Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
TK 2040 DR
CZ
TEPLOVZDUŠNÝ KONVEK TOR
NÁVOD K OBSLUZE
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory
nebo dočasné používání.
SK
TEPLOVZDUŠNÝ KONVEK TOR
NÁVOD NA OBSLUHU
Tento výrobok je vhodný iba pre dobre izolované priestory
alebo dočasné používanie.
PL
GRZEJNIK KONWEK TOROW Y
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do dobrze
izolowanych pomieszczeń lub do użytku tymczasowego.
HU
HŐSUGÁRZÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Ez a termék csak jól szigetelt terekben vagy ideiglenes
használatra alkalmas.
DE
KONVEK TORHEIZUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
Dieses Produkt ist ausschließlich für gut isolierte Räume
oder eine zeitweilige Verwendung geeignet.
GB
CONVECTOR HEATER
INSTRUCTION MANUAL
This product is only suitable for well-insulated rooms or
temporary use.
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja
vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno
priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Enne seadme esmakordset
kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir
naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata
vienmēr jāpievieno ierīcei.
HR/BIH
KONVEK TORSK A GRIJALICA
UPUTE ZA UPORABU
Ova proizvod je prikladan samo za dobro izolirane prostore
i kratkotrajnu uporabu.
SI
KONVEKCIJSKI GRELNIK
NAVODILA
Ta izdelek je primeren le za uporabo v dobro prezračevanih
prostorih ali za trenutno uporabo.
SR/MNE
TOPLOVAZDUŠNI KONVEK TOR
UPUTST VO ZA UPOTREBU
Ova proizvod je primeren samo za dobro izolovane prostore
i kratkotrajnu upotrebu.
ET
SOOJAPUHUR
KASUTUSJUHEND
See toode on sobiv kasutamiseks ainult hästiisoleeritud
ruumides või ajutiseks kasutamiseks.
LT
KONVEKCINIS ŠILDY TUVAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
Šis gaminys tinkamas naudoti tik geros garso izoliacijos
patalpose arba laikinam naudojimui.
LV
KONVEKCIJAS SILDĪTĀ JS
ROKASGRĀMATA
Šis izstrādājums ir paredzēts tikai labi izolētām telpām vai
īslaicīgai lietošanai.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG TK 2040 DR

  • Seite 1 TK 2040 DR HR/BIH TEPLOVZDUŠNÝ KONVEK TOR KONVEK TORSK A GRIJALICA NÁVOD K OBSLUZE UPUTE ZA UPORABU Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory Ova proizvod je prikladan samo za dobro izolirane prostore nebo dočasné používání. i kratkotrajnu uporabu.
  • Seite 2: Opis Urządzenia

    POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / DESCRIPTION POPIS PŘÍSTROJE POPIS PRÍSTROJA OPIS URZĄDZENIA 0/I hlavní vypínač 0/I hlavný vypínač 0/I wyłącznik główny Výstup vzduchu v režimu Turbo Výstup vzduchu v režime Turbo Wylot powietrza w trybie Turbo Displej a ovládací panel Displej a ovládací...
  • Seite 3 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA DESCRIPTION OF THE OPIS APARATA CONVECTOR 0/I főkapcsoló 0/I glavno stikalo Levegő kimenet turbó Izstop zraka v načinu Turbo 0/I main switch üzemmódban Zaslon in upravljalna plošča Air output in the Turbo mode Kijelző és működtető panel Izstop vročega zraka Display and control panel Forrólevegő...
  • Seite 4 ELEKTRIRADIAATORI KONVEKTORIAUS KONVEKTORA APRAKSTS KIRJELDUS APRAŠYMAS 0/I barošanas slēdzis Gaisa izvade Turbo režīmā 0/I põhilüliti 0/I pagrindinis jungiklis Displejs un vadības panelis Õhu väljundava Turbo-režiimis Oro išeiga „Turbo“ režime Silta gaisa atvere Kuvar ja juhtpaneel Ekranas ir valdymo skydelis Rokturis Kuuma õhu ava Karšto oro išleidimo anga Futrālis tālvadības pults...
  • Seite 5: Bezpečnostní Pokyny

    TEPLOVZDUŠNÝ KONVEKTOR BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Seite 6 9. Konvektor nestavte na koberce s vysokým vlasem. 10. Konvektor neumisťujte před nebo bezprostředně pod elektrickou zásuvku. 11. Konvektor nikdy nezakrývejte! V  případě přikrytí hrozí nebezpečí přehřátí nebo požáru. 12. Konvektor nesmí být zapojen do sítě prostřednictvím časového spínače nebo zapojen do vzdáleně spínaného napájecího okruhu, protože v ...
  • Seite 7 nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. – Děti mladší 3 let nesmějí být v blízkosti přístroje s výjimkou, kdy jsou pod stálým dohledem. –...
  • Seite 8: Pokyny K Používání

    SESTAVENÍ KONVEKTORU Před jakoukoliv manipulací s přístrojem v zájmu prevence úrazu elektrickým proudem vždy odpojte napájení! Ujistěte se, že balení obsahuje všechny části potřebné k  sestavení konvektoru. Pokud tomu tak není, kontaktujte svého prodejce. Obsah balení: • Konvektor 1 ks • Podstavec 2 ks •...
  • Seite 9 Tlačítko - Stiskem tlačítka – nastavení teploty můžete snížit teplotu, minimální hodnota je 5 °C (pouze v režimech 1000W / 1300W / 2300W). 8. Tlačítko časovače Spotřebič je vybaven časovačem, který vám umožní nastavit požadovanou dobu ohřevu v rozsahu 1 až 24 hodin. Po uplynutí tohoto intervalu se spotřebič automaticky vypne. Stiskněte opakovaně tlačítko časovače , dokud se neobjeví...
  • Seite 10 úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 11: Bezpečnostné Pokyny

    TEPLOVZDUŠNÝ KONVEKTOR BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Seite 12 (0,9 m) môže byť počas jeho chodu vyššia než obvykle. Konvektor umiestnite tak, aby bola zaistená dostatočná cirkulácia vzduchu. 9. Konvektor neumiestňujte na koberce s vysokým vlasom. 10. Konvektor neumiestňujte pred alebo bezprostredne pod elektrickú zásuvku. 11. Konvektor nikdy nezakrývajte! V  prípade prikrytia hrozí nebezpečenstvo prehriatia alebo požiaru.
  • Seite 13: Požiadavky Na Umiestnenie

    nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča a jeho prívodu.
  • Seite 14: Pokyny Na Používanie

    ZOSTAVENIE KONVEKTORA Pred akoukoľvek manipuláciou s  prístrojom v  záujme prevencie úrazu elektrickým prúdom vždy odpojte napájanie! Uistite sa, že balenie obsahuje všetky časti potrebné na zostavenie konvektora. Ak tomu tak nie je, kontaktujte svojho predajcu. Obsah balenia: • Konvektor 1 ks •...
  • Seite 15 Tlačidlo − Stlačením tlačidla − nastavenia teploty môžete znížiť teplotu, minimálna hodnota je 5 °C (iba v režimoch 1000W / 1300W / 2300W). Tlačidlo časovača Spotrebič je vybavený časovačom, ktorý vám umožní nastaviť požadovaný čas ohrevu v  rozsahu 1 až 24 hodín. Po uplynutí tohto intervalu sa spotrebič automaticky vypne. Stlačte opakovane tlačidlo časovača , kým sa neobjaví...
  • Seite 16: Technické Údaje

    úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 17: Instrukcje Bezpieczeństwa

    GRZEJNIK KONWEKTOROWY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w  trakcie obsługi urządzenia.
  • Seite 18 7. Upewnij się, że grzejnik konwektorowy jest umieszczony na płaskiej powierzchni. 8. Nie należy korzystać z grzejnika konwektorowego pod ani w pobliżu łatwopalnych przedmiotów (np. zasłon). Temperatura w  pobliżu urządzenia (0,9 m) może być w  trakcie jego pracy znacznie podwyższona. Grzejnik konwektorowy należy umieścić tak, aby zapewnić...
  • Seite 19 18. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi. 19. Grzejnika konwektorowego nie wolno używać w pobliżu materiałów łatwopalnych (farby, benzyna, rozpuszczalniki itp.) lub w  miejscu, gdzie istnieje ryzyko występowania łatwopalnych oparów. 20. Nie należy wkładać palców ani żadnych przedmiotów do otworów grzejnika.
  • Seite 20: Instrukcje Użytkowania

    NIE ZAKRYWAĆ ! Gorąca powierzchnia! Aby zapobiec przegrzaniu, nie należy zasłaniać OSTRZEŻENIE: grzejnika. Grzejnik nie może być umieszczony bezpośrednio pod gniazdkiem. Oznaczone w ten sposób powierzchnie nagrzewają się podczas pracy WYMAGANIA DOT. MIEJSCA UŻYTKOWANIA • Grzejnik powinien stać na płaskiej, równej powierzchni, przestrzeń wokół grzejnika powinna umożliwiać prawidłowe działanie otworów nawiewowych.
  • Seite 21 Ekran i Sterowanie Ekran Podczas pierwszego włączenia (lub po dłuższym odłączeniu zasilania) przez 6 sekund na ekranie będą wyświetlane wszystkie segmenty i  symbole ekranu, następnie ekran przejdzie do normalnego trybu wyświetlania. Temperatura otoczenia jest wyświetlana w zakresie od 0 do 36 °C, ustawiona temperatura w zakresie od 5 do 37 °C lub od 41 do 99 °F.
  • Seite 22: Dane Techniczne

    Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Seite 23: Biztonsági Előírások

    HŐSUGÁRZÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Seite 24 8. A hősugárzót gyúlékony tárgyak vagy anyagok közelében (pl. függöny mellett) ne használja. A  hősugárzó közelében (0,9 m-en belül) található felületek a  készülék használata közben felmelegedhetnek. A  hősugárzót úgy állítsa fel, hogy a  megfelelő működéshez biztosított legyen a levegő szabad áramlása a készülék környezetében.
  • Seite 25 20. A hősugárzó nyílásaiba az ujját, vagy bármilyen tárgyat bedugni tilos. 21. A hősugárzót kizárólag csak a  jelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja. A  gyártó nem felel a  készülék helytelen használata miatt bekövetkezett károkért. 22. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a ...
  • Seite 26: Használati Útmutató

    aljzat alá vagy elé felállítani. Az így megjelölt felületek a használat közben forrók lehetnek. ELHELYEZÉSRE VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK • Állítsa a  hősugárzót olyan sima felületre, amely biztosítja, hogy a  nyílások szabadon maradjanak és a készülék megfelelő módon működjön. • A készülék és a legközelebbi tárgyak között legalább 90 cm szabad helyet kell hagyni. A HŐSUGÁRZÓ...
  • Seite 27 A gomb nyomogatásával a  hőmérséklet mértékegységét Celsius-fok és Fahrenheit-fok közül lehet kiválasztani. üzemmód kapcsoló A gomb nyomogatásával a következő teljesítmény fokozatok közül választhat: 1000 W > 1300 W > 2300 W > fagyás elleni védelem (a kijelzőn csillag jelenik meg) > 1000 W > stb. ventilátor (turbó) gomb A gomb megnyomásával bekapcsolja vagy kapcsolja a ventilátort.
  • Seite 28: M Szaki Adatok

    Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 29: Sicherheitshinweise

    KONVEKTORHEIZUNG SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw.
  • Seite 30 7. Sorgen Sie dafür, damit der Konvektor auf einer geraden Oberfläche steht. 8. Verwenden Sie den Konvektor nicht in der Nähe oder unterhalb brennbaren Gegenständen z.B. Gardinen. Oberflächentemperatur in der Nähe des Konvektor (0,9 m) könnte während des Betriebes höher als gewöhnlich sein. Konvektor so platzieren, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
  • Seite 31 19. Konvektor nicht an Orten benutzen, an denen brennbare Stoffe gelagert werden (Farben, Benzin, Lösungsmittel usw.) oder brennbare Dämpfe vorkommen. 20. Stecken sie weder Finger noch sonstige Gegenstände in die Öffnungen des Konvektors. 21. Verwenden Sie den Konvektor gemäß den Anweisungen, die in dieser Bedienungsanleitung angeführt sind.
  • Seite 32: Zusammenbauen Des Konvektors

    Do not immerse in water! – Niemals ins Wasser tauchen! NIEMALS ABDECKEN ! Heiße Oberfläche! Heizgerät nicht abdecken, um es vor Überhitzung WARNUNG: zu schützen. Das Heizgerät darf nicht unterhalb von Steckdosen platziert werden. Solch markierte Oberflächen werden im Laufe des Betriebes heiß PLATZIERUNG •...
  • Seite 33 Display und Bedienung Display Beim ersten Einschalten (oder nach einer längeren Trennung von der Stromversorgung), werden auf dem Display alle Segmente und Displaysymbole angezeigt (6 Sekunden). Danach geht das Display in den normalen Modus über. Die Umgebungstemperatur wird in einem Bereich von 0 bis 36 °C angezeigt, die eingestellte Temperatur wird in einem Bereich von 5 bis 37 ...
  • Seite 34: Technische Angaben

    Gemeindeamt, Organisationen für die Bearbeitung von Haushaltsmüll oder die jeweilige Verkaufsstelle, an der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Die Bedienungsanleitung finden Sie unter www.ecg-electro.eu. Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Seite 35: Safety Instructions

    CONVECTOR HEATER SAFETY INSTRUCTIONS Please read carefully and keep for future reference. Warning: The safety measures and instructions contained in this manual do not include all potential conditions and scenarios. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into a product.
  • Seite 36 near the heat convector (0.9 m) can be hotter than usual. Place the convector to ensure sufficient air circulation. 9. Do not place the convector on a high pile carpet. 10. Do not place the convector in front of or directly under an electric socket.
  • Seite 37: Installation Requirements

    22. This appliance can be used by children aged eight and older and by the physically and mentally impaired or by individuals with insufficient experience and knowledge, if supervised or trained to use the appliance in a  safe manner and understand potential dangers.
  • Seite 38 CONVECTOR ASSEMBLY Unplug the appliance prior to any form of manipulation, to prevent injury by electric shock. Make sure the package contains all parts necessary for assembling the convector. Contact your vendor if this is not the case. Package contents: •...
  • Seite 39 Button - Press the – button to lower the temperature, the minimum value is 5 °C (only in 1000W / 1300W / 2300W modes). Timer button The appliance is equipped with a timer, which allows you to set the desired time of heating in the range 1 to 24 hours.
  • Seite 40: Technical Specifications

    08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Seite 41: Sigurnosne Upute

    KONVEKCIJSKA GRIJALICA SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i  upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i  razumno rukovanje nije moguće ugraditi u ...
  • Seite 42 biti viša od uobičajene. Konvekcijsku grijalicu tako smjestite da joj uvijek bude osigurano dovoljno strujanja zraka. 9. Nemojte grijalicu postavljati na tepihe s dugim vlaknima. 10. Grijalicu nemojte staviti ispred električne utičnice ili neposredno ispod nje. 11. Ni u  kojem slučaju nemojte prekrivati grijalicu! Bude li radijator prekriven, moguće je da će doći do pregrijavanja ili požara.
  • Seite 43 21. Grijalicu upotrebljavajte samo onako kako je propisano ovom uputom. Proizvođač nije odgovoran za štete koje bi nastale nepravilnom uporabom. 22. Djeca starosti od 8 godina i više, osobe smanjenih fizičkih ili umnih sposobnosti ili osobe s  nedostatkom iskustva smiju koristiti ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila u ...
  • Seite 44: Upute Za Uporabu

    SASTAVLJANJE KONVEKTORA Kako biste spriječili udar električne struje, preporučujemo prije svake manipulacije uređajem isključiti ga iz električne mreže. Provjerite sadrži li pakiranje sve što je potrebno za sastavljanje konvektorske grijalice. Ako ne sadrži, javite se svojem trgovcu. Sadržaj pakiranja: • Konvektor 1 kom •...
  • Seite 45 Tipka za način rada Višekratnim pritiskanjem tipke prelazite između načina rada: 1000 W > 1300 W > 2300 W > održavanje temperature > 1000 W > itd... Tipka ventilatora (Turbo) Svakim pritiskom tipke ventilator se naizmjence uključuje i isključuje. Kad je ventilator uključen, pokazivač rada ventilatora svijetli. Tipka + Pritiskom tipke + za podešavanje temperature možete povisiti temperaturu.
  • Seite 46: Tehnički Podaci

    08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti HR/BIH električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Seite 47: Varnostni Napotki

    KONVEKCIJSKI GRELNIK VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v ...
  • Seite 48 le-tega višja kot navadno. Konvekcijski grelnik namestite tako, da bo zagotovljeno zadostno kroženje zraka. 9. Konvekcijskega grelnika ne postavljajte na preproge, ki imajo dolga vlakna. 10. Konvekcijskega grelnika ne nameščajte pred ali direktno pod električno vtičnico. 11. Konvekcijskega grelnika ne prekrivajte! Nevarnost pregretja ali požara.
  • Seite 49 22. Otroci, stari 8 let in več, osebe z  zmanjšano fizično ali umsko sposobnostjo ali osebe, ki nimajo dovolj izkušenj, lahko uporabljajo to napravo samo pod nadzorom, ali če jih je izkušena oseba podučila o varni uporabi in razumejo vse nevarnosti, povezane s to uporabo. Otroci se ne smejo igrati s ...
  • Seite 50: Napotki Za Uporabo

    MONTAŽA KONVEKCIJSKEGA GRELNIKA Pred kakršnimkoli rokovanjem z  napravo zaradi preprečitve električnega udara vedno izključite napajanje! Prepričajte se, da so v embalaži vsi deli, ki so potrebni za montažo konvekcijskega grelnika. Če temu ni tako, se obrnite na svojega prodajalca. Vsebina embalaže: •...
  • Seite 51 Tipka ventilatorja (Turbo) Z večkratnim pritiskom na tipko lahko vklopite ali izklopite ventilator. Če je način ventilatorja aktiven, kontrolna lučka ventilatorja sveti. Tipka + S pritiskom na tipko + nastavitev temperature lahko zvišate temperaturo, maksimalna vrednost je 37 °C. (le v načinih 1000 W/ 1300 W/2300 W. V načinu temperiranje je temperatura nastavljena fiksno na 5 °C in je ni mogoče spreminjati.) Tipka - S pritiskom na tipko - nastavitev temperature lahko znižate temperaturo, minimalna vrednost je 5 °C.
  • Seite 52: Tehni Ni Podatki

    08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Seite 53 KONVEKTORSKA GREJALICA SIGURNOSNO UPUTSTVO Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i  uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i  opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 54 (0,9 m) konvektorske grejalice, tokom njenog rada, može biti viša od uobičajene. Konvektorsku grejalicu smestite tako da joj uvek bude osigurano dovoljno strujanja vazduha. 9. Nemojte grejalicu postavljati na tepihe s dugim vlaknima. 10. Grejalicu nemojte staviti ispred električne utičnice ili neposredno ispod nje.
  • Seite 55 21. Grejalicu upotrebljavajte samo onako kako je propisano ovim uputstvom. Proizvođač nije odgovoran za štetu koja može nastati nepravilnim korišćenjem. 22. Deca uzrasta od 8 godina i više, osobe smanjenih fizičkih ili mentalnih sposobnosti, ili osobe s nedostatkom iskustva smeju da koriste ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila u ...
  • Seite 56: Uputstvo Za Upotrebu

    SASTAVLJANJE KONVEKTORA Kako biste sprečili mogućnost električnog udara, isključite uređaj pre svakog rada na njemu! Proverite da li pakovanje sadrži sve što je potrebno za sastavljanje konvektorske grejalice. Ako ne sadrži, javite se svom trgovcu. Sadržaj pakovanja: • Konvektor – 1 kom •...
  • Seite 57 Taster ventilatora (Turbo) Svakim pritiskom tastera ventilator se naizmenično uključuje i  isključuje. Kad je ventilator uključen, pokazivač rada ventilatora svetli. Taster + Pritiskom tastera + za podešavanje temperature možete povećati temperaturu. Najveća vrednost je 37°C. (Samo u načinima rada 1000 W / 13000 W / 2300 W. Kad je uređaj postavljen na održavanje temperature, ona je postavljena na 5°C i nije je moguće promeniti.) Taster –...
  • Seite 58 08/05 Ovaj proizvod je usklađen s  direktivama EU o  elektromagnetnoj kompatibilnosti i  električnoj sigurnosti. Uputstva za upotrebu dostupne su na veb-stranici www.ecg-electro.eu Pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara je zadržano. SR/MNE...
  • Seite 59 ELEKTRIRADIAATOR OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks. Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab kasutaja seadmega töötamisel nende teguritega arvestama.
  • Seite 60 töötava elektriradiaatori läheduses (0,9 m) võivad olla tavapärasest kõrgemad. Paigaldage elektriradiaator nii, et tagada piisav õhuringlus. 9. Ärge paigutage elektriradiaatorit kõrgete harjastega vaibale. 10. Ärge paigutage elektriradiaatorit võrgupistiku ette või otse selle alla. 11. Ärge katke elektriradiaatorit! Katmine võib põhjustada ülekuumenemise või süttimise.
  • Seite 61 21. Kasutage soojapuhurit ainult vastavalt selle kasutusjuhendi juhistele. Valmistaja ei vastuta mittenõuetekohasest kasutamisest põhjustatud kahjustuste eest. 22. Seadet võivad kasutada 8 aastased ja vanemad lapsed, puudulike füüsiliste või vaimsete võimetega või ebapiisavate teadmistega või kogemustega isikud tingimusel, et nad on järelevalve all ning neile on selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud potentsiaalsetest riskidest.
  • Seite 62 ELEKTRIRADIAATORI KOKKUPANEK Elektrilöögi ärahoidmiseks ühendage seade enne mistahes toimingute teostamist toitevõrgust lahti. Veenduge, et pakendis on olemas kõik vajalikud osad soojapuhuri kokkupanekuks. Vastasel juhul võtke ühendust oma kaupmehega. Pakendi sisu: • Radiaator, 1 tk • Alus, 2 tükki • Neli lühikest kinnituspolti või tugipuksi 4 tk •...
  • Seite 63 Ventilaatori nupp (Turbo) Ventilaatori sisse või välja lülitamiseks vajutage seda nuppu korduvalt. Kui ventilaatori režiim on aktiveeritud, siis on ventilaatori näidik süttinud. + nupp Temperatuuri suurendamiseks vajutage + nuppu, maksimaalne väärtus on 37 °C. (ainult 1000W / 1300W / 2300W režiimid. Häälestusrežiimis seadistatakse temperatuur kindlat 5 °C peale ja seda ei saa muuta) - nupp Temperatuuri alandamiseks vajutage - nuppu, minimaalne väärtus on 5 °C (ainult 1000W / 1300W / 2300W režiimides).
  • Seite 64: Tehnilised Andmed

    Ringlussevõtt aitab säilitada loodusvarasid. Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite. 08/05 See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele. Kasutusjuhend on kättesaadav veebisaidil www.ecg-electro.eu Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on reserveeritud.
  • Seite 65: Saugos Instrukcijos

    KONVEKCINIS ŠILDYTUVAS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir laikykite pasinaudojimui ateityje. Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų potencialių sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl naudodamasis ir dirbdamas šiuo prietaisu naudotojas yra atsakingas už...
  • Seite 66 konvektoriaus (0,9 m) gali būti aukštesnė nei įprasta. Statykite konvektorių, kad užtikrintumėte pakankamą oro cirkuliavimą. 9. Nestatykite konvektoriaus ant minkšto kilimo. 10. Nestatykite konvektoriaus priekyje arba tiesiogiai po elektros rozete. 11. Konvekcinio šildytuvo neapdenkite! Uždengus prietaisą kyla perkaitimo arba užsiliepsnojimo rizika. 12.
  • Seite 67: Įrengimo Reikalavimai

    pakankamai patirties ir žinių, jei juos prižiūri kitas žmogus arba jie buvo išmokyti, kaip naudotis prietaisu saugiai ir supranta potencialius pavojus. Vaikams negalima leisti žaisti su šiuo prietaisu. Valymo ir techninės priežiūros operacijų negali atlikti vaikai, nebent juos prižiūri suaugęs asmuo. Jaunesni nei 8 metų vaikai turėtų laikytis atokiau šio prietaiso ir jo maitinimo.
  • Seite 68 KONVEKTORIAUS SURINKIMAS Prieš imdamiesi bet kokių veiksmų prieš tai atjunkite prietaisą, kad išvengtumėte susižalojimo dėl elektros smūgio. Įsitikinkite, kad pakuotės komplektacijoje yra visos konvektoriaus surinkimui reikiamos dalys. Jei ko nors trūksta, susisiekite su pardavėju. Pakuotės turinys: • Konvektorius 1 vnt. •...
  • Seite 69 Ventiliatoriaus mygtukas (Turbo) Pakartotinai spauskite šį mygtuką, jei norite įjungti ar išjungti ventiliatorių. Kai ventiliatoriaus režimas yra aktyvus, šviečia ventiliatoriaus indikatorius. Mygtukas + Spauskite + mygtuką, kad padidintumėte temperatūrą iki maksimalios reikšmės 37 °C (tik 1000W / 1300W / 2300W režimuose. Palaikomajame režime temperatūra nustatyta tik kaip 5 °C ir jos negalima keisti.) Mygtukas - Spauskite - mygtuką, kad sumažintumėte temperatūrą...
  • Seite 70: Techninės Specifikacijos

    08/05 įsigijote šį gaminį. Šis produktas atitinka ES direktyvos dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos reikalavimus. Instrukcijų vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Seite 71: Drošības Instrukcijas

    KONVEKCIJAS SILDĪTĀJS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Lūdzu, rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai. Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Tādējādi par tiem ir atbildīgs ierīces lietotājs.
  • Seite 72 11. Neapsedziet konvektoru! Apsegšana rada pārkaršanas un aizdegšanās risku. 12. Konvektoru nedrīkst pievienot rozetei, izmantojot slēdzi ar taimeri vai attālinātas vadības slēdzi; attālināti ieslēdzot apsegtu vai neatbilstoši novietotu konvektoru, rodas aizdegšanās risks. 13. Neizmantojiet konvektoru vannas, dušas vai baseina tiešā tuvumā, un neizmantojiet to vietās, kur tas var iekrist vannā...
  • Seite 73: Uzstādīšanas Prasības

    – Bērni, kas jaunāki par 3 gadiem, nedrīkst atrasties ierīces tuvumā, ja vien netiek nodrošināta nepārtraukta uzraudzība. – Bērni vecumā no 3 līdz 8 gadiem drīkst ierīci ieslēgt un izslēgt vienīgi tad, ja tā ir pareizi novietota un uzstādīta, tiek nodrošināta uzraudzība vai ir sniegtas instrukcijas par ierīces drošu lietošanu, un tie saprot iespējamās briesmas.
  • Seite 74: Lietošanas Instrukcijas

    KONVEKTORA SALIKŠANA Lai nepieļautu strāvas triecienu, pirms jebkādu darbību veikšanas atvienojiet ierīci no rozetes. Pārliecinieties, ka iepakojumā ietvertas visas daļas, kas nepieciešamas konvektora salikšanai. Iepakojuma saturs: Komplektā: • Konvektors 1 gab. • Statīvs 2 gab. • Īsas montāžas skrūves balstiem vai starplikām 4 gab. •...
  • Seite 75 Ventilatora poga (Turbo) Spiediet šo pogu, lai ieslēgtu vai izslēgtu ventilatoru. Kad ir aktīvs ventilatora režīms, iedegas ventilatora indikators. Poga + Nospiediet + pogu, lai palielinātu temperatūru; maksimālā vērtība ir 37 °C. (Tikai 1000W / 1300W / 2300W režīmos. Mazināšanas režīmā temperatūra ir iestatīta 5 °C līmenī, un to nevar mainīt.) Poga - Nospiediet pogu –, lai samazinātu temperatūru;...
  • Seite 76: Tehniskā Informācija

    Pārstrāde palīdz taupīt dabas resursus. Lai saņemtu plašāku informāciju par šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties. 08/05 Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. Instrukciju rokasgrāmata ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu. Iespējamas teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
  • Seite 80 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz SR/MNE Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka K+B Progres, a.s.

Inhaltsverzeichnis