Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Safety Instructions
  • Risk of Burns
  • Installation Requirements
  • Protection against Overheating
  • Instalace
  • Pokyny K PoužíVání
  • ČIštění a Údržba
  • Technické Údaje
  • Seadme Kasutamine
  • Hooldamine Ja Puhastamine
  • Tehnilised Andmed
  • Montaža Postolja
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Tehnički Podaci
  • Drošības Instrukcijas
  • UzstāDīšanas Prasības
  • Ierīces Lietošana
  • Tīrīšana un Apkope
  • Tehniskā Informācija
  • Saugos Instrukcijos
  • Valymas Ir Techninė PriežIūra
  • Techniniai Duomenys
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Műszaki Adatok
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
TK 2070
CONVECTOR HEATER
INSTRUCTION MANUAL
This product is only suitable for well insulated spaces or
occasional use.
KONVEK TIONSHEIZUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den
gelegentlichen Gebrauch geeignet.
TEPLOVZDUŠNÝ KONVEK TOR
NÁVOD K OBSLUZE
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory
nebo občasné používání.
SOOJAPUHUR
KASUTUSJUHEND
See toode sobib kasutamiseks üksnes hästi isoleeritud kohtades
ja üksikjuhtudel.
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo
naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.
KONVEKCIJSK A GRIJALICA
UPUTE ZA UPORABU
Ovaj je proizvod prikladan samo za dobro izolirane prostore
ili povremenu uporabu.
KONVEKCIJAS SILDĪTĀ JS
ROKASGRĀMATA
Šis ražojums ir derīgs tikai izmantošanai telpās ar labu izolāciju
vai neregulārai izmantošanai.
KONVEKCINIS ŠILDY TUVAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
Šis gaminys tinkamas naudoti tik gerai izoliuotose patalpose
arba tik retkarčiais.
HŐSUGÁRZÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A termék kizárólag jól szigetelt helyiségek fűtésére vagy
alkalmankénti használatra alkalmas!
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG TK 2070

  • Seite 1 Eesti keel Hrvatski Bosanski Latviešu valoda Lietuvių kalba Magyar TK 2070 CONVECTOR HEATER KONVEKCIJSK A GRIJALICA INSTRUCTION MANUAL UPUTE ZA UPORABU This product is only suitable for well insulated spaces or Ovaj je proizvod prikladan samo za dobro izolirane prostore occasional use.
  • Seite 2: Lietuvių Kalba

    DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / OPIS / APRAKSTS / APRAŠYMAS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI English Eesti keel Lietuvių kalba Hot air vent Kuuma õhu väljundava Karšto oro ventiliatorius Handles Käepidemed Rankenos Controls Juhtseadised Valdikliai Base feet Alustugi Pagrindo kojelė Air inlet Õhu sissevõtuava Oro įleistis...
  • Seite 10 HEISSLUFTKONVEKTOR SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung angeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Seite 11 7. Sorgen Sie dafür, dass der Konvektor auf einer geraden und stabilen Oberfläche steht. Dieses Gerät darf nicht auf Möbeln platziert oder an einer Wand montiert werden. 8. Verwenden Sie den Konvektor nicht in der Nähe oder unterhalb von brennbaren Gegenständen (z.B. in der Nähe von Gardinen). Die Oberflächentemperatur in der Nähe des Konvektor (1 m) könnte während des Betriebes höher als gewöhnlich sein.
  • Seite 12 ziehen. Ziehen Sie am Stecker, um das Kabel aus der Steckdose zu ziehen. 18. Das Stromkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen oder über scharfe Kanten führen. 19. Konvektor nicht an Orten benutzen, an denen brennbare Stoffe gelagert werden (Farben, Benzin, Lösungsmittel usw.) oder brennbare Dämpfe vorkommen.
  • Seite 13 – Kinder unter 3 Jahren dürfen sich nicht in der Nähe des Gerätes aufhalten, es sei denn, sie werden beaufsichtigt. – Kinder in einem Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nur dann ein-/ausschalten, falls das Gerät in seiner vorgesehenen und normalen Betriebslage platziert und installiert wurde, und falls die Kinder beaufsichtigt werden oder über eine sichere Verwendung des Gerätes belehrt wurden und möglichen Gefahren verstehen.
  • Seite 14: Aufstellung

    Aufstellung Platzieren Sie den Radiator auf eine gerade Fläche, die ausreichend Freiraum für eine richtige Funktionsweise der Lüftungsöffnungen gewährleistet. Zwischen dem Gerät und umliegenden Gegenständen sollte ein Mindestabstand von 1 m eingehalten werden. Der Heirzkörper darf nicht ohne anmontierten Sockeln benutzt werden. INSTALLATION Vergewissern Sie sich, dass die Verpackung sämtliche Teile erhält, die für eine Zusammenstellung des Konvektors erforderlich sind.
  • Seite 15: Überhitzungsschutz

    Ausschalten des Konvektors Thermostatregler zunächst in Position „MIN" und Hauptschalter in Position "0" versetzen. Danach nicht vergessen Netzkabel aus der Steckdose zu ziehen! Sie können mit dem Gerät erst dann manipulieren, nachdem dieses mit den Hauptschaltern ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt wurde. Überhitzungsschutz Die interne Wärmesicherung schützt das Heizgerät vor einer Überhitzung und schaltet dieses im Bedarfsfall automatisch aus.
  • Seite 16 Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Verträglichkeit und die elektrische Sicherheit und auch die Anforderungen auf Schwermetalle in elektrischen und elektronischen Geräten. Außerdem erfüllt es die entsprechende Energieeffizienz. Die Bedienungsanleitung finden Sie unter www.ecg.cz. Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Seite 17 Deutsch Datenblatt für tragbare Heizgeräte Typ: ECG TK 2070 Angabe Marke Wert Einheit Wärmeleistung Norm-Wärmeleistung Minimale Wärmeleistung (Richtwert) 1,25 Maximale Wärmeleistung max,c Hilfsstromverbrauch Bei Norm-Wärmeleistung Bei minimaler Wärmeleistung 1,25 Im Standby-Modus Nur bei elektrischen Speicherheizungen: Typ der Wärmeaufnahme (ein möglicher Wert) Manuell gesteuerte Wärmespeicherung mit integriertem Thermostat...
  • Seite 64 Deutsch Bosanski K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Latviešu valoda...

Inhaltsverzeichnis