dzia- łania należy natychmiast wyłączyć urządzenie. • Urządzenie należy stosować wyłącznie z załączonymi ak- cesoriami.
  • Seite 90 WSKAZÓWKA • Urządzenie trzymać z dala od źródeł ciepła. • Nie używać urządzenia pod przykryciem, poduszką itd. 2. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kar- tonowego opakowania oraz kompletności zawartości. Przed uży- ciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie widać żadnych uszkodzeń, a wszystkie części opakowania zostały usunię- te.
  • Seite 91 Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą. Nieunik- nięcie tego ryzyka może prowadzić do uszkodzenia WSKAZÓWKA urządzenia lub jego otoczenia. Oznaczenie CE. Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. Producent. Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych – WEEE (ang. Waste Electrical and Electronic Equip- ment).
  • Seite 92 Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamknię- tych. Transformator bezpieczeństwa, zabezpieczenie przed zwarciem. Zasilacz impulsowy. Oddzielić produkt i elementy opakowania i zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepisami. Symbol importera Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych obowiązujących w Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej. Nie należy używać adaptera sieciowego, gdy wtyczka jest uszkodzona.
  • Seite 93 • Wybrać żądaną nakładkę i nałożyć ją, lekko dociskając na oś urządzenia. W celu zdjęcia nakładki należy pociągnąć za nią i za urządzenie w przeciwnych kierunkach. • Włączyć urządzenie, przesuwając przełącznik suwakowy w dół (ruch w lewo, dioda LED świeci się na czerwono) lub do góry (ruch w prawo, dioda LED świeci się...
  • Seite 94 Końcówki Krążek szafirowy, drobnoziarnisty Przeznaczony do piłowania i pielęgnacji paznokci. Podczas za- biegu obraca się tylko wewnętrzna część krążka a zewnętrzna obwódka jest nieruchoma. Umożliwia to precyzyjne piłowanie pa- znokci bez ryzyka poparzenia skóry przez obracający się krążek. Krążek szafirowy, gruboziarnisty Przeznaczony do piłowania i pielęgnacji paznokci.
  • Seite 95 Frez walcowy Przeznaczony do usuwania zrogowaciałej powierzchni paznokci u stóp oraz ich wstępnego wygładzania. Frez należy przystawić poziomo do powierzchni paznokcia i wolnymi okrężnymi ruchami zeszlifować odpowiednią warstwę paznokcia. Frez płomieniowy Przeznaczony do usuwania wrastających paznokci. Frez należy dosunąć ostrożnie do wrastającego miejsca i usunąć fragmenty paznokcia.
  • Seite 96 7. AKCESORIA I CZĘŚCI ZAMIENNE Aby zakupić akcesoria i części zamienne, należy odwiedzić stronę www.beurer.com lub skontaktować się z odpowiednim serwisem (zgodnie z listą adresów serwisowych) w swoim kraju. Ponadto w sklepach dostępne są również akcesoria i części zamienne. Nazwa Nr artykułu lub nr...
  • Seite 97 Średnia wydajność ≥ 80,3 % podczas eksploatacji: Pobór mocy przy braku ≤ 0,09 W obciążenia: Prędkość obrotowa: 2.500 ± 20% / 4.600 ± 15% Wymiary urządzenia: 15,2 x 3,7x 3,7 cm Zasilacz: ok. 93 g Masa: Urządzenie: ok. 100 g Zastrzega się...
  • Seite 98 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvul- dig door. Volg de waarschuwingen en veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg er- voor dat de gebruiksaanwijzing toegankelijk is voor andere gebruikers. Geef bij het doorgeven van het apparaat ook de gebruiksaanwijzing mee.
  • Seite 99 1. WAARSCHUWINGEN EN VEILIG- HEIDSRICHTLIJNEN  WAARSCHUWING • Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het is ontwikkeld en uitslui- tend op de in deze gebruiksaanwijzing aan- gegeven wijze. Elk oneigenlijk gebruik kan gevaarlijk zijn. • Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/privégebruik, niet voor commerciële doeleinden.
  • Seite 100 • Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is of niet goed functioneert. Neem in deze gevallen contact op met de klantenservice. • Reparaties mogen alleen door de klanten- service of door geautoriseerde verkopers worden uitgevoerd. • U mag het apparaat in geen geval openen of zelf repareren.
  • Seite 101 • Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen. Kinderen kunnen hierin stikken. • Schakel het apparaat in geval van een defect of storing onmiddellijk uit. • Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde toebe- horen. • Gebruik het apparaat niet bij (huis)dieren. •...
  • Seite 102 AANWIJZING • Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen. • Gebruik het apparaat niet onder dekens, kussens enz. 2. LEVERINGSOMVANG Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle onderdelen aanwezig zijn. Alvorens het apparaat te gebruiken, moet worden gecontroleerd of het apparaat en de toebehoren zichtbaar beschadigd zijn en moet al het verpakkingsmateriaal worden ver- wijderd.
  • Seite 103 Duidt op een mogelijk schadelijke situatie. Indien deze niet vermeden wordt, kan de apparatuur of iets AANWIJZING in de omgeving daarvan beschadigd raken. CE-markering Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. Fabrikant Voer het apparaat af conform de Europese WEEE-richtlijn voor afgedankte elektrische en elek- tronische apparatuur (Waste Electrical and Electronic Equipment).
  • Seite 104 Uitsluitend voor gebruik binnenshuis Veiligheidsscheidingstransformator, kortsluitvast Schakelende voeding Scheid het product en de verpakkings-componenten en voer het afval volgens de lokale voorschriften af. Importeursymbool De producten voldoen aantoonbaar aan de eisen van de technische voorschriften van de Euraziatische Economische Unie (EEU). Gebruik de netadapter niet als de stekker beschadigd 4.
  • Seite 105 • Kies het gewenste opzetstuk en plaats het met lichte druk op de as van het apparaat. Om het opzetstuk te verwijderen, trekt u het opzetstuk en het apparaat in een rechte lijn uit elkaar. • Schakel het apparaat in door de schuifschakelaar naar beneden (linksom draaien, led brandt rood) of naar boven (rechtsom draai- en, led brandt groen) te schuiven.
  • Seite 106 Opzetstukken Saffierschijf, fijn Dankzij de fijne structuur van de saffierschijf uiter-mate geschikt voor het vijlen en bijwerken van de nagels. Het bijzondere van deze saffierschijf is dat alleen de binnenste schijf ronddraait, ter- wijl de om-randing op haar plek blijft. Hierdoor kunnen de na-gels nauwkeurig worden gevijld, zonder dat u zich kunt verbranden door de snel draaiende schijf.
  • Seite 107 Cilinderfrees Geschikt voor het afslijpen en grof polijsten van verkalkte teenna- gels. Plaats de cilinderfrees hier-voor horizontaal op het nagelop- pervlak en verwijder de gewenste laag door langzame draaiende bewe-gingen te maken. Vlamfrees Geschikt voor het losmaken van ingegroeide na-gels. Plaats de vlammenfrees hiervoor voorzichtig op de plek die behandeld moet worden en ver-wijder de betreffende delen van de nagel.
  • Seite 108 7. TOEBEHOREN EN RESERVEONDER- DELEN Ga voor de aanschaf van toebehoren en reserveonderdelen naar www.beurer.com of neem contact op met het betreffende service- punt in uw land (zie de lijst met servicepunten). Toebehoren en reserveonderdelen zijn ook verkrijgbaar in de winkel.
  • Seite 109 Gemiddelde efficiëntie bij ≥ 80,3 % gebruik: Energieverbruik bij ≤ 0,09 W nullast: Toerental: 2.500 ± 20% / 4.600 ± 15% Afmetingen apparaat: 15,2 x 3,7 x 3,7 cm Gewicht: Netvoeding: ca. 93 g Apparaat: ca. 100 g Technische wijzigingen voorbehouden 10.
  • Seite 110 DANSK Læs denne betjeningsvejledning om- hyggeligt igennem. Følg advarslerne og sikkerhedsanvisningerne nøje. Op- bevar betjeningsvejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for and- re brugere. Vedlæg også betjeningsvejlednin- gen ved overdragelse af apparatet. Indhold 1. Advarsler og sikkerheds anvisninger .....111 2.
  • Seite 111 1. ADVARSLER OG SIKKERHEDS- ANVISNINGER  ADVARSEL • Brug udelukkende apparatet til det formål, det er udviklet til, og kun på den måde, som er angivet i denne betjeningsvejledning. En- hver utilsigtet anvendelse kan være farlig. • Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til erhvervsmæssig brug.
  • Seite 112 • Reparationer må kun udføres af kundeser- vice eller autoriserede forhandlere. • Apparatet må under ingen omstændigheder åbnes eller repareres, da en fejlfri funktion ellers ikke længere kan garanteres. Overhol- des dette ikke, bortfalder garantien. • Kontrollér regelmæssigt resultaterne under behandlingen. Dette gælder især for diabetikere, da de er mindre føl- somme over for smerter og lettere kan komme til skade.
  • Seite 113 • Undgå enhver kontakt med vand (undtagen ved rengøring med en let fugtet klud). Vand må aldrig trænge ind i ap- paratet. Nedsænk aldrig apparatet i vand. Anvend under ingen omstændigheder apparatet i badekar, under bruse- ren, i en swimmingpool eller over en håndvask, der er fyldt med vand.
  • Seite 114 1 x manicure-/pedicuresæt 7 x Førsteklasses tilbehørsdele i safir og filt 1 x Beskyttelseskappe til neglestøv 1 x Adapter 1 x Opbevaringstaske 1 x Denne betjeningsvejledning 3. TEGNFORKLARING Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejlednin- gen, på emballagen og på apparatets typeskilt: Læs anvisningerne Betegner en potentiel fare.
  • Seite 115 Mærkning til identifikation af emballagemateriale. A = materialeforkortelse, B = materialenummer: 1-7 = plast, 20-22 = papir og pap Produktoplysninger Vigtige oplysninger UKCA-mærket Jævnstrømstilslutningens polaritet Jævnstrøm Apparatet kan kun bruges med jævnstrøm Apparat i beskyttelsesklasse II Apparatet har dobbelt beskyttelsesisolering og svarer derfor til beskyttelsesklasse 2 Energieffektivitetsniveau 6 Kun til indendørs brug...
  • Seite 116 Anvend ikke strømforsyningen, hvis stikket er beska- diget. 4. BESKRIVELSE AF APPARATET De tilhørende tegninger er vist på side 3. Manicure-/pedicuresæt +/- hastighedsregulering Ladekontrolindikator Højre-/venstrerotation / Tænd/sluk-knap LED-lys Opbevaringstaske 5. ANVENDELSE Generelt • Sørg for at apparatet er slukket forinden. •...
  • Seite 117 • Vær opmærksom på, at slibetilbehørsdelene ved våd eller fugtig hud har en reduceret virkning. Derfor anbefaler vi, at der ikke foretages forbehandling i vandbad. • Fjern ikke al den hårde hud for at bevare den naturlige beskyt- telse af huden. •...
  • Seite 118 Filtkonus Velegnet til glatning og polering af neglekanten efter filning samt til rensning af negleoverfladen. Poler altid med cirkulære bevægel- ser, og lad ikke filtkonussen forblive på samme sted, da dette på grund af friktionen kan medføre en kraftig varmeudvikling. Fin safirsliber til hård hud Hurtig fjernelse af tyk hård hud eller store områder barket hud på...
  • Seite 119 • Sænk aldrig apparatet og strømforsyningen ned i vand eller and- re væsker. 7. TILBEHØR OG RESERVEDELE Tilbehør og reservedele kan findes på adressen www.beurer.com, eller kontakt den pågældende serviceadresse i dit land (i henhold til listen over serviceadresser). Tilbehør og reservedele fås derudover også...
  • Seite 120 9. TEKNISKE DATA Strømforsyning Indgang: 100-240 V ~ 50/60 Hz; 0,5 A Udgang: 30,0 V 0,25 A; 7,5 W Gennemsnitlig effekt ≥ 80,3 % under brug: Energiforbrug uden ≤ 0,09 W belastning: Omdrejningstal: 2.500 ± 20% / 4.600 ± 15% Apparatets mål: 15,2 x 3,7x 3,7 cm Vægt:...
  • Seite 121 SVENSKA Läs igenom denna bruksanvisning noggrant. Följ varnings- och säker- hetsinformationen. Spara bruksanvis- ningen för framtida bruk. Se till att bruksanvis- ningen är tillgänglig för andra användare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruks- anvisningen medfölja produkten. Innehåll 1. Varnings- och säkerhets information .....122 2.
  • Seite 122 1. VARNINGS- OCH SÄKERHETS- INFORMATION  VARNING • Denna produkt får endast användas i avsett syfte och på det sätt som anges i bruksan- visningen. All felaktig användning kan vara farlig. • Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas i kommersiellt syfte. •...
  • Seite 123 • Reparationer får endast utföras av vår kund- tjänst eller av auktoriserade återförsäljare. • Öppna eller reparera aldrig produkten på egen hand eftersom det då inte längre går att garantera att den kommer att fungera felfritt. Om denna anvisning inte följs upphör garan- tin att gälla.
  • Seite 124 • Förhindra all kontakt med vatten! (Den enda tillåtna vatten- kontakten är rengöring med en lätt fuktad trasa.) Vatten får aldrig komma in i produkten. Sänk aldrig ned produkten under vatten. Använd aldrig produkten i badkar, dusch el- ler simbassäng, eller ovanför ett handfat eller ett kar fyllt med vatten.
  • Seite 125 1 x Manikyr- och pedikyrapparat 7 x Högkvalitativa tillbehör av safir och filt 1 x Skyddskåpa för nageldamm 1 x Adapter 1 x Förvaringsväska 1 x Denna bruksanvisning 3. TECKENFÖRKLARING På produkten, i bruksanvisningen, på förpackningen och på produk- tens typskylt används följande symboler: Läs anvisningarna Betecknar en potentiell fara.
  • Seite 126 Märkning för identifiering av förpackningsmaterial. A = materialförkortning, B = materialnummer: 1–7 = plast, 20–22 = papper och kartong Produktinformation Hänvisar till viktig information UKCA-märkning (United Kingdom Conformity Asses- sed) Likspänningsanslutningens polaritet Likström Produkten är endast avsedd för användning med likström Produkt med kapslingsklass 2 Produkten är dubbelt skyddsisolerad och motsvarar...
  • Seite 127 Använd inte nätadaptern, om kontakten är skadad. 4. BESKRIVNING AV PRODUKTEN Tillhörande bilder visas på sidan 3. Manikyr/pedikyrapparat +/- hastighetsregulering Laddningsindikator Højre-/venstrerotation / På-/ av-knapp LED-lys Oppbevaringsveske 5. ANVÄNDNING Allmänt • Se till att produkten dessförinnan är avstängd. • Välj önskat tillbehör och sätt på den på apparatens axel med ett lätt tryck.
  • Seite 128 • Observera att sliptillbehören har reducerad effekt på uppmjukad respektive fuktig hud. Därför rekommenderar vi att du inte förbe- handlar fötterna i ett fotbad med vatten. • För att bevara hudens naturliga skydd ska du inte ta bort all hård hud.
  • Seite 129 Filtkon Passar för att slipa och polera nagelkanten efter filning och för att snygga till nagelytan. Polera alltid med cirkelrörelser och låt inte filtkonen vara kvar på samma ställe, eftersom den kan bli mycket varm på grund av friktionen. Safirfotfil Snabbt borttagande av tjocka förhårdnader eller valkar på...
  • Seite 130 • Doppa aldrig produkten eller nätkontaktdelen i vatten eller andra vätskor. 7. TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR Om du vill köpa tillbehör och reservdelar besöker du www.beurer. com eller kontaktar oss på serviceadressen (se listan med service- adresser) i ditt land. Tillbehör och reservdelar finns även i handeln.
  • Seite 131 Energiförbrukning vid ≤ 0,09 W noll-last: Varvtal: 2.500 ± 20% / 4.600 ± 15% Produktmått: 15,2 x 3,7 x 3,7 cm Vikt: Nätdel: ca 93 g Produkt: ca 100 g Med reservation för tekniska ändringar 10. GARANTI/SERVICE Mer information om garantin och garantivillkoren hittar du i den medföljande garantifoldern.
  • Seite 132 NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvis- ningen. Følg advarslene og sikkerhet- smerknadene. Oppbevar bruksanvis- ningen for senere bruk. Sørg for at den også er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir appa- ratet videre til andre, skal bruksanvisningen føl- ge med. Innhold 1.
  • Seite 133 1. ADVARSELS- OG SIKKERHETS- ANVISNINGER  ADVARSEL • Bruk apparatet kun til det formålet det er ut- viklet for og på den måten som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Uforskriftsmessig bruk kan være farlig. • Produktet er kun ment for bruk i private hjem/ omgivelser, ikke profesjonelt.
  • Seite 134 • Ikke prøv å åpne eller reparere produktet selv. Hvis dette gjøres, kan det ikke lenger garanteres at produktet vil fungere korrekt. Manglende overholdelse vil ugyldiggjøre ga- rantien. • Kontroller resultatene regelmessig under behandlingen. Dette gjelder spesielt for diabetikere, fordi disse er min- dre følsomme for smerte og det lettere kan oppstå...
  • Seite 135 • Unngå enhver kontakt med vann (unntatt ved rengjøring med en lett fuktet klut!). Pass på at det ikke kommer vann inn i apparatet. Apparatet må ikke legges i vann. Appara- tet må under ingen omstendigheter brukes i badekaret, i dusjen, i svømmebasseng eller over vaskesrvanter fylt med vann.
  • Seite 136 7 x Kvalitetstilbehør av safir og filt 1 x Beskyttelseskappe for neglestøv 1 x Adapter 1 x Oppbevaringsveske 1 x Bruksanvisningen 3. TEGNFORKLARING Følgende symboler brukes på selve apparatet, i bruksanvisningen, på emballasjen og på apparatets typeskilt: Les veiledningen Viser til en mulig fare. Hvis den ikke unngås, kan det  ADVARSEL føre til dødsfall eller alvorlig personskade.
  • Seite 137 Merking for å identifisere emballasjematerialet. A = materialforkortelse, B = materialnummer: 1-7 = kunststoff, 20-22 = papp og papir Produktinformasjon Viktig informasjon United Kingdom Conformity Assessed Mark Polaritet for direktestrømtilkobling Likestrøm Produktet er bare egnet for likestrøm Apparat i beskyttelsesklasse II Apparatet er dobbelt verneisolert og innfrir dermed kravene for beskyttelsesklasse 2 Energiklasse 6...
  • Seite 138 Ikke bruk nettadapteren hvis støpselet er skadet. 4. PRODUKTBESKRIVELSE De tilhørende tegningene vises på side 3. Maniküre-/Pediküregerät +/- Geschwindigkeitsregu- lierung Ladekontrollampe Høyre-/venstrerotasjon / Av/på-bryter LED-Licht Aufbewahrunstasche 5. BRUK Generelt • Kontroller først at apparatet er slått av. • Velg ønsket tilbehør, og sett det på apparatets aksel med et lett trykk.
  • Seite 139 • Merk at tilbehøret har redusert virkning på gjennomfuktet eller våt hud. Derfor ber vi deg om ikke å ta noen forbehandling i form av vannbad. • For å beholde hudens naturlige beskyttelsesevne må du ikke fjerne all hornhud. • Pass på at akselen alltid kan dreie fritt. Akselen må ikke blokke- res i lengre tid, for da kan apparatet bli så...
  • Seite 140 Filtkjegle Egnet til glatting og polering av neglekanten etter filingen, samt til rensing av negloverflaten. Poler alltid i sirkelbevegelser og ikke la filtkjeglen stå i ro på ett sted fordi friksjonen kan gi kraftig var- meutvikling. Safirhornhudsliper Rask fjerning av tykk hard hud eller store træler på fotsålen og hælen.
  • Seite 141 • Ikke legg apparatet eller nettadapteren i vann eller andre væsker. 7. TILBEHØR OG RESERVEDELER For tilbehør og reservedeler, se www.beurer.com eller kontakt ser- viceadressen i ditt land (se liste serviceadresser). Tilbehør og reser- vedeler er også tilgjengelig i butikken.
  • Seite 142 Inngangseffekt uten belast- ≤ 0,09 W ning: Antall omdreininger: 2.500 ± 20% / 4.600 ± 15% Mål apparat: 15,2 x 3,7 x 3,7 cm Vekt: Nettadapter: ca. 93 g Apparat: ca. 100 g Med forbehold om tekniske endringer 10. GARANTI / SERVICE Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkårene på...
  • Seite 143 SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Nou- data varoituksia ja turvallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvet- ta varten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovutat laitteen eteen- päin, anna käyttöohje laitteen mukana. Sisältö 1. Varoitukset ja turvallisuusohjeet ....144 2. Pakkauksen sisältö ........146 3.
  • Seite 144 1. VAROITUKSET JA TURVALLISUUS- OHJEET  VAROITUS • Laitetta saa käyttää vain siihen käyttötar- koitukseen, johon se on kehitetty, ja käyttö- ohjeessa määritetyllä tavalla. Laitteen epä- asianmukainen käyttö voi olla vaarallista. • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu ammat- tikäyttöön.
  • Seite 145 • Korjauksia saa tehdä vain asiakaspalvelu tai valtuutettu jälleenmyyjä. • Laitetta ei saa missään tapauksessa avata tai korjata, koska tällöin laitteen moitteetonta toimintaa ei voida enää taata. Tämän ohjeen laiminlyönti johtaa takuun raukeamiseen. • Tarkkaile tuloksia säännöllisesti hoidon aikana. Tämä kos- kee erityisesti diabeetikkoja.
  • Seite 146 • Vältä kaikenlaista kosketusta veden kanssa (paitsi puh- distettaessa kevyesti kostutetulla liinalla). Laitteen sisään ei saa koskaan päästä vettä. Älä koskaan upota laitetta veteen. Älä koskaan käytä laitetta kylpyammeessa, suih- kussa, uima-altaassa tai vedellä täytetyn käsienpesual- taan yläpuolella. Mikäli laitteen kotelon sisään on kuiten- kin päässyt vettä, irrota laite välittömästi verkkovirrasta ja käänny elektroniikkaliikkeen tai asiakaspalvelun puoleen.
  • Seite 147 1 x Manikyyri-/pedikyyrisetti 7 x Laadukasta safiiri- ja huopapäätä 1 x Kynsipölysuoja 1 x Verkkolaite 1 x Säilytyslaukku 1 x Tämä käyttöohje 3. MERKKIEN SELITYKSET Laitteessa, sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilvessä käy- tetään seuraavia symboleita: Lue ohje Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos varoitusta ei noudateta, seurauksena voi olla kuolema tai erittäin  VAROITUS vakava loukkaantuminen.
  • Seite 148 Irrota pakkauksen osat ja hävitä paikallisten määräysten mukaisesti. Pakkausmateriaalin tunnistusmerkintä. A = materiaalin lyhenne, B = materiaalinumero: 1–7 = muovit, 20–22 = paperi ja pahvi Tuotetietoa Huomautus tärkeistä tiedoista United Kingdom Conformity Assessed Mark Tasavirtaliittimen napaisuus Tasavirta Laite sopii ainoastaan tasavirtakäyttöön Suojausluokan II laite Laite on kaksoiseristetty ja vastaa siten suojausluok- kaa 2...
  • Seite 149 Tuotteet ovat todistettavasti yhdenmukaisia Euraasian talousunionin teknisten standardien kanssa. Älä käytä verkkolaitetta, jos pistoke on vaurioitunut. 4. LAITTEEN KUVAUS Piirustukset ovat sivulla 3. Manikyyri-/pedikyyrilaite Nopeuden säädin +/- Latauksen merkkivalo Terän pyörimissuunta vaihdettavissa myötä- tai vastapäivään / Virtapainike LED-valo Säilytyslaukku 5. KÄYTTÖ Yleistä...
  • Seite 150 • Älä paina laitetta voimakkaasti ihoa/kynttä vasten ja aseta vaih- topää aina varovasti käsiteltävälle pinnalle. • Liikuta laitetta kevyesti painaen pyörivin liikkein käsiteltävillä iho-/kynsialueilla. • Huomaa, että hiomapäiden teho heikkenee märällä tai kosteute- tulla iholla. Tästä syystä suosittelemme, ettei käsiä/jalkoja peh- mennetä...
  • Seite 151 Hieno safiirikartio Soveltuu kuivan ihon, kovettumien tai känsien poistamiseen jal- kapohjista ja kantapäistä sekä kynsien käsittelyyn. Älä poista koko kovettunutta ihoa ihon luonnollisen suojan säilyttämiseksi. Huopakartio Kynsien reunojen silottamiseen ja kiillottamiseen viilauksen jäl- keen sekä kynnen pinnan puhdistamiseen. Kiillota kynsi aina pyörivin liikkein, äläkä...
  • Seite 152 • Älä koskaan upota laitetta tai verkkolaitetta veteen tai muihin nesteisiin. 7. LISÄVARUSTEET JA VARAOSAT Lisä- ja varaosia on saatavana osoitteesta www.beurer.com tai ot- tamalla yhteyttä paikalliseen asiakaspalveluun (asiakaspalveluosoit- teiden luettelo). Lisä- ja varaosia on saatavana myös jälleenmyyjältä. Kuvaus...
  • Seite 153 9. TEKNISET TIEDOT Virransyöttö Ottovirta: 100-240 V ~ 50/60 Hz; 0,5 A Antovirta: 30,0 V 0,25 A; 7,5 W Keskimääräinen teho ≥ 80,3 % käytössä: Tehonotto nollakuor- ≤ 0,09 W malla: Kierrosluku: 2.500 ± 20% / 4.600 ± 15% Laitteen mitat: 15,2 x 3,7 x 3,7 cm Paino: Verkkolaite: noin 93 g...
  • Seite 154 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Yew Tree Way WA3 2SH Golborne, United Kingdom...