Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Black+Decker BDCJS12 Originalanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BDCJS12:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
2
1
4
3
5
6
7
8
BDCJS12
www.blackanddecker.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black+Decker BDCJS12

  • Seite 1 BDCJS12 www.blackanddecker.eu...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English (original instructions) ..................4 Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) ............9 Français (traduction de la notice d’instructions originale) ......... 15 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) ..............21 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) ..........27 Español (traducido de las instrucciones originales) ..........33 Português (traduzido das instruções originais) ............
  • Seite 4: English (Original Instructions)

    Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or Your BLACK+DECKER BDCJS12 jig saw has been designed medication. A moment of inattention while operating for sawing wood and wood products. This tool is intended for power tools may result in serious personal injury.
  • Seite 5 English (original instructions) e. Maintain power tools and accessories. Check for improperly or at temperatures outside the specified misalignment or binding of moving parts, breakage range may damage the battery and increase the risk of parts and any other condition that may affect of fire.
  • Seite 6: Residual Risks

    ● If the supply cord is damaged, it must be replaced by the Warning! The vibration emission value during actual manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service use of the power tool can differ from the declared Centre in order to avoid a hazard.
  • Seite 7: Accessories

    ● Lift the saw blade locking lever (3) upwards. Maintenance ● Insert the shank of the blade fully into the blade clamp (4) Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate as far as it will go. over a long period of time with a minimum of maintenance.
  • Seite 8: Technical Data

    EC declaration of conformity Technical data MACHINERY DIRECTIVE BDCJS12 Voltage No-load speed 0 - 2800 SPM BDCJS12 Jig Saw Stroke Length Max depth of cut: Black & Decker declares that these products describedunder “technical data” are in compliance with: Wood EN62841-1:2015 , EN62841-2-11:2016.
  • Seite 9: Verwendungszweck

    Verwendungszweck e. Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz Ihre BLACK+DECKER Stichsäge BDCJS12 wurde zum geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung Sägen von Holz und Holzprodukten entwickelt. Dieses Gerät von für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
  • Seite 10: Gebrauch Und Pflege Von Akkuwerkzeugen (Nur Für Akkuwerkzeuge Verwenden)

    Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) angeschlossen sind und verwendet werden. Der und Kontrolle über das Werkzeug in Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte unerwarteten Situationen. Gefahren mindern. Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen (nur h. Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des für Akkuwerkzeuge verwenden) Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und a.
  • Seite 11: Zusätzliche Sicherheitswarnungen Für Das Gerät

    Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung ● Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, des Geräts von einer erfahrenen Person beaufsichtigt wenn die Gefahr besteht, dass das Sägeblatt ein oder angeleitet.
  • Seite 12: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Akkus Und Ladegeräte

    Sie ihn an der Aufnahme am Gerät ● Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses aus. Schieben Sie den Akku in der Aufnahme nach oben, durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER bis er in der richtigen Position einrastet. Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche ●...
  • Seite 13: Umweltschutz

    Schneiden von Spanplatten (a ) 5,2 m/s , Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s h, B Ihr BLACK+DECKER-Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Schneiden von Metallblech (a ) 6,1 m/s , Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand h, M entwickelt.
  • Seite 14: Eu-Konformitätserklärung

    Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) EU-Konformitätserklärung MASCHINENRICHTLINIE BDCJS12 Stichsäge Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016. Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien 2006/42/EC, 2014/30/EU und 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse.
  • Seite 15: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le Votre scie sauteuse BLACK+DECKER BDCJS12 a été risque de décharge électrique. spécialement conçue pour scier le bois et les produits en bois. e. Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, Cet outil est destiné...
  • Seite 16 Français (traduction de la notice d’instructions originale) h. Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec Utiliser et entretenir un outil fonctionnant l’outil après l’avoir utilisé à de nombreuses sur batterie (ne concerne que les outils reprises, au point de ne plus rester vigilant et d’en fonctionnant sur batterie) oublier les consignes de sécurité.
  • Seite 17: Sécurité Des Personnes

    Français (traduction de la notice d’instructions originale) Avertissement de sécurité supplémentaires ne soient encadrées ou qu’elles n’aient été formées à l’utilisation de l’outil par une personne responsable de propres aux outils électriques leur sécurité. ● Tenez l’outil électrique que par ses surfaces de ●...
  • Seite 18 (10) tout en tirant sur la batterie pour l’extraire remplacé par le fabricant ou par un centre d’assistance du compartiment. agréé BLACK+DECKER afin d’éviter tout accident. Installer et retirer la lame de scie (Fig. C) Caractéristiques ● Prenez la lame (7) avec les dents orientées vers l’avant.
  • Seite 19: Protection De L'environnement

    ) 6,1 m/s , incertitude (K) 1,5 m/s h, M Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier.
  • Seite 20: Déclaration De Conformité Ce

    Français (traduction de la notice d’instructions originale) Déclaration de conformité CE DIRECTIVES MACHINES BDCJS12 Scie sauteuse Black & Decker déclare que les produits décrits dans les “Caractéristiques techniques” sont conformes aux normes : EN62841-1:2015 , EN62841-2-11:2016. Ces produits sont également conformes aux Directives 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2011/65/UE.
  • Seite 21: Uso Previsto

    Uso previsto e. Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per Il seghetto alternativo BLACK+DECKER BDCJS12 è stato l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di progettato per segare legno e oggetti in legno. Questo alimentazione idoneo per esterni riduce il rischio di elettroutensile è...
  • Seite 22 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) degli stessi. Un’azione imprudente potrebbe Utilizzo e cura degli elettroutensili a batteria provocare lesioni personali gravi in una frazione (solo per elettroutensili a batteria) di secondo. a. Ricaricare la batteria esclusivamente con il caricabatteria specificato dal produttore. Un 4.
  • Seite 23: Rischi Residui

    Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Avvertenze aggiuntive di sicurezza per salvo che siano seguite o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una persona responsabile della gli elettroutensili loro sicurezza. ● Tenere l’elettroutensile afferrando solo le superfici ● Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino isolate se vi è...
  • Seite 24: Caratteristiche

    è necessario farlo riparare dal produttore o presso un ● Tenere la lama del seghetto (7) con i denti rivolti in avanti. Centro di assistenza BLACK+DECKER autorizzato in modo da evitare pericoli. ● Sollevare la leva di bloccaggio della lama del seghetto (3).
  • Seite 25: Tutela Ambientale

    Tipo Agli ioni di litio Le prestazioni dell’elettroutensile dipendono dall’accessorio usato. Gli accessori BLACK+DECKER sono stati fabbricati in Livello di pressione sonora misurato in conformità alla norma EN62841: base a standard qualitativi elevati e sono stati progettati per Pressione sonora (L ) 79,6 dB(A), incertezza (K) 5 dB(A) ottenere le migliori prestazioni dall’elettroutensile.
  • Seite 26: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Dichiarazione di conformità CE DIRETTIVA MACCHINE BDCJS12 Seghetto alternativo Black & Decker dichiara che i prodotti descritti nella sezione “Dati tecnici” sono conformi alle seguenti normative: EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016. Questi prodotti sono conformi alle Direttive 2006/42/ CE, 2014/30/UE e 2011/65/UE.
  • Seite 27: Bedoeld Gebruik

    Bedoeld gebruik de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie, Deze BLACK+DECKER BDCJS12-decoupeerzaag scherpe randen, of bewegende onderdelen. is ontworpen voor het zagen van hout en Beschadigde snoeren of snoeren die in de war zijn houtproducten.
  • Seite 28: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) g. Controleer dat, wanneer hulpstukken voor g. Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, stofafzuiging en stofopvang kunnen worden hulpstukken en dergelijke volgens deze gemonteerd, deze goed zijn aangesloten en op aanwijzingen. Let daarbij op de juiste wijze worden gebruikt. Het gebruik van arbeidsomstandigheden en de uit te stofafzuiging kan aan stof gerelateerde voeren werkzaamheden.
  • Seite 29: Veiligheid Van Anderen

    Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) ervoor dat andere personen op de werkplek ook in de instructies. Onjuist opladen of opladen bij temperaturen buiten het opgegeven bereik kan de zijn beschermd. accu beschadigen en het risico van brand vergroten. ● Het bedoeld gebruik wordt beschreven in deze instructiehandleiding.
  • Seite 30 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Bij beoordeling van de blootstelling aan trillingen met het doel ● Als het netsnoer is beschadigd, moet dit vast te stellen welke veiligheidsmaatregelen 2002/44/EG worden vervangen door de fabrikant of een vereist ter bescherming van personen die tijdens hun werk geautoriseerdBLACK+DECKER-servicecentrum, zodat regelmatig elektrisch gereedschap gebruiken, moet bij een gevaarlijke situaties worden voorkomen.
  • Seite 31: Het Milieu Beschermen

    ● Plaats de zaagbladschacht volledig, zo ver mogelijk, in de De prestaties van het gereedschap zijn afhankelijk van de zaagbladklem (4). gebruikte accessoires. Accessoires van BLACK+DECKER ● Laat de hendel los. zijn ontworpen om aan hoge kwaliteitsnormen te voldoen ● Trek, als u het zaagblad (7) wilt verwijderen, de en de prestaties van uw gereedschap te verhogen.
  • Seite 32: Technische Gegevens

    (vertaald vanuit de originele instructies) EG Conformiteitsverklaring Technische gegevens RICHTLIJN VOOR MACHINES BDCJS12 Spanning Snelheid onbelast 0 - 2.800 SPM BDCJS12 Decoupeerzaag Slaglengte Max. zaagdiepte: Black & Decker verklaart dat de producten die worden beschreven onder “technische gegevens”, voldoen aan: Hout EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016. Staal...
  • Seite 33: Instrucciones De Seguridad

    Uso previsto alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados La sierra caladora BLACK+DECKER BDCJS12 ha sido aumentan el riesgo de descarga eléctrica. diseñada para serrar madera y productos de madera. e. Si trabaja con la herramienta eléctrica en el Esta herramienta ha sido concebida únicamente para...
  • Seite 34: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    Español (traducido de las instrucciones originales) correctamente. El uso de equipo de recogida de libres de aceite y grasa. Las empuñaduras polvo puede reducir los riesgos relacionados con resbaladizas y las superficies engrasadas impiden el polvo. aferrar y controlar la herramienta en h.
  • Seite 35: Riesgos Residuales

    Español (traducido de las instrucciones originales) Advertencias de seguridad adicionales para herramienta, salvo que hayan recibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato por parte de herramientas eléctricas una persona responsable de su seguridad. ● Sujete la herramienta eléctrica solamente por la ●...
  • Seite 36: Características

    Montaje y desmontaje de la hoja de sierra (Fig. C) por el fabricante o por un centro de asistencia técnica autorizado de BLACK+DECKER para evitar cualquier ● Sujete la hoja de la sierra (7) con los dientes situación de riesgo.
  • Seite 37: Protección Del Medio Ambiente

    Litio-ión El funcionamiento de la herramienta dependerá del accesorio Nivel de presión acústica de acuerdo con la norma EN62841: que se utilice. Los accesorios de BLACK+DECKER se han fabricado siguiendo estándares de alta calidad y se han Presión acústica (L ) 79,6 dB(A), incertidumbre (K) 5 dB(A) diseñado para mejorar el funcionamiento de la herramienta.
  • Seite 38: Declaración De Conformidad Ce

    Español (traducido de las instrucciones originales) Declaración de conformidad CE DIRECTIVA DE MÁQUINAS BDCJS12 Sierra caladora Black & Decker declara que los productos descritos en “Datos técnicos” cumplen las siguientes normas: EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016. Estos productos también cumplen las directivas 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2011/65/UE.
  • Seite 39: Utilização Pretendida

    Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize uma extensão adequada para esta A serra de vaivém da BLACK+DECKER BDCJS12 foi finalidade. A utilização de um cabo adequado para concebida para serrar madeira e produtos de madeira. Esta uso ao ar livre reduz o risco de choque eléctrico.
  • Seite 40: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    Português (traduzido das instruções originais) h. Não permita que o facto de estar familiarizado com e as superfícies de fixação tiverem gordura, isso não a utilização frequente das ferramentas o torne permite um manuseamento e controlo seguros da complacente e ignore os princípios de segurança ferramenta em situações inesperadas.
  • Seite 41: Riscos Residuais

    Português (traduzido das instruções originais) Avisos de segurança adicionais sobre ferramentas Riscos residuais eléctricas Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização da ferramenta, que podem não constar nos avisos de ● Segure a ferramenta eléctrica apenas pelas áreas segurança incluídos. Estes riscos podem resultar de má isoladas quando executa uma operação em que a utilização, uso prolongado, etc.
  • Seite 42 ● Levante a alavanca de bloqueio da lâmina de serra (3). assistência autorizado da BLACK+DECKER para ● Insira totalmente a haste da lâmina no sistema de fixação evitar acidentes.
  • Seite 43: Protecção Do Ambiente

    Potência acústica (L ) 90,6 dB(A), variabilidade (K) 5 dB(A) Manutenção A ferramenta BLACK+DECKER foi concebida para funcionar Valores totais de vibração (soma de vetores triax) de acordo com a norma EN62841: durante muito tempo com um mínimo de manutenção.
  • Seite 44: Declaração De Conformidade Ce

    Português (traduzido das instruções originais) Declaração de conformidade CE DIRECTIVA “MÁQUINAS” BDCJS12 Serra de vaivém A Black & Decker declara que os produtos descritos nos “dados técnicos” estão em conformidade com: EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016. Estes produtos estão também em conformidade com as directivas 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2011/65/UE.
  • Seite 45: Avsedd Användning

    Avsedd användning 3. Personlig säkerhet a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd Din BLACK+DECKER BDCJS12 sticksåg har designats för elverktyget med förnuft. sågning av trä och träprodukter. Detta verktyg är endast avsett Använd inte ett elverktyg när du är trött eller för konsumentbruk.
  • Seite 46: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt inte f. Utsätt inte batteripaket eller verktyg för brand eller elverktyget användas av personer som inte är vana höga temperaturer. Exponering för brand eller vid det, eller som inte läst denna bruksanvisning. temperatur över 130 °C kan orsaka explosion.
  • Seite 47: Återstående Risker

    även användas för en preliminär ● Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av bedömning av exponeringen. tillverkaren eller ett auktoriserat BLACK+DECKER- Varning! Vibrationsvärdet under faktisk användning servicecenter för att undvika farliga situationer. av elverktyget kan skilja sig från det uppgivna värdet Funktioner beroende på...
  • Seite 48: Underhåll

    Verktygets prestanda beror på vilka tillbehör du använder. samtidigt som du drar ut batteriet från dess plats. Tillbehör från BLACK+DECKER håller hög kvalitet och är Montera och ta bort sågbladet (bild C) konstruerade för att fungera optimalt med verktyget. Genom ●...
  • Seite 49: Skydda Miljön

    Skydda miljön Separat insamling. Produkter och batterier som är markerade med denna symbol får inte kastas i de BDCJS12 Sticksåg vanliga hushållssoporna. Produkterna och batterierna innehåller material som kan återvinnas eller återanvändas, vilket sänker behovet av Black & Decker försäkrar att dessa produkter, beskrivna råmaterial.
  • Seite 50: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    Tiltenkt bruk 3. Personlig sikkerhet a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og vis Stikksagen fra BLACK+DECKER BDCJS12 er konstruert for fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. saging av tre og treprodukter. Dette verktøyet er bare ment Ikke bruk et elektrisk verktøy dersom du er trøtt som et forbrukerverktøy.
  • Seite 51 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares f. Batteripakken skal ikke utsettes for brann eller for utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av høy temperatur. Eksponering for brann eller personer som ikke er fortrolig med det, eller som temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon.
  • Seite 52 Vibrasjonsemisjonsverdien som er angitt under tekniske ● Hvis strømledningen blir skadet, må den byttes av data og samsvarserklæring, er blitt målt i henhold til en produsenten eller et autorisert BLACK+DECKER- standard testmetode som er angitt i EN62841, og kan brukes servicesenter for å unngå farer.
  • Seite 53 ● Løft låsespaken (3) for sagbladet oppover. Vedlikehold ● Sett skaftet på bladet helt inn i bladklemmen (4) så langt BLACK+DECKER-verktøyet ditt er konstruert for å være i drift det går. over lengre tid med et minimum av vedlikehold. For at det skal ●...
  • Seite 54: Tekniske Data

    EF-samsvarserklæring Tekniske data MASKINDIREKTIVET BDCJS12 Spenning Ubelastet hastighet o/min 0 - 2800 O/MIN BDCJS12 Stikksag Slaglengde Maks. skjæredybde: Black & Decker erklærer at disse produktene, som er beskrevet under «Tekniske data», er i samsvar med: EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016. Stål Aluminium Disse produktene er også i samsvar med direktiv 2006/42/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU.
  • Seite 55: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet brug f. Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis det er uundgåeligt at anvende elværktøj på Din BLACK+DECKER BDCJS12-stiksav er designet til at fugtige steder. Ved at benytte en fejlstrømsafbryder save i træ og træprodukter. Værktøjet er kun beregnet til reduceres risikoen for elektrisk stød.
  • Seite 56 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) b. Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderen er defekt. Alt ind i øjnene, søg omgående lægehjælp. Væske, der elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres med siver ud fra batteriet, kan fremkalde irritationer kontakten, er farligt og skal repareres. eller forbrændinger.
  • Seite 57 EN62841 og kan bruges ● Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af til at sammenligne ét værktøj med et andet. Den angivne producenten eller et autoriseret BLACK+DECKER- vibrationsemissionsværdi kan også bruges i forbindelse med værksted, så farlige situationer undgås.
  • Seite 58: Vedligeholdelse

    ● Afladede batterier bør oplades inden for 1 uge. Batteriets Værktøjets ydeevne afhænger af det anvendte tilbehør. levetid reduceres kraftigt, hvis batteriet opbevares i Tilbehør fra BLACK+DECKER er fremstillet efter høje afladet tilstand. kvalitetsstandarder og er designet til at forbedre dit værktøjs Montering og afmontering af batteriet (fig.
  • Seite 59: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier mærket med dette symbol må ikke bortskaffes BDCJS12 Stiksav sammen med normalt husholdningsaffald. Produkter og batterier indeholder materialer, der kan genindvindes eller genanvendes, hvilket reducere Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under efterspørgslen efter råvarer.
  • Seite 60: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Käyttötarkoitus 3. Henkilöturvallisuus a. Keskity työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä BLACK+DECKER BDCJS12 -pistosaha on suunniteltu puun käyttäessäsi sähkötyökaluja. ja puutuotteiden sahaamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu Älä käytä tätä työkalua ollessasi väsynyt tai vain yksityiskäyttöön. alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen Turvallisuusohjeet alaisena.
  • Seite 61 Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun e. Akkua tai työkalua ei saa käyttää, jos siinä on niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen vaurioita tai sitä on muunneltu. Vaurioituneet tai henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole muunnellut akut voivat johtaa odottamattomiin tutustunut sähkötyökalun käyttöohjeeseen.
  • Seite 62 ● Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen on käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin. turvallisuussyistä jätettävä valmistajan tai valtuutetun Varoitus! Sähkötyökalun käytön aikana mitattu BLACK+DECKER-huollon tehtäväksi. todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta Yleiskuvaus tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan. Tärinätaso voi olla ilmoitettua tasoa suurempi.
  • Seite 63 Tämä työkalu sopii sekä U- että T-vartisille sahanterille Huolto ● Pidä sahanterää (7) hampaat eteenpäin. ● Nosta sahanterän lukitusvipu (3) ylös. BLACK+DECKER-työkalu on suunniteltu toimimaan ● Työnnä terän varsi kokonaan terän kiinnityslaippaan (4) mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä niin pitkälle kuin se menee.
  • Seite 64: Ympäristönsuojelu

    Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan ottaa talteen tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä BDCJS12 Pistosaha sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaan. Lisätietoa on saatavilla osoitteessa www.2helpU.com Tekniset tiedot Black &...
  • Seite 65: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση ηλεκτρικό εργαλείο. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδια, αιχμηρά άκρα ή κινούμενα Η σέγα σας BLACK+DECKER BDCJS12 έχει σχεδιαστεί μέρη. Τα καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή είναι για κοπή ξύλου και προϊόντων ξύλου. Αυτό το εργαλείο...
  • Seite 66: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά πιθανότητες να μαγκώσουν και μπορούν να πιαστούν σε κινούμενα μέρη. ελέγχονται ευκολότερα. η ) Αν παρέχονται διατάξεις για τη σύνδεση η ) Να χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξοπλισμού...
  • Seite 67: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) η ) Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη φορτίζετε ● Η λεπίδα συνεχίζει να κινείται και μετά την το πακέτο μπαταριών ή το εργαλείο εκτός των απελευθέρωση του διακόπτη. Απενεργοποιείτε πάντα ορίων θερμοκρασίας που ορίζονται στις το...
  • Seite 68 Κατά τον προσδιορισμό της έκθεσης σε κραδασμούς για πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή τον καθορισμό των απαιτούμενων μέτρων ασφαλείας εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις BLACK+DECKER για την σύμφωνα με την οδηγία 2002/44/EΚ για την προστασία αποφυγή κινδύνου. προσώπων που χρησιμοποιούν συχνά ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Seite 69 στέλεχος σχήματος U και T απενεργοποιείτε το εργαλείο όταν βρίσκεται Συντήρηση υπό φορτίο. Το εργαλείο BLACK+DECKER που έχετε στην κατοχή σας Προειδοποίηση! Μετακινείτε πάντα το διακόπτη έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό ασφάλισης (2) προς τα δεξιά, στη θέση ασφάλισης, διάστημα...
  • Seite 70: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    χαράζουν ή περιέχουν διαλύτες. Προστασία του περιβάλλοντος Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν BDCJS12 Σέγα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά οικιακά απορρίμματα. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν...
  • Seite 72: Österreich

    België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Inhaltsverzeichnis