Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
TK 1510
TEPLOVZDUŠNÝ KONVEK TOR
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
TEPLOVZDUŠNÝ KONVEK TOR
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
GRZEJNIK KONWEK TOROW Y
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HŐSUGÁRZÓ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
KONVEK TIONSHEIZUNG
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
k přístroji.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy
priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi
musi być zawsze dołączona.  A termék használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket.
A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for
the rst time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju
uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
CONVECTOR HEATER
GB
INSTRUCTION MANUAL
KONVEKCIJSK A GRIJALICA
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
KONVEKCIJSKI GRELNIK
SI
NAVODILA
SOOJAPUHUR
ET
KASUTUSJUHEND

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG TK 1510

  • Seite 1 TK 1510 TEPLOVZDUŠNÝ KONVEK TOR CONVECTOR HEATER NÁVOD K OBSLUZE INSTRUCTION MANUAL TEPLOVZDUŠNÝ KONVEK TOR KONVEKCIJSK A GRIJALICA HR/BIH NÁVOD NA OBSLUHU UPUTE ZA UPORABU GRZEJNIK KONWEK TOROW Y KONVEKCIJSKI GRELNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI NAVODILA HŐSUGÁRZÓ SOOJAPUHUR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KASUTUSJUHEND KONVEK TIONSHEIZUNG BEDIENUNGSANLEITUNG ...
  • Seite 2 POPIS / POPIS / OPIS / LEÍRÁS / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / KIRJELDUS HR/BIH Výstup horkého vzduchu Forrólevegő kiáramlás Izlaz vrućeg zraka Ovladače Beállító Kontrole Podstavce Láb Postolje Vstup vzduchu Levegő bemenet Ulaz zraka POPIS OVLADAČE VEZÉRLŐELEMEK LEÍRÁSÁT OPIS KONTROLA Ovladač...
  • Seite 4 TEPLOVZDUŠNÝ KONVEKTOR BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý...
  • Seite 5 (0,9 m) může být během jeho chodu vyšší než obvykle. Konvektor umístěte tak, aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu. 9. Konvektor nestavte na koberce s vysokým vlasem. 10. Konvektor neumisťujte před nebo bezprostředně pod elektrickou zásuvku. 11. Konvektor nikdy nezakrývejte! V případě přikrytí hrozí nebezpečí přehřátí...
  • Seite 6 22. Konvektor používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím. 23. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
  • Seite 7: Instalace

    Takto označené povrchy se při používání stávají horkými. NEZAKRÝVAT! Některé části tohoto výrobku se mohou stát velmi horkými a způsobit popálení. VÝSTRAHA Zvláštní pozornost musí být věnována přítomnosti dětí a hendikepovaných lidí. INSTALACE Před použitím je třeba ke konvektoru připevnit podstavce. Před jakoukoliv manipulací...
  • Seite 8: Čištění A Údržba

    Jakoukoliv manipulaci s přístrojem lze provádět pouze tehdy, je-li vypnutý pomocí hlavního vypínače a odpojený ze síťové zásuvky. Vypnutí konvektoru Nejprve nastavte ovladače termostatu do pozice „0" a ovladač zapnutí do polohy „0". Poté vždy vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky! Jakoukoliv manipulaci s přístrojem lze provádět pouze tehdy, je-li vypnutý...
  • Seite 9 úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 10 TEPLOVZDUŠNÝ KONVEKTOR BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý...
  • Seite 11 8. Konvektor nepoužívajte v blízkosti horľavých predmetov alebo pod nimi, napr. v blízkosti záclon. Teplota povrchov v blízkosti konvektora (0,9 m) môže byť počas jeho chodu vyššia než obvykle. Konvektor umiestnite tak, aby bola zaistená dostatočná cirkulácia vzduchu. 9. Konvektor neumiestňujte na koberce s vysokým vlasom. 10.
  • Seite 12 21. Výstupné otvory nezakrývajte napríklad uterákom, alebo pri sušení akejkoľvek inej bielizne. 22. Konvektor používajte iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím. 23. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Seite 13: Pokyny Na Používanie

    Aby sa zabránilo prehriatiu, nezakrývajte ohrievač. VÝSTRAHA Ohrievač nesmie byť umiestnený tesne pod zásuvkou. Takto označené povrchy sa pri používaní stávajú horúcimi. NEZAKRÝVAJTE! Niektoré časti tohto výrobku sa môžu stať veľmi horúcimi a spôsobiť popálenie. VÝSTRAHA Zvláštna pozornosť sa musí venovať prítomnosti detí a hendikepovaných ľudí. INŠTALÁCIA Pred použitím je potrebné...
  • Seite 14: Čistenie A Údržba

    2 stupne výkonu: 0 = vypnuté I = 750 W II = 1 500 W Akokoľvek manipulovať s prístrojom je možné iba vtedy, ak je vypnutý pomocou hlavného vypínača a odpojený od sieťovej zásuvky. Vypnutie konvektora Najprv nastavte ovládač termostatu do pozície „0“ a ovládač zapnutia do polohy „0“. Potom vždy vytiahnite prívodný...
  • Seite 15 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 16 GRZEJNIK KONWEKTOROWY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Seite 17 7. Upewnij się, że grzejnik konwektorowy jest umieszczony na płaskiej powierzchni. 8. Nie należy korzystać z grzejnika konwektorowego pod ani w pobliżu łatwopalnych przedmiotów (np. zasłon). Temperatura w pobliżu urządzenia (0,9 m) może być w trakcie jego pracy znacznie podwyższona. Grzejnik konwektorowy należy umieścić tak, aby zapewnić...
  • Seite 18 wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie wolno wyłączać ciągnąc za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę. 18. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi. 19. Grzejnika konwektorowego nie wolno używać w pobliżu materiałów łatwopalnych (farby, benzyna, rozpuszczalniki itp.) lub w miejscu, gdzie istnieje ryzyko występowania łatwopalnych oparów.
  • Seite 19 w wieku od 3 do 8 lat nie mogą włączać urządzenia, przeprowadzać jego regulacji, czyścić go lub przeprowadzać konserwacji. UWAGA: Niektóre części urządzenia podczas pracy mogą być gorące i mogą spowodować oparzenia. Należy zachować ostrożność w wypadku obecności dzieci lub osób z upośledzeniem zycznym lub umysłowym.
  • Seite 20: Instrukcja Użytkowania

    Montaż podstawek Obróć konwektor do góry nogami. Zamocuj obie podstawki na dolnej stronie tak, aby kołki na podstawkach znalazły się w otworach grzejnika i przymocuj je za pomocą śrub. Po zamontowaniu należy obrócić grzejnik do normalnej pozycji roboczej i sprawdzić, czy grzejnik jest stabilny. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uwaga: W wypadku transportu lub magazynowania w niskiej temperaturze należy pozostawić...
  • Seite 21: Dane Techniczne

    Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Seite 22 FORRÓLEVEGŐS HŐSUGÁRZÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el gyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Seite 23 6. Legyen nagyon körültekintő, amikor a hősugárzót gyermekek közelében használja. 7. A hősugárzót sima, egyenes és vízszintes felületre állítsa fel. 8. A hősugárzót gyúlékony tárgyak vagy anyagok közelében (pl. függöny mellett) ne használja. A hősugárzó közelében (0,9 m-en belül) található felületek a készülék használata közben felmelegedhetnek.
  • Seite 24 18. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá. 19. A hősugárzót nem szabad olyan helyen használni, ahol a közelben benzin, festék, hígítószer vagy más éghető folyadék, illetve a levegőben robbanásveszélyes gáz található. 20.
  • Seite 25 Legyen különösen gyelmes, ha a közelben gyerekek, testi és szellemi fogyatékos személyek tartózkodnak. FIGYELEM! A hősugárzót felszerelt lábak nélkül használni tilos Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos! Elhelyezésre vonatkozó követelmények Állítsa a hősugárzót olyan sima felületre, amely biztosítja, hogy a nyílások szabadon maradjanak és a készülék megfelelő...
  • Seite 26: Tisztítás És Karbantartás

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Megjegyzés: Szállítás vagy hideg helyen való tárolás után (a használatba vétel előtt) a készüléket legalább 2 óráig hagyja szobahőmérsékleten felmelegedni. Megjegyzés: A hősugárzóból az első bekapcsoláskor (illetve hosszabb üzemeltetési szünet után) füst szállhat fel, illetve kellemetlen szag távozik. Ez normális jelenség és rövid időn belül megszűnik. A hőmérsékletet a termosztáttal (A) lehet beállítani.
  • Seite 27 Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 28 KONVEKTORHEIZUNG SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Seite 29 6. Seien Sie besonders vorsichtig, falls Sie den Konvektor in der Nähe von Kindern verwenden! 7. Sorgen Sie dafür, damit der Konvektor auf einer geraden Ober äche steht. 8. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe oder unterhalb von brennbaren Gegenständen (z.B.
  • Seite 30 das Stromkabel aus der Steckdose ziehen. Nicht am Kabel ziehen. Ziehen Sie am Stecker, um das Kabel aus der Steckdose zu ziehen. 18. Das Stromkabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe Kanten führen. 19. Konvektor nicht an Orten benutzen, an denen brennbare Sto e gelagert werden (Farben, Benzin, Lösungsmittel usw.) oder brennbare Dämpfe vorkommen.
  • Seite 31: Verpackungsinhalt

    einschalten, dieses einstellen, reinigen oder die seitens des Anwenders vorgenommenen Wartungsarbeiten durchführen. HINWEIS: Einigen Geräteteile können während des Betriebes sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Sie sollten besonders vorsichtig sein, falls sich in der Nähe des Gerätes Kinder oder Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten aufhalten.
  • Seite 32: Reinigung Und Instandhaltung

    Montage der Untergestelle Konvektor umdrehen. Setzen Sie auf die Unterseite des Konvektors beide Untergestelle auf, und zwar so, damit die Bolzen am Untergestell in die Ö nungen am Konvektor einfallen. Fixieren Sie die Untergestelle mit den mitgelieferten Schrauben. Nachdem der Konvektor zusammengestellt wurden, versetzen Sie diesen in die normale Betriebslage zurück.
  • Seite 33: Lagerung Des Konvektors

    Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Änderungen im Text und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Seite 34 HOT AIR CONVECTOR SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Seite 35 convector may be higher while it is in operation than usual. Place the convector to ensure su cient air circulation. 9. Do not place the convector on a high pile carpet. 10. Do not place the convector in front of or directly under an electric socket.
  • Seite 36 22. Use the convector only according to the instructions provided in this manual. The manufacturer is not liable for damages caused by the improper use. 23. This appliance can be used by children aged 8 years and older and people with lower physical or mental abilities or lack of experience and knowledge, if they are supervised or have been instructed to use the product in a safe manner and understand the potential dangers.
  • Seite 37: Using The Appliance

    The surfaces marked in this way become hot during use. DO NOT COVER! Some parts of this product may become very hot and cause burns. Pay special WARNING attention in the presence of children and handicapped persons. INSTALLATION The base must be attached to the convector before rst use. Prior to any manipulation with the device always disconnect the power supply to prevent injury by electric shock.
  • Seite 38: Cleaning And Maintenance

    Any manipulation of the device can only be performed if it is switched o with the main switch and disconnected from the electrical outlet. Turning o the convector First, set the thermostat control to position “0” and the power switch to position “0”. Then always unplug the power cord from the outlet! Any handling of the device can only be performed if the switches are o and it is disconnected from the electrical outlet.
  • Seite 39 08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Seite 40 KONVEKCIJSKA GRIJALICA SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 41 8. Ne upotrebljavajte uređaje u blizini ili ispod zapaljivih predmeta kao što bi to bilo, na primjer, u blizini zavjesa. Temperatura površina u blizini (0,9 m) konvektorske grijalice, tijekom njezinog rada, može biti viša od uobičajene. Konvektorsku grijalicu tako smjestite da joj uvijek bude osigurano dovoljno strujanja zraka.
  • Seite 42 19. Nemojte upotrebljavati grijalicu na mjestima na kojima su pohranjene lako zapaljive tvari (boje, benzini, otapala itd.) ili na mjestima na kojima mogu postojati zapaljiva isparavanja. 20. U otvore konvektorske grijalice nemojte stavljati prste niti bilo kakve druge predmete. 21. Na izlazni otvor grijalice nemojte stavljati mokro rublje, kao npr. ručnik kojeg namjeravate osušiti.
  • Seite 43 POZOR: Grijalica se ne smije upotrebljavati ako joj postolje nije postavljeno. Do not immerse in water! – Nemojte uranjati u vodu! Smještaj uređaja Smjestite konvekcijsku grijalicu na ravnu površinu koja osigurava dovoljan slobodni prostor za pravilno funkcioniranje ventilacijskih otvora. Između uređaja i predmeta oko njega mora najmanje 80 cm slobodnog prostora. Kako biste onemogućili pregrijavanje, nemojte prekrivati grijalicu nikakvim POZOR predmetima.
  • Seite 44: Čišćenje I Održavanje

    UPUTE ZA UPORABU Napomena: Nakon premještanja, prijevoza ili skladištenja u hladnoj okolini, uređaj je potrebno ostaviti oko 2 sata kako bi mu se temperatura izjednačila s okolnom. Napomena: Nakon prvog uključivanja ili nakon uključivanja nakon duljeg vremena nekorištenja, moguće je da će grijači otpuštati slab dim ili speci čan miris.
  • Seite 45: Tehnički Podaci

    08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Seite 46 ELEKTRIČNI KONVEKTOR VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v izdelek.
  • Seite 47 8. Konvekcijskega grelnika ne uporabljajte v bližini gorljivih predmetov ali pod njimi, npr. v bližini zaves. Temperatura površine v bližini konvekcijskega grelnika (0,9 m) je lahko med delovanjem le-tega višja kot navadno. Konvekcijski grelnik namestite tako, da bo zagotovljeno zadostno kroženje zraka. 9.
  • Seite 48 20. V odprtine konvekcijskega grelnika ne porivajte prstov ali drugih predmetov. 21. Odprtin ne prekrivajte na primer z brisačo ali pa za sušenje perila. 22. Konvekcijski grelnik uporabljajte le v skladu z napotki navedenimi v teh navodilih. Proizvajalec ne odgovarja za škode, nastale zaradi nepravilne uporabe.
  • Seite 49: Napotki Za Uporabo

    Da boste preprečili pregretje, ne prekrivajte ventilatorja. SVARILO Aparat ne sme stati neposredno pod vtičnico. Tako označene površine postanejo z uporabo vroče. NE PREKRIVAJTE! Nekateri deli tega izdelka so lahko zelo vroči in lahko povzročijo opekline. Še SVARILO posebej bodite pozorni na prisotnost otrok in oseb s posebnimi potrebami. INŠTALACIJA Pred uporabo je treba na konvektor pritrditi podstavka.
  • Seite 50: Čiščenje In Vzdrževanje

    Dve stopnji moči: 0 = izklopljen I = 750 W II = 1500 W Kakršnokoli rokovanje z napravo je mogoče izvajati le, ko je ta izklopljena s pomočjo glavnega stikala in izključena iz omrežne vtičnice. Izklop konvektorja Najprej nastavite upravljalnik termostata v položaj »0« in upravljalnik za vklop v položaj »0«. Nato vedno izvlecite kabel iz omrežne vtičnice! Kakršnokoli rokovanje z napravo je mogoče izvajati le, ko je ta izklopljena s pomočjo stikal in izključena iz omrežne vtičnice.
  • Seite 51 08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Seite 52 SOOJAPUHUR OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Seite 53 võivad olla kuumad. Paigaldage soojapuhur nii, et tagada piisav õhuringlus. 9. Ärge paigutage soojapuhurit kõrgete harjastega vaibale. 10. Ärge paigutage soojapuhurit võrgupistiku ette või otse selle alla. 11. Ärge katke soojapuhurit! Kaetud soojapuhur kuumeneb üle ja võib põhjustada tulekahju. 12. Ärge ühendage soojapuhurit toitevõrguga aegrelee või kaugjuhitava lüliti kaudu, kuna kaetud või mittenõuetekohaselt paigaldatud kütteseadme kaugjuhtimine võib põhjustada tulekahju.
  • Seite 54 22. Kasutage soojapuhurit ainult vastavalt käesoleva kasutusjuhendi juhistele. Valmistaja ei vastuta mittenõuetekohasest kasutamisest põhjustatud kahjustuste eest. 23. Seadet on lubatud kasutada üle 8 aasta vanustel lastel ja vähendatud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikutel või kogemusteta isikutel, kui nad on järelevalve all või kui neile on selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud potentsiaalsetest riskidest.
  • Seite 55: Seadme Kasutamine

    Sellisel viisil märgistatud pind muutub seadme kasutamisel kuumaks. ÄRGE KATKE! Selle seadme mõned osad võivad muutuda väga kuumaks ja põhjustada põletusi. HOIATUS Pöörake erilist tähelepanu laste või puudega isikute juuresolekul. PAIGALDAMINE Enne esmakordset kasutamist tuleb soojapuhurile kinnitada alus. Elektrilöögist põhjustatud vigastuse ärahoidmiseks tuleb enne seadme käsitsemist seade toitevõrgust lahti ühendada.
  • Seite 56: Hooldamine Ja Puhastamine

    Seadme mistahes käsitsemist on lubatud pärast selle väljalülitamist ja toitevõrgust lahtiühendamist. Soojapuhuri väljalülitamine Kõigepealt viige termostaadi regulaator "0" asendisse ning toitelüliti "0" asendisse. Seejärel ühendage toitejuhe toitevõrgust lahti! Seadme mistahes käsitsemist on lubatud pärast selle väljalülitamist ja toitevõrgust lahtiühendamist. Ülekuumenemise kaitse Sisemine termokaitse kaitseb soojapuhurit ülekuumenemise eest ja lülitab soojapuhuri automaatselt välja.
  • Seite 57 KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse. TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi) Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid.
  • Seite 60 K+B Progres, a.s. Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH & Co. KG U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Barbaraweg 2, DE-93413 Cham Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz an.

Inhaltsverzeichnis