Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer MP 42 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MP 42:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Maniküre/Pediküre-Set
Gebrauchsanweisung ............2
G
Manicure/Pedicure set
Instruction for Use ...............12
F
Ensemble de manucure/
pédicure
Mode d'emploi ......................21
E
Set de manicura/pedicura
Instrucciones de uso ...........31
I
Set per manicure/pedicure
Instruzioni per l'uso .............41
T
Manikür/Pedikür-Seti
Kullanma Talimatı .................50
r
Набор для маникюра и
педикюра
Инструкция по применению
Q
Zestaw do manicure/pedicure
Instrukcja obsługi.................70
O
Manicure-/pedicureset
Gebruiksaanwijzing .............80
P
Conjunto de manicure/
pedicure
Instruções de uso ................90
K
Σετ µανικιoύρ/πεντικιoύρ
Oδηγίες χρήσεως ................100
MP 42
...59

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer MP 42

  • Seite 1 MP 42 Maniküre/Pediküre-Set Набор для маникюра и Gebrauchsanweisung ....2 педикюра Инструкция по применению ...59 Manicure/Pedicure set Instruction for Use ....12 Zestaw do manicure/pedicure Instrukcja obsługi....70 Ensemble de manucure/ Manicure-/pedicureset pédicure Gebruiksaanwijzing .....80 Mode d’emploi ......21 Conjunto de manicure/ Set de manicura/pedicura Instrucciones de uso ...31...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Gewicht, Massage, Beauty und Luft. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang - Maniküre/Pediküre-Set - 7 hochwertige Aufsätze aus Saphir und Filz - Schutzkappe für Nagelstaub...
  • Seite 3 Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verrin- gerten physischen sensorischen oder menta- len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich- tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die dar- aus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 4: Wichtige Hinweise

    1. Wichtige Hinweise ACHTUNG: Bei der Benutzung kann es auf der Haut oder dem Nagel zu einer starken Wärmeentwicklung kommen. – Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regel- mäßig. Dies gilt besonders für Diabetiker, da sie weniger schmerz- empfindlich sind und es leichter zu Verletzungen kommen kann. Die Aufsätze 1, 2, 3, 4 und 5, die mitgeliefert werden, sind grund- sätzlich diabetikergeeignet, weil sie nur einer flächigen und keiner punktuellen Behandlung dienen.
  • Seite 5 – Das Gerät im Falle von Defekten und Betriebsstörungen sofort aus- schalten. – Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. – Versuchen Sie in keinem Fall, das Gerät selbständig zu reparieren! – Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen. –...
  • Seite 6: Inbetriebnahme

    Rechts-/ Linkslauf wird eine professionelle Fuß- und Nagelpflege möglich, wie es sonst nur beim Fußpfleger denkbar ist. Alle Aufsätze lassen sich pro- blemlos in die Aufbewahrungstasche des MP 42 integrieren. Zusätzlich sorgt das integrierte LED Licht für optimale Lichtverhältnisse während der Anwendung.
  • Seite 7: Aufsätze

    – Führen Sie das Gerät unter leichtem Druck in kreisenden Bewegungen langsam über die zu bearbeitenden Partien. – Beachten Sie, dass die Schleifaufsätze bei eingeweichter bzw. feuchter Haut eine reduzierte Wirkung zeigen. Aus diesem Grund bitten wir Sie, keine Vorbehandlung im Wasserbad durchzuführen. –...
  • Seite 8 2 – Saphirscheibe, grob Feilen und Bearbeiten der Nägel, grobe Körnung der Saphirscheibe. Mit diesem Aufsatz können Sie selbst dicke Nägel durch Feilen kürzen. Da er schnell große Flächen des Nagels abträgt, sollten Sie auch hier behutsam vorgehen. 3 – Saphirkegel Entfernen von trockener Haut, Hornhaut oder Schwielen an Fußsohle und Ferse und Bearbei- ten der Nägel.
  • Seite 9: Reinigung/Pflege

    7– Flammenfräser Zum Lösen eingewachsener Nägel. Führen Sie hierzu bitte den Flammenfräser vorsichtig an die zu behandelnde Stelle hin und tragen die nöti- gen Nagelteile ab. 8 – Schutzkappe für Nagelstaub Dieser Aufsatz fängt Nagelstaub und Hautparti- kel sicher auf. Arbeiten Sie beim Feilen immer von der Außenseite des Nagels zur Spitze! Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regelmäßig.
  • Seite 10: Ersatz- Und Verschleißteile

    Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zu- ständige kommunale Behörde.
  • Seite 11 Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service...
  • Seite 12: Items Included In The Package

    Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. With kind regards, Your Beurer team Items included in the package - Manicure and pedicure device - 7 high-quality attachments made from sapphire and felt...
  • Seite 13 Warning • This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
  • Seite 14: Important Notes

    1. Important notes IMPORTANT: When in use, there may be an intense heat build-up on the skin or nail. – Check results regularly during treatment. This is particularly advis- able in the case of diabetics, as they are less sensitive to pain and are liable to become injured more easily.
  • Seite 15: Preparation

    All the attachments can be easily integrated into the storage pouch of the MP 42. The integrated LED light additionally creates ideal light conditions during...
  • Seite 16: Power Supply

    2.2 Power supply To ensure adequate power at all times for good and powerful treatment of the feet and nails, this instrument is provided with a permanently attached power unit. 3. Application 3.1 General – This device is intended for the treatment of hands (manicure) and feet (pedicure) only.
  • Seite 17: Attachments

    Important: Check the results during treatment. This is particularly important for diabetics, since their hands and feet are less sensitive. 3.2 Attachments As these are attachments for use by professionals, we would ask you to handle them with care as they can cause injury when used incorrectly. Parti- cular caution is advised at higher speeds.
  • Seite 18: Cleaning/Care

    5 – Sapphire callus rasp For rapid removal of stubborn calluses and hard skin on the soles of feet and heels This attach- ment can be used on large areas. 6 – Cylindrical milling cutter Grinding of lignified foot nail surfaces as well as smoothing of these.
  • Seite 19: Disposal

    – Make sure that no water enters the instrument. But if this should happen, do not use the instrument again until it is completely dry. – Do not use chemical detergent or scouring agents for cleaning. – Never immerse the instrument or plug-in power unit in water or other liquids.
  • Seite 20: Warranty/Service

    The following warranty terms shall apply: 1. The warranty period for BEURER products is either 3 years or- if longer- the country specific warranty period from date of Purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Seite 21 Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer Contenu - Ensemble de manucure/pédicure - 7 embouts de qualité en saphir et feutre - Embout de protection contre la poussière d’ongles...
  • Seite 22 Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à condition qu’ils soient sur- veillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité...
  • Seite 23: Remarques Importantes

    1. Remarques importantes ATTENTION : L’utilisation peut générer une chaleur importante au niveau de la peau ou de l’ongle. – Au cours du traitement, contrôlez régulièrement le résultat. Ce conseil s’adresse surtout aux diabétiques, parce qu’ils sont moins sensibles à la douleur et peuvent donc se blesser plus facilement. Les embouts 1, 2, 3, 4 et 5, fournis avec l’appareil, conviennent généralement aux diabétiques, car ils permettent seulement un traitement de surface et non ponctuel.
  • Seite 24 – En cas de défaut ou de panne, arrêtez immédiatement l’appareil. – Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente ou un revendeur agréé. – N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même ! – Utilisez l’appareil uniquement avec les accessoires fournis. –...
  • Seite 25: Mise En Service

    Tous les embouts peuvent être contenus sans problème dans la pochette de rangement du MP 42. De plus, la lumière LED intégrée offre une luminosité optimale lors de l’uti- lisation.
  • Seite 26: Embouts

    – N’appuyez jamais trop fort et guidez toujours les embouts délicatement sur la surface à traiter. – Guidez l’appareil en appuyant délicatement et en effectuant lentement des mouvements circulaires sur les zones à traiter. – Gardez à l’esprit que l’effet des embouts de limage est réduit en cas de peau trempée ou très humide.
  • Seite 27 2 – Disque saphir, gros Limage et soin des ongles, disque saphir à gros grain. Avec cet embout, vous pouvez raccourcir vous-même les ongles épais grâce au limage. Procédez avec prudence, car cet embout éli- mine de grandes surfaces rapidement. 3 –...
  • Seite 28: Nettoyage/Entretien

    7 – Fraise flamme Pour dégager les ongles incarnés. Guidez déli- catement la fraise flamme vers la zone à traiter et éliminez convenablement les bouts d’ongle. 8 – Embout de protection contre la pous- sière d’ongles Cet embout recueille la poussière d’ongles et les particules de peau.
  • Seite 29: Élimination

    5. Élimination Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Respectez les réglementations locales en matière d’élimination des maté- riaux.
  • Seite 30: Garantie/Maintenance

    Les conditions de garantie suivantes s‘appliquent : 1. La période de garantie des produits BEURER est de 3 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date d‘achat.
  • Seite 31: Artículos Suministrados

    Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer Artículos suministrados - Set de manicura y pedicura - 7 accesorios de zafiro y fieltro de gran calidad - Cubierta protectora de polvo de uñas...
  • Seite 32 Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conoci- mientos, siempre que estén vigiladas o se les indique cómo usarlo de forma segura y enti- endan los peligros que conlleva.
  • Seite 33: Indicaciones Importantes

    1. Indicaciones importantes ATENCIÓN: Al utilizar el aparato, la piel o las uñas pueden calentarse considera- blemente. – Controle los resultados repetidamente durante el tratamiento. Esto es de especial importancia para las personas diabéticas, ya que son menos sensibles al dolor y pueden hacerse heridas con mayor facilidad.
  • Seite 34 – Desconecte el aparato de inmediato en caso de defectos y fallos de funcionamiento. – Las reparaciones solo deberán realizarlas el servicio de atención al cliente o distribuidores autorizados. – ¡No intente nunca reparar el aparato usted mismo! – Utilice el aparato únicamente con los accesorios suministrados. –...
  • Seite 35: Puesta En Funcionamiento

    Todos los accesorios caben en la bolsa del MP 42. Además, la luz LED integrada consigue unas condiciones luminosas ópti- mas durante la aplicación.
  • Seite 36: Accesorios

    – Pase el aparato lentamente por las zonas a tratar haciendo una suave presión con movimientos circulares. – Tenga en cuenta que los accesorios de lijado tienen un efecto reducido en una piel mojada o húmeda. Por esta razón, le rogamos que no realice ningún tratamiento previo en agua.
  • Seite 37 2 – Disco de zafiro, grueso Para limar y arreglar las uñas, granulado grueso del disco de zafiro. Con este accesorio puede cortar incluso uñas gruesas limándolas. Puesto que lima rápidamente grandes superficies de la uña, también aquí debería proceder con pre- caución.
  • Seite 38: Limpieza/Cuidado

    7– Fresa por llama Para soltar uñas encarnadas. Para ello dirija con cuidado la fresa por llama a la superficie a tratar y retire las partes necesarias de la uña. 8 – Cubierta protectora de polvo de uñas Este accesorio recoge con eficacia el polvo de las uñas y partículas de piel.
  • Seite 39: Eliminación

    5. Eliminación Para proteger el medio ambiente, no se debe desechar el aparato al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Respete las normas locales referentes a la eliminación de residuos. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
  • Seite 40: Garantía/Asistencia

    Se aplican las siguientes condiciones de garantía: 1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de 3 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía vigente en el país correspon- diente a partir de la fecha de compra.
  • Seite 41 Cordiali saluti Il team Beurer Fornitura - Apparecchio per manicure e pedicure - 7 accessori in zaffiro e feltro di alta qualità...
  • Seite 42 Pericolo • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
  • Seite 43: Note Importanti

    1. Note importanti ATTENZIONE: Durante l‘uso si può sviluppare una forte produzione di calore sulla pelle o sull‘unghia. – Controllare i risultati ad intervalli regolari durante il trattamento. Ciò è particolarmente importante per i diabetici poiché la loro ridotta sensibilità al dolore comporta rischi maggiori di ferirsi più facilmente.
  • Seite 44: Messa In Servizio

    – Non tentare in alcun caso di riparare l‘apparecchio! – Utilizzare l‘apparecchio solo in combinazione con gli accessori forniti. – Non lasciare mai l‘apparecchio funzionante incustodito, in partico- lare nelle vicinanze di bambini. – Non applicare su animali. – Evitare ogni contatto con l’acqua (tranne che nel caso di pulizia con un panno leggermente umido!).
  • Seite 45: Funzionamento Elettrico

    MP 42. Inoltre il LED integrato garantisce un‘illuminazione ottimale durante l‘utilizzo. 2.2 Funzionamento elettrico Al fine di offrire un rendimento sufficiente per un trattamento buono ed efficiente dei piedi e delle unghie, questo apparecchio è dotato di un ali- mentatore fisso.
  • Seite 46: Accessori Intercambiabili

    – Accertarsi che il perno possa ruotare sempre liberamente. Il perno non deve essere bloccato completamente per evitare il surriscaldamento e il danneggiamento dell‘apparecchio. – Applicare una crema idratante sulle parti dopo ogni trattamento. Importante: Controllare i risultati durante il trattamento. Ciò vale soprattutto per diabetici, poiché...
  • Seite 47 3 – Cono in zaffiro Rimozione di pelle secca, duroni o calli sulle piante dei piedi e sui talloni e trattamento delle unghie. 4 – Cono in feltro Levigatura e lucidatura del bordo unghia dopo la limatura nonché pulitura della superficie dell‘unghia.
  • Seite 48: Pulizia/Cura

    Per limare l‘unghia, procedere sempre dall‘esterno verso la punta. Controllare regolarmente i risultati durante il trattamento. Non appena il trat- tamento comincia a recare fastidio, interromperlo. 4. Pulizia/cura Prima di pulire l‘apparecchio, estrarre sempre la spina dalla presa. – Pulire l‘apparecchio con un panno leggermente umido. Nel caso di forte spor- cizia è...
  • Seite 49: Garanzia/Assistenza

    Se aplican las siguientes condiciones de garantía: 1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de 3 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía vigente en el país correspon- diente a partir de la fecha de compra.
  • Seite 50: Teslimat Kapsamı

    Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Beurer Ekibiniz Teslimat kapsamı - Manikür ve pedikür cihazı - 7 adet kaliteli safir ve keçe başlık - Tırnak tozu için koruyucu kapak...
  • Seite 51 Uyari • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrü- besi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları...
  • Seite 52: Önemli Açıklamalar

    1. Önemli Açıklamalar DİKKAT: Kullanma sırasında cilt üzerinde veya tırnak üzerinde aşırı bir ısı artışı olabilir. – İşlem sırasında sonuçları düzenli olarak kontrol ediniz. Bu özelli- kle, daha az ağrı hissetmelerinden ve kolayca yaralanabilmeleri nedeniyle, şeker hastaları için geçerlidir. Beraberinde verilen 1, 2, 3, 4 ve 5 başlıkları, yalnız bir yüzeysel ama noktasal olmayan işlemlere hizmet ettiklerinden prensip olarak şeker hastalarına uy- gundur.
  • Seite 53: Çalıştırılması

    Ana pakette, uzun ömürlü safir katmanlı ve de parlatıcı keçe birlikte verilmiştir. Kademesiz hız kontrolü ve sağa/sola dönüş sayesinde sadece ayak bakım uzmanlarınca yapılabilecek kadar profesyonel ayak ve tırnak bakımı müm- kün olmaktadır. Başlıkların hepsi MP 42 cihazının saklama çantası içine sorunsuzca yerleştirilebilir.
  • Seite 54: Elektrikle Çalıştırma

    Bütünleşik LED lamba uygulama sırasında ek olarak iyileştirilmiş aydınlatma olmasını sağlar. 2.2 Elektrikle çalıştırma Bu alet, ayakların ve tırnakların iyi ve güçlü bir bakımı için her zaman yeterli performansını sağlamak üzere, çıkarılmayan bir elektrik fişi ile donatılmıştır. 3. Uygulama 3.1 Genel –...
  • Seite 55: Başlıklar

    Öneli: İşlem sırasında sonuçları kontrol ediniz. Bu özellikle, ellerinin ve ayaklarının duyarsız olmasından dolayı şeker hastaları için, geçer- lidir. 3.2 Başlıklar Profi-başlıklar sözkonusu olduğundan, sizden ricamız, uygun olmayan kullanımdan dolayı yaralanmalara neden olabileceğinden başlıkları özenle kullanınız. Özellikle yüksek hızlarda ihtiyatli hareket etmeniz önerilir. Aşağıdaki başlıklar aletinizle birlikte verilmiştir: 1 –...
  • Seite 56 4 – Keçe Koni Törpülemeden sonra tırnak kenarlarını düzleştirmek ve parlatmak için ve de tırnak yüzeyini parlatmak içindir. Dairesel hareketlerle parlatınız ve keçe koniyi, sürtünmeden dolayı aşırı ısı geliştirebileceğinden belirli bir yerde tutmayınız. 5 – Safir-Nasır törpüsü Ayak tabanlarındaki ve topuklardaki kalın nasır veya büyük nasırları...
  • Seite 57: Temizlik/Bakım

    4. Temizlik/Bakım Temizlik öncesinde, her zaman, elektrik fişini elektrik prizinden çıkarınız. – Aleti, nemli bir bez ile temizleyiniz. Aşırı kirlenmelerde bezi, hafif sabunlu su ile nemlendirebilirsiniz. – Başlıkları hijyenik açıdan alkolle nemlendirilmiş bir bez ve de fırça ile temizlenebilir. Sonrasında lütfen iyice kurutunuz. –...
  • Seite 58: Yedek Parçalar Ve Yıpranan Parçalar

    Aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: 1. BEURER ürünlerinin garanti süresi 3 yıldır veya – daha uzun ise – ilgili ülkede geçerli olan satın alma tarihinden itibaren garanti süresi kabul edilir. Garanti talebinde satın alma tarihi bir satış fişi veya fatura ile belgelenmelidir.
  • Seite 59: Комплект Поставки

    менению, сохраните ее для последующего использования и предостав- ляйте другим пользователям возможность с ней ознакомиться, а также всегда следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Комплект поставки - прибор для маникюра и педикюра - 7 высококачественных сапфировых и войлочных насадок - Защитный колпачок для ногтевой пыли...
  • Seite 60 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями в том случае, если они находятся под присмотром взрослых или проинструктированы о безопасном применении прибора и возможных опасностях. • Не позволяйте детям играть с прибором. •...
  • Seite 61: Важная Информация

    1. Важная информация ВНИМАНИЕ! Всегда работайте предельно осторожно. В случае сомнений проконсультируйтесь с Вашим врачом. – Регулярно контролируйте результаты во время обработки. Это особенно относится к диабетикам, поскольку они менее чувствительны к боли и им проще получить травму. Насадки 1, 2, 3, 4 и...
  • Seite 62 – Ни в коем случае не пытайтесь самостоятельно отремонтировать аппарат! – Применяйте аппарат только с прилагающимися принадлежностями. – Не оставляйте работающий прибор без надзора, особенно, если вблизи находятся дети. – Держите аппарат во избежание возможных опасностей там, где он будет недоступен для детей. –...
  • Seite 63: Работа От Сети ................ 63 Износу

    по часовой стрелке или против нее становится возможным профессиональный уход за ногтями и стопами как при посещении специалиста по педикюру. Все насадки без проблем размещаются в сумке для хранения MP 42. Помимо того, оптимальное освещение во время использования обеспечивает встроенный светодиод.
  • Seite 64: Насадки

    – Не оказывайте слишком сильного давления на обрабатываемую поверхность, осторожно приближайте насадку к обрабатываемому участку. – Медленно водите прибором по обрабатываемой поверхности круговыми движениями, слегка надавливая. – Эффективность насадок для шлифовки снижается при обработке смягченной или влажной кожи. Поэтому перед работой с прибором не распаривайте...
  • Seite 65 2 – Сапфировый диск, крупнозернистый Полирование и обработка ногтей, крупное зерно сапфирового диска. При помощи этой насадки Вы можете укоротить даже толстые ногти путем шлифования. Поскольку она быстро снимает большую площадь ногтя, Вам следует в этом случае также проявлять осторожность. 3 –...
  • Seite 66: Очистка И Уход

    7 – Бор в форме пламени Для отделения вросших ногтей. Расположите осторожно бор на обрабатываемом месте и удаляйте нужную часть ногтя. 8 – Колпачок для ногтевой пыли Эта насадка надежно улавливает ногтевую пыль и частички ороговевшей кожи. Обрабатывайте ноготь при шлифовании всегда от внешнего края к кончику! Регулярно...
  • Seite 67: Утилизация

    5. Утилизация В интересах защиты окружающей среды по окончании срока службы следует утилизировать прибор отдельно от бытового мусора. Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора в Вашей стране. Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов. Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам...
  • Seite 68: Гарантия/Сервисное Обслуживание

    В Российскую Федерацию: ООО «Хаскел», 119192, г. Москва, Мичуринский проспект, д. 11, корп. 4, пом. III, ком. 4 В Республику Беларусь: ЗАО «Территория Эдельвейс» www.beurer-belarus.by Тел. +375 (29) 333-89-39 Организации, принимающие претензии: Для Российской Федерации : ООО «Сеть компьютерных клиник»...
  • Seite 70: Zawartość Opakowania

    Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi, umieszczenie jej w bezpiecznym miejscu, udostępnianie innym użytkowni- kom oraz o stosowanie się do zawartych w niej wskazówek. Z poważaniem, Zespół Beurer Zawartość opakowania - Urządzenie do zabiegów manicure i pedicure - 7 wysokiej jakości nakładek z szafiru i filcu - Osłonka na pył...
  • Seite 71 OSTRZEŻENIE • Urządzenie może być obsługiwane przez dzie- ci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje w jaki sposób bezpi- ecznie korzystać...
  • Seite 72: Ważne Wskazówki

    1. Ważne wskazówki UWAGA: Podczas użytkowania może wystąpić silne uczucie ciepła na skórze lub na paznokciu. – Podczas użytkowania należy regularnie kontrolować jego re- zultaty. Jest to szczególnie ważne dla diabetyków, którzy mają zmniejszoną wrażliwość na ból i łatwo doznają skaleczeń. Nakładki 1, 2, 3, 4, 5 znajdujące się...
  • Seite 73 – W przypadku uszkodzenia lub zakłóceń w pracy należy natychmi- ast wyłączyć aparat. – Naprawy może przeprowadzać tylko serwis lub autoryzowany sprzedawca. – W żadnym wypadku nie należy przeprowadzać napraw sa mod- zielnie! – Prosimy używać aparat tylko z dostarczonymi akcesoriami. –...
  • Seite 74: Uruchomienie

    Wszy- stkie nakładki można łatwo przechować w pokrowcu do przechowywania urządzenia MP 42. Dodatkowo zintegrowana dioda LED zapewnia optymalne oświetlenie pod- czas zabiegu.
  • Seite 75: Końcówki

    – Nie dociskaj końcówki zbyt mocno i ostrożnie dosuń ją do powierzchni paznokcia lub skóry. – Lekko dociskając urządzenie prowadź je powolnymi, okrężnymi ruchami po powierzchni zabiegu. – Należy pamiętać, że skuteczność końcówek szlifujących jest mniejsza na zmiękczonej/wilgotnej skórze. Z tego powodu zalecamy, aby nie moczyć dłoni przed zabiegiem.
  • Seite 76 2 – krążek szafirowy, gruboziarnisty Piłowanie i obróbka paznokci, grube uziarnienie krążka szafirowego. Nasadka ta przez piłowanie umożliwia skracanie nawet grubych paznokci. Z uwagi na to, że końcówka usuwa szybko duże powierzchnie paznokcia, należy postępować bardzo ostrożnie. 3 – stożek szafirowy Usuwanie suchej skóry, zrogowaciałego naskór- ka lub tkanki przyrannej na podeszwie i pięcie oraz pielęgnacja paznokci.
  • Seite 77: Czyszczenie/Konserwacja

    7 – frez półokrągły Do usuwania cierni wrastających paznokci. Frez półokrągły należy ostrożnie zbliżać do miejsc zabiegu i usuwać odpowiednie fragmenty paz- nokcia. 8 – osłonka na pył Ta nasadka wyłapuje pył i cząsteczki naskórka. Zabieg piłowania należy wykonywać zawsze od zewnętrznej strony paznokcia do środka! Podczas zabiegu należy regularnie kontrolować...
  • Seite 78: Części Zamienne I Części Ulegające Zużyciu

    Podczas utylizacji należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji materiałów. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych — WEEE (Waste Elec- trical and Electronic Equipment). W przypadku pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu odpo- wiedzialnego za utylizację odpadów. Informacje na temat punktów odbioru używanych urządzeń...
  • Seite 79: Gwarancja/Serwis

    Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię dowodu zakupu i krótki opis usterki. Obowiązują następujące warunki gwarancji: 1. Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 3 lata lub, jeśli jest dłuższy, obowiązuje w danym kraju od daty zakupu. W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji konieczne jest potwierdzenie daty zakupu przez okazanie dowodu zakupu lub faktury.
  • Seite 80 7. Garantie/service ....89 3.1 Algemeen ......84 Geachte klant, Hartelijk dank dat u voor een van onze producten hebt gekozen. Beurer staat voor hoogwaardige en grondig gecontroleerde kwaliteitsproducten die te maken hebben met warmte, zachte therapie, bloeddrukmeting, gewicht, massage, beauty en lucht. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht.
  • Seite 81 Waarschuwing • Dit apparaat kan worden gebruikt door kin- deren van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of ken- nis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
  • Seite 82: Belangrijke Aanwijzingen

    1. Belangrijke aanwijzingen LET OP: Tijdens het gebruik kan de huid of de nagel enigszins warm worden. – De resultaten dienen gedurende de behandeling regelmatig te worden gecontroleerd. Dit geldt in het bijzonder voor diabetici, omdat zij minder gevoelig zijn voor pijn en er op die manier gem- akkelijker verwondingen kunnen ontstaan.
  • Seite 83 – Reparaties mogen uitsluitend door de klantenservice of door een geautoriseerd leverancier worden verricht. – Probeer nooit het apparaat zelfstandig te repareren! – Gebruik het apparaat uitsluitend met de meegeleverde acces- soires. – Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter, met name wanneer er kinderen in de buurt zijn.
  • Seite 84: Ingebruikname

    Alle opzetstukken kunnen eenvoudig in de opberg- tas van de MP 42 worden bewaard. Bovendien zorgt het geïntegreerde led-licht voor optimale lichtverhoudingen tijdens het gebruik.
  • Seite 85: Opzetstukken

    – Oefen geen sterke druk uit en breng de opzetstukken altijd voorzichtig aan op het te bewerken oppervlak. – Beweeg het apparaat met draaiende bewegingen langzaam en met lichte druk over de te behandelen delen. – Houd er rekening mee dat de slijpopzetstukken niet optimaal werken op een weke of vochtige huid.
  • Seite 86 2 – Saffierschijf, grof Vijlen en bewerken van de nagels, grove korreling van de saffierschijf. Met dit opzetstuk kunt u zelfs dikke nagels door vijlen korter maken. Omdat deze vijl snel grote vlakken van de nagel verwij- dert, moet u ook met deze frees voorzichtig te werk gaan.
  • Seite 87: Reiniging/Onderhoud

    7 – Vlamfrees Voor het losmaken van ingegroeide nagels. Leid hierbij de frees voorzichtig naar de te behandelen plaats en verwijder de nodige stukken nagel. 8 – Beschermkap tegen nagelstof Dit opzetstuk vangt nagelstof en huiddeeltjes gegarandeerd op. Werk bij het vijlen altijd van de buitenzijde van de nagel naar de punt! Controleer tijdens de behandeling de resultaten regelmatig.
  • Seite 88: Reserveonderdelen En Aan Slijta- Ge Onderhevige Onderdelen

    Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Neem bij vragen contact op met de verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering in uw gemeente. Voor inzamelpunten van oude apparatuur kunt u contact opnemen met uw gemeente, bijvoorbeeld met het gemeentebestuur, de lokale afvalverwer- kingsdienst of met uw verkoper.
  • Seite 89: Garantie/Service

    De volgende garantievoorwaarden zijn van toepassing: 1. De garantietermijn voor producten van BEURER bedraagt 3 jaar of, indien langer, de in het betreffende land geldende garantietermijn vanaf de aankoopdatum is doorslaggevend.
  • Seite 90: Material Fornecido

    Com os melhores cumprimentos, A sua equipa da Beurer Material fornecido - Conjunto de manicure e pedicure - 7 acessórios de qualidade em safira e feltro - Tampa de proteção contra pó...
  • Seite 91 Aviso • Este aparelho pode ser usado por crianças com 8 ou mais anos de idade e por pessoas limitadas nas suas faculdades psíquicas, sen- soriais ou mentais ou por pessoas com falta de experiência e conhecimentos, desde que o façam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou se tiverem sido instruídos na utilização segura do aparel- ho e tomado conhecimento dos perigos daí...
  • Seite 92: Indicações Importantes

    1. Indicações importantes ATENÇÃO: Durante a utilização, podem gerar-se temperaturas elevadas na pele ou na unha. – Durante o tratamento, verifique regularmente os resultados. Espe- cialmente importante para diabéticos, já que são menos sensíveis à dor e existe maior probabilidade de se ferirem. Os acessórios 1, 2, 3, 4 e 5 fornecidos são, por norma, adequados para diabéticos, dado que se destinam só...
  • Seite 93 – Desligue imediatamente o aparelho em caso de defeitos e falhas de funcionamento. – As reparações só podem ser feitas pela assistência técnica ou por revendedores autorizados. – Nunca tente, de forma alguma, reparar o aparelho pelos seus pró- prios meios! –...
  • Seite 94: Colocação Em Funcionamento

    2. Colocação em funcionamento 2.1 Aspetos interessantes sobre o aparelho Este conjunto de manicure e pedicure está equipado com acessórios de alta qualidade. Na versão base, são fornecidos juntamente com o aparelho 7 acessórios com revestimento de safira de longa duração e de feltro de polimento.
  • Seite 95: Acessórios

    – Não exerça demasiada pressão e aproxime os acessórios sempre com cuidado da superfície a trabalhar. – Exercendo uma ligeira pressão e executando movimentos circulares, apli- que lentamente o aparelho sobre as partes a trabalhar. – Lembre-se que os acessórios de polir podem evidenciar uma menor efi- cácia se a pele estiver molhada ou húmida.
  • Seite 96 2 – Disco de safira grosseiro Para limar e tratar as unhas, granulação grossei- ra do disco de safira. Com este acessório pode até encurtar unhas grossas, limando-as. Neste caso também deve ter muito cuidado, pois o aparelho remove grandes partes da unha com grande rapidez.
  • Seite 97: Limpeza/Conservação

    7– Fresa tipo chama Para desprender unhas encravadas. Para tal, aproxime a fresa tipo chama cuidadosamente do local que deseja tratar e remova as partes de unha necessárias. 8 – Capa de proteção para o pó das unhas Este acessório recolhe com segurança o pó das unhas e as partículas de pele.
  • Seite 98: Eliminação

    5. Eliminação Por motivos ecológicos, quando estiver inutilizado, o aparelho não pode ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. A eliminação deverá ser feita através dos respetivos pontos de recolha existentes no seu país de residência. Respeite as regulamentações locais referentes à eliminação deste tipo de material.
  • Seite 99: Garantia/Assistência

    Aplicam-se os seguintes termos de garantia: 1. O prazo de garantia para produtos da BEURER é de 3 anos ou – se for superior – aplicar-se-á o prazo e garantia válido no respetivo país, semp- re a contar a partir da data de compra.
  • Seite 100 Διαβάστε προσεκτικά όλες τις παρούσες οδηγίες χρήσης, φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση, διαθέστε τις και σε άλλους χρήστες και τηρήστε τις υπο- δείξεις. Φιλικά Η ομάδα της Beurer Παραδοτέα - Συσκευή μανικιούρ και πεντικιούρ - 7 εξαρτήματα υψηλής ποιότητας από ζαφείρι και τσόχα...
  • Seite 101 Προειδοποίηση • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 και άνω, καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και γνώσεων, όταν επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί σε σχέση με την ασφαλή χρήση της...
  • Seite 102: Σημαντικές Υπoδείξεις

    1. Σημαντικές υπoδείξεις ΠΡOΣOXΗ: Κατά τη χρησιµoπoίηση µπoρεί να αναπτυχθεί υψηλή θερµότητα επάνω στo δέρµα ή επάνω στo νύχι. – Κατά τη διάρκεια της περιπoίησης ελέγχετε τακτικά τα απoτελέσµατα. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για τoυς διαβητικoύς, διότι αυτoί είναι λιγότερo ευαίσθητoι στoν πόνo και έτσι µπoρoύν ευκoλότερα...
  • Seite 103 – Η συσκευή θα πρέπει να ελέγχεται συχνά, για να διαπιστωθεί αν εµφανίζει ενδείξεις φθoράς ή ζηµιάς. Σε περίπωση πoυ υπάρχoυν τέτοιες ενδείξεις ή σε περίπτωση πoυ η συσκευή έχει χρησιµoπoιηθεί µε ακατάληλo τρόπo, πριν από µια νέα χρήση θα πρέπει να µεταφερθεί στoν κατασκευαστή ή στo εµπoρικό κατάστηµα.
  • Seite 104: Έναρξη Λειτoυργίας

    – Μην τραβάτε από τo ηλεκτρικό καλώδιo ή από τη συσκευή για να απoσυνδέσετε τo φις – τρoφoδoτικό από την πρίζα. – Τo τρoφoδoτικό επιτρέπεται να τεθεί σε λειτoυργία µόνo µε την ηλεκτρική τάση πoυ αναφέρεται επάνω. – Η συσκευή επιτρέπεται να τεθεί σε λειτoυργία µόνo µε τo παρεχόµενo φις...
  • Seite 105: Πρoσαρτήματα

    – Ενεργοποιήστε τη συσκευή, μετακινώντας τον συρόμενο διακόπτη προς τα κάτω (αριστερή περιστροφή, η LED ανάβει κόκκινη) ή προς τα πάνω (δεξιά περιστροφή, η LED ανάβει πράσινη). – Με τα δύο πλήκτρα συν (+) και μείον (-), μπορείτε να επιλέξετε τον αριθμό...
  • Seite 106 Τα ακόλoυθα πρoσαρτήματα εµπεριέχoνται στη συσκευή σας: 1 – Zαφειρένιoς δίσκoς, λεπτός Λιµάρισµα και περιποίηση των νυχιών, λεπτoί κόκκoι επάνω στoν ζαφειρένιo δίσκo. Τo ιδιαίτερo σε αυτόν τoν ζαφειρένιo δίσκo είναι ότι περιστρέφεται µόνo o εσωτερικός δίσκoς λείανσης, ενώ η εξωτερική υπoδoχή παραµένει σταθερή.
  • Seite 107: Καθαρισµός/Φρoντίδα

    6 – Κυλινδρικός τρoχός Λείανση των σκληρυµένων επιφανειών των νυχιών των πoδιών, καθώς επίσης χoνδρό γυάλισµα των ίδιων επιφανειών. Για τoν σκoπό αυτό τoπoθετείτε τoν κυλινδρικό τρoχό oριζόντια πρoς την επιφάνεια των νυχιών και αφαιρείτε με αργές κυκλικές κινήσεις τις στρώσεις των νυχιών πoυ...
  • Seite 108: Απoρριµµατική Διαχείριση

    – Πρoσέχετε να µην εισχωρήσει νερό στo εσωτερικό της συσκευής. Εάν όµως συµβεί κάτι τέτoιo, τότε παρακαλείσθε να χρησιµoπoιήσετε πάλι τη συσκευή µόνo αφoύ αυτή έχει στεγνώσει πλήρως. – Για τoν καθαρισµό μην χρησιµoπoιείτε χηµικά υλικά καθαρισµoύ ή άλλα δυνατά καθαριστικά. –...
  • Seite 109: Ανταλλακτικά Και Αναλώσιμα

    6. Άνταλλακτικά και αναλώσιμα Τα ανταλλακτικά και αναλώσιμα διατίθενται μέσω της εκάστοτε διεύθυνσης εξυπηρέτησης πελατών με τον αναφερόμενο αριθμό υλικού. Ονομασία Άριθμός είδους ή παραγγελίας Zαφειρένιoς δίσκoς, λεπτός 162.750 Zαφειρένιoς δίσκoς, χονδρός 162.751 Zαφειρένιoς κώνoς 162.752 Τσόχινoς κώνoς 162.753 Zαφειρένια λίμα κάλων 162.754 Κυλινδρικός...
  • Seite 110: Εγγύηση / Σέρβις

    απόδειξης αγοράς μαζί με μία σύντομη περιγραφή της βλάβης. Ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εργοστασιακής εγγύησης: 1. Ο χρόνος ισχύος της εργοστασιακής εγγύησης για προϊόντα της BEURER είναι 3 χρόνια ή – αν είναι μεγαλύτερος – αυξάνεται σύμφωνα με τον χρόνο ισχύος της εργοστασιακής εγγύησης, που ισχύει στην κάθε χώρα...
  • Seite 112 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com...

Inhaltsverzeichnis