Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
2
1
4
3
5
6
7
8
BDJ12
www.blackanddecker.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black+Decker BDJ12

  • Seite 1 BDJ12 www.blackanddecker.eu...
  • Seite 3: Intended Use

    Do not use a power tool while you are tired or under the influence Your BLACK+DECKER BDJ12 jigsaw has been designed for of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention sawing wood, plastics and sheet metal.
  • Seite 4 ENGLISH (Original instructions) e. Maintain power tools. Check for misalignment or ensure that the safety of the power tool is maintained. binding of moving parts, breakage of parts and any b. Never service damaged battery packs. Service of other condition that may affect the power tools battery packs should only be performed by the operation.
  • Seite 5: Residual Risks

    Chargers risks can not be avoided. These include: Use your BLACK+DECKER charger only to charge the Injuries caused by touching any rotating/moving parts. battery in the tool with which it was supplied. Other batter- Injuries caused when changing any parts, blades or ac- ies could burst, causing personal injury and damage.
  • Seite 6 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the Release the lever. manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service To remove the saw blade (7), lift the saw blade locking Centre in order to avoid a hazard.
  • Seite 7: Maintenance

    ) 6,1 m/s , uncertainty (K) 1,5 m/s Maintenance h, M Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate EC declaration of conformity over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool MACHINERY DIRECTIVE care and regular cleaning.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Verwendungszweck e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Ihre BLACK+DECKER Stichsäge BDJ12 wurde zum Sägen Elektrowerkzeug im Freien arbeiten. Die Verwendung von Holz, Kunststoff und Metallblechen entwickelt. Dieses von für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
  • Seite 9: Zusätzliche Sicherheitswarnungen Für Das Gerät

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH h. Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des 5. Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien a. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine vorgesehenen Ladegerät auf.
  • Seite 10: Sicherheit Anderer Personen

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen Das Werkstück ist instabil, wenn es mit der Hand oder fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen dem Körper abgestützt wird, was zum Verlust der verdeckte Kabel durch Werkzeuge beschädigt werden Kontrolle führen kann.
  • Seite 11: Etiketten Am Werkzeug

    Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen, Messern oder Zubehör verursacht werden. Ladegeräte Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines Geräts Verwenden Sie das BLACK+DECKER Ladegerät nur für verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch den Akku des Werkzeugs, mit dem es geliefert wurde. regelmäßige Pausen ein.
  • Seite 12: Aufbewahrung Von Ersatzsägeblättern (Abb. E)

    Sägeblattverriegelung (3) an, und ziehen Sie das Zubehör Sägeblatt heraus. Das verwendete Zubehör hat wesentlichen Einfluss auf die Leistung des Geräts. Zubehörteile von BLACK+DECKER Ein- und Ausschalten (Abb. D) erfüllen höchste Qualitätsstandards und wurden speziell für Bewegen Sie die Einschaltsperre (2) nach links und die Verwendung mit Ihrem Gerät entwickelt.
  • Seite 13: Wartung

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Wartung Schalldruckpegel gemäß EN 62841: Ihr BLACK+DECKER Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Schalldruck (L ) 79,6 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 5 dB(A) Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand Schalleistung (L ) 90,6 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 5 dB(A) entwickelt.
  • Seite 14: Utilisation Prévue

    électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de substances grasses, de bords tranchants Votre scie sauteuse BLACK+DECKER BDJ12 a été ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou spécialement conçue pour scier le bois, le plastique et la tôle.
  • Seite 15 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Une clé ou une pince restée fixée sur une pièce rotative Des organes de coupe bien entretenus et bien affûtés de l'outil électrique peut engendrer des blessures. sont moins susceptibles de rester coincés et ils sont plus e.
  • Seite 16: Sécurité Des Personnes

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Consignes de sécurité supplémentaires propres 6. Révision/réparation aux outils électriques a. Ne faites réviser/réparer votre outil électrique que par un réparateur qualifié qui n'utilise que des pièces de Avertissement ! Avertissements de sécurité rechange d'origine. Cela permet de garantir la sûreté de supplémentaires liés aux scies sauteuses l’outil électrique.
  • Seite 17: Caractéristiques

    Lorsque vous utilisez un outil quel qu'il soit pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses Chargeurs régulières. N’utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour La diminution de l’acuité auditive. recharger la batterie fournie avec l'outil. D'autres batteries Les risques pour la santé provoqués par l'inhalation des pourraient exploser et provoquer des blessures et des poussières générées pendant l'utilisation de votre outil...
  • Seite 18 Insérez complètement la tige de la lame dans la fixation Les performances de votre outil dépendent de l'accessoire (4) le plus loin possible. utilisé. Les accessoires BLACK+DECKER sont élaborés selon Relâchez le levier. des normes de qualité supérieures et ils sont conçus pour Pour retirer la lame de scie (7), soulevez le levier de améliorer les performances de votre outil.
  • Seite 19 Cet outil est compatible avec les lames à tige en U ou en T Maintenance Niveau de pression sonore selon la norme EN 62841 : Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner Pression sonore (L ) 79,6 dB(A), incertitude (K) 5 dB(A) pendant longtemps avec un minimum d'entretien.
  • Seite 20: Uso Previsto

    Quando l’elettroutensile viene impiegato all’aperto, Uso previsto utilizzare unicamente cavi di prolunga idonei per Il seghetto alternativo BLACK+DECKER BDJ12 è stato esterni. L’uso di un cavo idoneo per esterni riduce il progettato per tagliare legno, plastica e lamiera. Questo rischio di scossa elettrica.
  • Seite 21 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Ciò consente un migliore controllo dell’elettroutensile nelle g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le punte ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in situazioni impreviste. f. Indossare vestiario adeguato. Non indossare abiti considerazione le condizioni di funzionamento e il lenti o gioielli.
  • Seite 22: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) 6. Assistenza Avvertenza! Ulteriori avvisi di sicurezza per i a. L'elettroutensile deve essere riparato da personale seghetti e le seghe alternative qualificato, che utilizzi ricambi originali identici alle Tenere l'elettroutensile afferrando le impugnature parti da sostituire. In questo modo viene garantita la isolate se vi è...
  • Seite 23 (quando si utilizza qualsiasi elettroutensile Caricabatterie per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle Usare il caricabatterie BLACK+DECKER solo per caricare pause); la batteria dell'elettroutensile con il quale è stato fornito. menomazioni uditive;...
  • Seite 24 (4) nel relativo morsetto. Le prestazioni dell'elettroutensile dipendono dall'accessorio Sbloccare la leva. usato. Gli accessori BLACK+DECKER sono stati fabbricati in Per togliere la lama del seghetto (7), sollevare la leva di base a standard qualitativi elevati e sono stati progettati per bloccaggio (3) ed estrarre la lama.
  • Seite 25: Manutenzione

    (Traduzione del testo originale) Manutenzione Livello di pressione sonora misurato in base alla norma EN 62841: Questo elettroutensile BLACK+DECKER è stato progettato Potenza sonora (L ) 90,6 dB(A), incertezza (K) 5 dB(A) per funzionare a lungo con una manutenzione minima.
  • Seite 26: Bedoeld Gebruik

    Bedoeld gebruik u toe te trekken, of de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt van De BLACK+ DECKER decoupeerzaag BDJ12 is warmtebronnen, olie, scherpe randen, of bewegende ontworpen voor het zagen van hout, kunststof en onderdelen.
  • Seite 27 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, voeren werkzaamheden. Gebruik van het elektrisch sieraden of lang haar kunnen door bewegende delen gereedschap voor werkzaamheden die anders zijn dan worden gegrepen.
  • Seite 28: Veiligheid Van Anderen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor Accessoires van elektrisch gereedschap die in contact elektrisch gereedschap komen met bedrading waar spanning op staat, kunnen metalen onderdelen van het gereedschap onder stroom Waarschuwing! Aanvullende veiligheidswaar- zetten en de gebruiker een elektrische schok geven. schuwingen decoupeerzagen Zet het werkstuk met klemmen of op een andere praktische manier vast en ondersteun het werkstuk...
  • Seite 29 Gezondheidsrisico's door het inademen van stof dat vrijkomt tijdens het gebruik van uw gereedschap Laders (bijvoorbeeld: het werken met hout, met name eiken, Gebruik de lader van BLACK+DECKER alleen voor de beuken en MDF). accu's in het gereedschap waarbij de lader is geleverd. Trillingen Andere batterijen kunnen openbarsten, met persoonlijk letsel en materiële schade tot gevolg.
  • Seite 30: Montage

    (3) voor het zaagblad omhoog en Accessoires trekt u het zaagblad uit. De prestaties van het gereedschap zijn afhankelijk van de gebruikte accessoires. Accessoires van BLACK+DECKER zijn ontworpen om aan hoge kwaliteitsnormen te voldoen en de prestaties van uw gereedschap te verhogen.
  • Seite 31 U-schacht of een T-schacht Capaciteit Onderhoud Type Li-Ion Uw BLACK+DECKER-gereedschap is ontworpen om Geluidsdrukniveau, volgens EN 62841: gedurende langere periode te functioneren met een minimum Geluidsdruk (L ) 79,6 dB(A), onzekerheid (K) 5 dB(A) aan onderhoud. Het continu naar tevredenheid functioneren...
  • Seite 32: Instrucciones De Seguridad

    Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable Uso previsto para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o La sierra de calar de BLACK+ DECKER BDJ12 ha sido desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, diseñada para serrar madera, plástico y planchas de metal.
  • Seite 33 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en Compruebe que las piezas móviles no estén desalineadas ni atascadas, que no haya piezas rotas y el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que cualquier otra condición que pudiera afectar al tengan el interruptor encendido puede provocar funcionamiento de la herramienta eléctrica.
  • Seite 34 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Seguridad de otras personas g. Siga las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura Nunca permita que los niños ni las personas con especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas;...
  • Seite 35: Riesgos Residuales

    (por ejemplo, al trabajar con madera, especialmente roble, haya y Cargadores tablero semiduro de fibras). Solo debe utilizar el cargador BLACK+DECKER Vibración suministrado para cargar la batería del aparato. Otras Los valores de emisión de vibraciones declarados en el baterías podrían explotar y provocar lesiones y daños...
  • Seite 36: Montaje

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Seguridad eléctrica Cargue las baterías descargadas en el plazo de 1 semana. La duración de la batería disminuirá El cargador presenta un aislamiento doble; por lo considerablemente si se la guarda descargada. tanto, no requiere conexión a tierra. Comprue- be siempre que el voltaje de la red eléctrica Inserción y extracción de la batería (Fig.
  • Seite 37: Mantenimiento

    Aluminio El funcionamiento de la herramienta dependerá del accesorio Peso 1.19 (con batería 1.44) que se utilice. Los accesorios de BLACK+DECKER se han fabricado siguiendo estándares de alta calidad y se han BDB12 Batería (no suministrada) diseñado para mejorar el funcionamiento de la herramienta.
  • Seite 38: Utilização Pretendida

    A Utilização pretendida utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre A serra eléctrica BLACK+DECKER BDJ12 foi concebida para reduz o risco de choque eléctrico. serrar madeira, plástico e chapas metálicas. Esta ferramenta f.
  • Seite 39 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Um momento de distracção durante a utilização de Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos de ligar a ferramenta eléctrica acidentalmente. d. Mantenha as ferramentas eléctricas que não graves.
  • Seite 40 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Se tocar acidentalmente no líquido, lave bem com As crianças devem ser vigiadas para que não mexam no água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, equipamento. consulte um médico. O líquido derramado da bateria A utilização pretendida está...
  • Seite 41: Riscos Residuais

    Se utilizar uma ferramenta durante períodos prolongados, certifique-se de que faz pausas Carregadores regularmente. Utilize o carregador BLACK+DECKER apenas para Danos auditivos. carregar a bateria do equipamento com que foi fornecido. Problemas de saúde causados pela inalação de poeiras Outras baterias podem rebentar, provocando ferimentos e resultantes da utilização da ferramenta (exemplo:...
  • Seite 42 Para remover a bateria, pressione o botão de desbloqueio assistência autorizado da BLACK+DECKER, para evitar (10) enquanto retira a bateria do receptáculo. situações de perigo. Montagem e remoção da lâmina da serra (Fig. C) Componentes Segure a lâmina da serra (7) com os dentes virados para...
  • Seite 43: Protecção Do Ambiente

    Iões de lítio Manutenção Nível de pressão acústica de acordo com a norma EN 62841: A ferramenta BLACK+DECKER foi concebida para funcionar Pressão acústica (L ) 79,6 dB(A), variabilidade (K) 5 dB(A) durante muito tempo com um mínimo de manutenção.
  • Seite 44: Avsedd Användning

    Användning av en jordfelsbrytare minskar Avsedd användning risken för elektrisk stöt. Din BLACK+DECKER BDJ12 figursåg är avsedd för sågning 3. Personlig säkerhet av trä, plast och tunn plåt. Detta verktyg är endast avsett för a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd sunt konsumentbruk.
  • Seite 45 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Att bära elektriska verktyg med fingret på strömbrytaren g. Använd elverktyg, tillbehör, bits m.m. enligt dessa anvisningar, samtidigt som arbetsförhållandena och eller att koppla strömmen till elektriska verktyg när det arbete som ska utföras beaktas. Användning av strömbrytaren är på...
  • Seite 46: Övriga Risker

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ytterligare säkerhetsanvisningar för elverktyg Sträck aldrig in händerna under arbetsstycket. Undvik att ha fingrarna i närheten av det pendlande sågbladet och Varning! Extra säkerhetsföreskrifter för figurså- bladklämman. Undvik att stabilisera sågen genom att hålla i skon. Håll bladen vassa.
  • Seite 47 Notera: Laddaren kommer inte att ladda ett batteripaket om Laddare celltemperaturen är under ungefär 10 °C eller över 40 °C. Använd endast din BLACK+DECKER laddare för att ladda Batteriet får då sitta kvar i laddaren, som kommer att börja batteriet i den apparat som den levererades med. Andra laddningen automatiskt när celltemperaturen har stigit eller...
  • Seite 48: Skydda Miljön

    Verktygets prestanda beror på vilka tillbehör du använder. och tryck tills batteriet snäpper på plats. Tillbehör från BLACK+DECKER håller hög kvalitet och är Ta ur batteriet genom att trycka på låsknappen (10) konstruerade för att fungera optimalt med verktyget. Genom samtidigt som du drar ut batteriet från dess plats.
  • Seite 49: Sikkerhetsinstruksjoner

    ) 90,6 dB(A), osäkerhet (K) 5 dB(A) instruksjonene) Tiltenkt bruk Totala vibrationsvärden (vektorsumman av tre axlar) enligt EN 62841: Stikksagen BLACK+DECKER BDJ12 er konstruert for saging Sågning av spånskivor (a ) 5,2 m/s , osäkerhet (K) 1,5 m/s av treverk, plast og metall. Dette verktøyet er bare ment som h, B Sågning av metallplåt (a...
  • Seite 50 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Unngå uforsvarlig behandling av ledningen. Aldri bruk Bruk det elektriske verktøyet som situasjonen krever. ledningen til å bære, trekke eller dra ut støpselet til Det riktige elektriske verktøyet vil gjøre jobben bedre og det elektriske verktøyet.
  • Seite 51 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Andre personers sikkerhet Væske som kommer ut av batteriet kan føre til irritasjon eller brannskader. La aldri barn eller personer med reduserte fysiske, e. Batteripakke eller verktøy som er skadet eller sensoriske eller mentale ferdigheter eller med manglende modifisert skal ikke brukes.
  • Seite 52 Personskader som forårsakes av berøring av en roterende/bevegelig del. Ladere Personskader som oppstår ved skifte av deler, blader eller Bruk bare BLACK+DECKER-laderen til å lade batteriet tilbehør. i apparatet som laderen ble levert sammen med. Andre Personskader som skyldes for lang tids bruk av verktøyet.
  • Seite 53 Når du skal ta ut sagbladet (7), løfter du låsespaken (3) for Vedlikehold sagbladet opp og trekker bladet ut. BLACK+DECKER-verktøyet ditt er konstruert for å være i drift Slå på og av (figur D) over lengre tid med et minimum av vedlikehold. For at den For å...
  • Seite 54 Tilsigtet brug h, B Saging av metallplater (a ) 6,1 m/s , usikkerhet (K) 1,5 m/s Din BLACK+DECKER BDJ12-stiksav er designet til at save i h, M træ, plastik og metal. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. EF-samsvarserklæring Sikkerhedsinstruktioner MASKINDIREKTIVET Generelle sikkerhedsadvarsler vedrørende...
  • Seite 55 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference. Det er muligt at reducere risikoen for kvæstelser ved alt Begrebet "elværktøj", der benyttes i nedenstående advarsler, efter omstændighederne at anvende det passende henviser til netdrevet elværktøj (med netledning) eller sikkerhedsudstyr såsom støvmaske, skridsikre batteridrevet elværktøj (uden netledning).
  • Seite 56 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) funktion påvirkes. Hvis det elektriske værktøj er Derved sikres det, at værktøjets driftssikkerhed beskadiget, skal det repareres før brug. Mange ulykker opretholdes. b. Beskadigede batteripakker må aldrig serviceres. er forårsaget af dårligt vedligeholdt værktøj. f.
  • Seite 57: Resterende Risici

    Disse omfatter: Opladere Tilskadekomst forårsaget af berøring af roterende/ Brug kun din BLACK+DECKER-lader til at oplade batteriet bevægelige dele. i det værktøj, som den blev leveret sammen med. Andre Tilskadekomst forårsaget af udskiftning af dele, klinger batterier kan eksplodere og forårsage kvæstelser og...
  • Seite 58 Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af Udløs grebet. producenten eller et autoriseret BLACK+DECKER- Savklingen (7) fjernes ved at løfte låsegrebet til savklinge værksted, så farlige situationer undgås. (3) opad og trække klingen ud.
  • Seite 59: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Aluminium Tilbehør Vægt 1,19 (med batteri 1,44) Værktøjets ydeevne afhænger af det anvendte tilbehør. Tilbehør fra BLACK+DECKER er fremstillet efter høje BDB12 Batteri (medfølger ikke) kvalitetsstandarder og er designet til at forbedre dit værktøjs Spænding ydeevne. Når du bruger dette tilbehør, vil værktøjet yde optimalt.
  • Seite 60: Turvallisuusohjeet

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) suojattua virtalähdettä. Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. Käyttötarkoitus BLACK+DECKER BDJ12 -pistosaha on suunniteltu puun, 3. Henkilöturvallisuus muovin ja metallin sahaamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu a. Ole valpas, keskity työhön ja noudata tervettä järkeä vain yksityiskäyttöön. sähkötyökalun käytössä. Älä käytä tätä työkalua ollessasi väsynyt tai alkoholin, huumeiden tai...
  • Seite 61 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Pölyn ottaminen talteen voi vähentää pölyn aiheuttamia b. Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Muun tyyppisen vaaroja. h. Vaikka käyttäisit usein työkaluja ja sinulla olisi niistä akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon. hyvä tuntemus, älä jätä lukematta työkalun c.
  • Seite 62 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden Katkaise virta työkalusta ja odota, että terän liike on (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, kokonaan pysähtynyt, ennen kuin lasket työkalun aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemus ja tietämys ovat käsistäsi.
  • Seite 63 Akku tulee kuitenkin jättää laturiin. Laturi aloittaa lataamisen automaattisesti, kun kennon lämpötila nousee tai laskee Laturit riittävästi. Käytä BLACK+DECKER-laturia vain työkalun mukana Lataa akku (8) (ei toimiteta laitteen mukana) liittämällä toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää ja USB-laturi (9) (ei toimiteta laitteen mukana).
  • Seite 64: Ympäristönsuojelu

    Tyyppi Li-Ion Lisävarusteet Työkalun suorituskyky riippuu käytetystä lisävarusteesta. Äänenpainetaso standardin EN 62841 mukaisesti: Korkealaatuiset BLACK+DECKER-lisävarusteet on suunniteltu Äänenpaine (L ) 79,6 dB(A), epävarmuus (K) 5 dB(A) parantamaan työkalun suorituskykyä. Käyttämällä näitä Äänitehotaso (L ) 90,6 dB(A), epävarmuus (K) 5 dB(A) lisävarusteita saat työkalustasi parhaan hyödyn.
  • Seite 65: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Προβλεπόμενη χρήση Η σέγα σας BLACK+DECKER BDJ12 έχει σχεδιαστεί για KONEDIREKTIIVI το πριόνισμα ξύλου, πλαστικών υλικών και μεταλλικών ελασμάτων. Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση. Οδηγίες ασφαλείας BDJ12 Pistosaha Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για ηλεκτρικά...
  • Seite 66 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε το καλώδιο για να στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε από την φαρδιά ρούχα ούτε κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα πρίζα το ηλεκτρικό εργαλείο. Κρατάτε το καλώδιο ρούχα...
  • Seite 67 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. Η ακατάλληλη φόρτιση ή η φόρτιση σε θερμοκρασίες Τα κοπτικά εργαλεία με κοφτερές κοπτικές αιχμές που εκτός των προβλεπόμενων ορίων μπορεί να προξενήσει συντηρούνται σωστά έχουν λιγότερες πιθανότητες να ζημιά...
  • Seite 68 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφάλεια των άλλων Απενεργοποιείτε πάντα το εργαλείο και περιμένετε να σταματήσει εντελώς η πριονόλαμα, πριν αφήσετε κάτω το Σε καμία περίπτωση μην επιτρέψετε σε παιδιά, σε άτομα εργαλείο. με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές Προειδοποίηση! Η επαφή ή η εισπνοή της σκόνης που ικανότητες...
  • Seite 69 η αντικατάστασή του πρέπει να γίνει από τον ημερομηνίας εμφανίζονται πάνω στο εργαλείο: κατασκευαστή ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο Προειδοποίηση! Για να μειωθεί ο κίνδυνος επισκευών της BLACK+DECKER, ώστε να μην τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το αποτελέσει κίνδυνο. εγχειρίδιο οδηγιών.
  • Seite 70 Για να ενεργοποιήσετε το εργαλείο, μετακινήστε το κουμπί Η απόδοση του εργαλείου σας εξαρτάται από το αξεσουάρ απασφάλισης (2) προς τα αριστερά και κατόπιν πατήστε που χρησιμοποιείτε. Τα αξεσουάρ της BLACK+DECKER και κρατήστε πατημένο το διακόπτη-σκανδάλη ρύθμισης έχουν κατασκευαστεί μηχανικά με βάση πρότυπα υψηλής...
  • Seite 71: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συντήρηση Στάθμη ηχητικής πίεσης σύμφωνα με το EN 62841: Το εργαλείο BLACK+DECKER που έχετε στην κατοχή σας Ηχητική πίεση (L ) 79,6 dB(A), αβεβαιότητα (K) 5 dB(A) έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό...
  • Seite 72 Przeznaczenie Chronić kabel zasilający przed kontaktem z gorącymi Wyrzynarka BLACK+DECKER BDJ12 jest przeznaczona do elementami, olejami, ostrymi krawędziami i piłowania drewna, tworzyw sztucznych i blachy metalowej. ruchomymi częściami. Uszkodzenie lub zaplątanie Opisywane urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku...
  • Seite 73 POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) d. Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć wszelkie naprawić przed rozpoczęciem użytkowania. Wiele klucze lub narzędzia do regulacji. Klucz pozostawiony wypadków jest spowodowanych źle utrzymanymi zamocowany do obrotowej części elektronarzędzia może elektronarzędziami. f. Dbać o czystość narzędzi i ostrość elementów spowodować...
  • Seite 74 POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) Bezpieczne użytkowanie elektronarzędzi - spowodować uszkodzenia akumulatora i zwiększa ryzyko wskazówki dodatkowe pożaru. Ostrzeżenie! Dodatkowe wskazówki dotyczące 6. Naprawy bezpiecznemu użytkowania wyrzynarek a. Powierzać naprawy elektronarzędzi wyłącznie osobom i pił szablastych wykwalifikowanym, używającym identycznych części Trzymać...
  • Seite 75: Symbole Na Urządzeniu

    środków ochronnych, nie jest możliwe uniknięcie pewnych zagrożeń. Należą do nich: Ładowarki Zranienia wynikające z dotknięcia wirujących/ruchomych Ładowarka BLACK+DECKER służy wyłącznie do elementów. ładowania akumulatorów w narzędziu, z którym została Obrażenia ciała w czasie wymiany części, ostrzy lub dostarczona.
  • Seite 76 Aby usunąć brzeszczot (7), podnieść dźwignię blokady Wydajność narzędzia zależy od użytego osprzętu. Akcesoria brzeszczota (3) do góry, a następnie wyciągnąć BLACK+DECKER zostały wykonane z zachowaniem wysokich brzeszczot. standardów jakości i zaprojektowane tak, aby zwiększyć wydajność narzędzia. Używając tych akcesoriów maksymalnie...
  • Seite 77 U i z trzonkiem w kształcie T. Napięcie Konserwacja prądu stałego Pojemność Narzędzia BLACK+DECKER zostały zaprojektowane tak, Litowo-jonowy aby zapewnić długoletnią, prawie bezobsługową, pracę urządzenia. Aby długo cieszyć się właściwą pracą urządzenia, Poziom ciśnienia akustycznego zgodnie z EN 62841: należy odpowiednio o nie dbać...
  • Seite 78: Zamýšľané Použitie

    úrazu elektrickým prúdom. Zamýšľané použitie f. Ak nie je možné zabrániť používaniu elektrického Vaša priamočiara píla BLACK + DECKER BDJ12 je určená na náradia vo vlhkom prostredí, použite zdroj chránený rezanie dreva, plastov a plechov. Toto náradie je určené iba prúdovým chráničom (RCD).
  • Seite 79 (Originálny návod na používanie) SLOVENSKY Zachytávanie prachu môže znížiť riziká súvisiace s b. Elektrické náradie používajte iba s konkrétne určenými akumulátormi. Použitie akýchkoľvek iných prachom. h. Nedovoľte, aby bližšie oboznámenie sa s náradím v akumulátorov môže spôsobiť riziko zranenia a požiaru. dôsledku častého používania vyvolalo pocit prílišnej c.
  • Seite 80 SLOVENSKY (Originálny návod na používanie) Toto náradie nie je určené na používanie osobami Dávajte pozor na skryté nebezpečenstvá, pred (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými vŕtaním do stien, podláh alebo stropov skontrolujte umiestnenie vodičov a potrubí. alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností...
  • Seite 81 °C alebo vyššej ako 40 °C. Odporúčaná teplota nabíjania je Nabíjačky približne 24 °C. Nabíjačku BLACK+DECKER použite len na nabíjanie Poznámka: Nabíjačka nenabije batériu, ak je teplota okolia batérie v náradí, s ktorým bola dodaná. Iné batérie by iná ako v rozmedzí 10 °C až 40 °C.
  • Seite 82: Ochrana Životného Prostredia

    T doraz. Údržba Uvoľnite páčku. Váš akumulátorový prístroj značky BLACK+DECKER bol Pre vybratie pílového listu (7) zdvihnite zaisťovaciu páčku navrhnutý tak, aby fungoval dlhý čas s minimálnou údržbou. pílového listu (3) smerom nahor a vytiahnite ho. Nepretržitá uspokojivá prevádzka závisí od správnej Zapnutie a vypnutie (obr.
  • Seite 83: Bezpečnostní Pokyny

    (Originální návod k obsluze) ČESKY Prehlásenie o zhode ES Použití výrobku SMERNICA O STROJOVÝCH ZARIADENIACH Vaše přímočará pila BLACK+DECKER BDJ12 je určena pro řezání dřeva, plastů a tabulových plechů. Toto nářadí je určeno pouze pro spotřebitelské použití. Bezpečnostní pokyny BDJ12 Priamočiara píla Spoločnosť...
  • Seite 84 ČESKY (Originální návod k obsluze) Zástrčku nikdy žádným způsobem neupravujte. f. Vhodně se oblékejte. Nenoste volný oděv nebo Nepoužívejte u uzemněného elektrického nářadí žádné šperky. Dbejte na to, aby se vaše vlasy, oděv a upravené zástrčky. Neupravované zástrčky a rukavice nedostaly do kontaktu s pohyblivými částmi. odpovídající...
  • Seite 85 (Originální návod k obsluze) ČESKY 5. Použití nářadí napájeného baterií a jeho údržba Pro zajištění a upnutí obrobku k pracovnímu stolu a. Nabíjejte pouze v nabíječce určené výrobcem. používejte svorky nebo jiné vhodné prostředky. Držení Nabíječka vhodná pro jeden typ baterie může při vložení obrobku rukou nebo opření...
  • Seite 86: Zbytková Rizika

    Nabíječky nemohou být vyloučena. Tato rizika jsou následující: Používejte nabíječku BLACK+DECKER pouze k nabíjení Zranění způsobená kontaktem s jakoukoli rotující nebo baterie, která byla dodána s nářadím. Jiné baterie mohou pohybující se částí.
  • Seite 87 Nasazení a vyjmutí pilového listu (obr. C) Je-li poškozen napájecí kabel, musí být vyměněn výrobcem nebo v autorizovaném servisu Uchopte pilový list (7) tak, aby jeho zuby směřovaly BLACK+DECKER, aby bylo zabráněno možnému riziku. dopředu. Zvedněte nahoru zajišťovací páčku pilového listu (3). Popis Zasuňte upínací...
  • Seite 88 Akustický výkon (L ) 90,6 dB(A), odchylka (K) 5 dB(A) Údržba Celková úroveň vibrací (prostorový vektorový součet) podle normy EN Vaše nářadí BLACK+DECKER bylo zkonstruováno tak, aby 62841: pracovalo dlouhou dobu s minimálními nároky na údržbu. Řezání dřevotřískových desek (a...
  • Seite 89 (Originální návod k obsluze) ČESKY volného obchodu EFTA. Chcete-li provést reklamaci v rámci záruky, tato reklamace musí být v souladu se smluvními podmínkami společnosti Black & Decker a musíte prodejci nebo autorizovanému servisu předložit doklad o zakoupení. Smluvní podmínky společnosti Black & Decker týkající se záruky v trvání 2 let a adresu nejbližšího autorizovaného servisu najdete na internetové...
  • Seite 91 Poland ERPATECH Tel. (22) 431 05 05 www.blackanddecker.pl Bakaliowa 26 serwis@erpatech.pl 05-080 Mościska Fax. +48 (22) 468 8735 Czech Republic BAND SERVIS CZ s.r.o. Tel. 577008550 www.blackanddecker.cz K Pasekam 4440 bandservis@bandservis.cz ZLIN 760 01 Fax. 577008559 HUNGARY ROTEL Kft. Központi Márkaszerviz Tel.
  • Seite 92 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Inhaltsverzeichnis