Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Black+Decker BDCJS12 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BDCJS12:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
2
1
4
3
5
6
7
8
BDCJS12
www.blackanddecker.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black+Decker BDCJS12

  • Seite 1 BDCJS12 www.blackanddecker.eu...
  • Seite 3: Intended Use

    Intended use 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your BLACK+DECKER BDCJS12 jigsaw has been designed sense when operating a power tool. Do not use a for sawing wood, plastics and sheet metal.
  • Seite 4 ENGLISH (Original instructions) Power tools are dangerous in the hands of untrained 6. Service users. a. Have your power tool serviced by a qualified repair e. Maintain power tools. Check for misalignment or person using only identical replacement parts. This will binding of moving parts, breakage of parts and any ensure that the safety of the power tool is maintained.
  • Seite 5: Residual Risks

    Injuries caused by touching any rotating/moving parts. Chargers Injuries caused when changing any parts, blades or ac- Use your BLACK+DECKER charger only to charge the cessories. battery in the tool with which it was supplied. Other batter- Injuries caused by prolonged use of a tool. When using ies could burst, causing personal injury and damage.
  • Seite 6 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the Hold the saw blade (7) with the teeth facing forward. manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service Lift the saw blade locking lever (3) upwards. Centre in order to avoid a hazard.
  • Seite 7: Protecting The Environment

    This tool is suitable both for U-shank and T-shank saw blades Capacity Maintenance Type Li-Ion Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate Charger over a long period of time with a minimum of maintenance. Input voltage 100-240V Continuous satisfactory operation depends upon proper tool Output voltage care and regular cleaning.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    For more information, please contact Black & Decker at the following address or refer to the back of the manual. Ihre BLACK+DECKER Stichsäge BDCJS12 wurde zum Sägen von Holz, Kunststoff und Metallblechen entwickelt. The undersigned is responsible for compilation of the technical Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgese-...
  • Seite 9 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel h. Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren.
  • Seite 10: Zusätzliche Sicherheitswarnungen Für Das Gerät

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) nur für eine bestimmte Akkuart geeignet ist, besteht Schneidwerkzeug verdeckte Leitungen berühren kann. Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Wenn das Schneidwerkzeug eine stromführende Leitung b. Verwenden Sie nur die für das jeweilige Gerät berührt, können offen liegende Metallteile am Gerät vorgesehenen Akkus.
  • Seite 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Akkus Und Ladegeräte

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Halten Sie Ihre Hände von der Schneidzone fern. Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines Geräts Greifen Sie niemals unter das zu schneidende Werkstück. verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch Bewegen Sie Ihre Finger nicht in die Nähe des rotierenden regelmäßige Pausen ein.
  • Seite 12: Montage

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Ladegeräte Aufladens erwärmen. Das ist normal und deutet nicht auf ein Verwenden Sie das BLACK+DECKER Ladegerät nur für Problem hin. Warnung! Laden Sie den Akku nicht, wenn die Umgebung- den Akku des Werkzeugs, mit dem es geliefert wurde.
  • Seite 13: Wartung

    Wartung Warnung! Bewegen Sie die Einschaltsperre (2) stets nach rechts in die verriegelte Stellung, wenn das Gerät nicht Ihr BLACK+DECKER Gerät wurde im Hinblick auf eine lange verwendet wird. Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb Aufbewahrung von Ersatzsägeblättern (Abb.
  • Seite 14: Garantie

    Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. BDCJS12 Stichsäge Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016 Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien...
  • Seite 15: Utilisation Prévue

    électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de substances grasses, de bords tranchants Votre scie sauteuse BLACK+DECKER BDCJS12 a été spé- ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou cialement conçue pour scier le bois, le plastique et la tôle.
  • Seite 16 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) utilisés. L’utilisation de dispositifs récupérateurs de 5. Utilisation et entretien de la batterie de l’outil poussières réduit les risques liés aux poussières. a. N’effectuez la recharge qu’à l’aide du chargeur h Ne pensez pas être si familiarisé avec l’outil après spécifié...
  • Seite 17: Sécurité Des Personnes

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) opération impliquant que l’accessoire de coupe Éloignez vos mains des zones de découpe. Ne touchez pourrait entrer en contact avec des fils cachés. Tout jamais le dessous de la pièce à scier pour quelque raison contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous tension que ce soit.
  • Seite 18: Caractéristiques

    (Traduction des instructions initiales) régulières. Chargeurs La diminution de l’acuité auditive. N’utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour Les risques pour la santé provoqués par l’inhalation des recharger la batterie fournie avec l’appareil/outil. D’autres poussières générées pendant l’utilisation de votre outil batteries pourraient exploser et provoquer des blessures (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre...
  • Seite 19: Maintenance

    à gâchette (1). Maintenance Pour l’extinction, relâchez la gâchette (1). Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner Avertissement ! N’allumez et n’éteignez pas l’outil s’il est pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonc- sous charge.
  • Seite 20: Protection De L'environnement

    Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets Scie sauteuse BDCJS12 ménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent Black & Decker déclare que les produits décrits dans les être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en...
  • Seite 21: Uso Previsto

    Uso previsto taglienti o parti in movimento. Se il cavo di alimentazione è danneggiato o impigliato, il rischio di Il seghetto da traforo BLACK+DECKER BDCJS12 è stato scossa elettrica aumenta. progettato per segare legno, plastica e lamiera. e. Se l’elettroutensile viene utilizzato all’aperto, usare Questo utensile è...
  • Seite 22 ITALIANO (Traduzione del testo originale) di ignorare i principi di utilizzo sicuro degli stessi. b. Usare gli elettroutensili con le apposite batterie. Un’azione imprudente potrebbe provocare lesioni gravi in L’impiego di batterie di tipo diverso potrebbe provocare il una frazione di secondo. rischio di lesioni a persone e incendi.
  • Seite 23: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Usare morse o altri metodi pratici per fissare e per il materiale dei pezzo in lavorazione e per il tipo di sostenere il pezzo in lavorazione su una piattaforma taglio. stabile. Tenere il pezzo in lavorazione con le mani o Quando si tagliano tubazioni o canaline, assicurarsi contro il corpo non ne assicura la stabilità...
  • Seite 24 è acceso ma fermo e quelli in cui viene effettivamente In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, utilizzato. è necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un centro assistenza BLACK+DECKER autorizzato in modo Etichette sull’elettroutensile da evitare pericoli. Sull’elettroutensile compaiono i seguenti pittogrammi:...
  • Seite 25: Manutenzione

    Per togliere la lama del seghetto (7), sollevare la leva di bloccaggio (3) ed estrarre la lama. Le prestazioni dell’elettroutensile dipendono dall’accessorio usato. Gli accessori BLACK+DECKER sono progettati sec- Accensione e spegnimento (Fig. D) ondo i più elevati standard di qualità e concepiti per migliorare Per accendere l’elettroutensile, far scorrere l’interruttore...
  • Seite 26: Protezione Dell'ambiente

    ) 5,2 m/s , incertezza (K) 1,5 m/s aggiornamenti su nuovi prodotti e offerte speciali. h, B Taglio di lamiera (a ) 6,1 m/s , incertezza (K) 1,5 m/s h, M Dichiarazione di conformità CE DIRETTIVA MACCHINE Seghetto alternativo BDCJS12...
  • Seite 27: Bedoeld Gebruik

    De BLACK+ DECKER decoupeerzaag BDCJS12 is ontworpen te halen. Houd het snoer uit de buurt van voor het zagen van hout, kunststof en plaatmetaal.
  • Seite 28 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) gebruikt. Het gebruik van stofafzuiging kan aan stof 5. Gebruik en onderhoud van accugereedschap gerelateerde gevaren verminderen. a. Laad accu’s alleen op met de door de fabrikant h. Word niet gemakzuchtig doordat u door veelvuldig aanbevolen lader.
  • Seite 29: Veiligheid Van Anderen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) bedrading kan worden geraakt. Contact met een Blijf met uw handen uit de buurt van het zaaggebied. draad waar spanning op staat, zal onbedekte metalen Reik nooit, om welke reden dan ook, met uw hand onder onderdelen van het elektrisch gereedschap onder stroom het werkstuk.
  • Seite 30 (bijvoor- beeld: het werken met hout, met name eiken, beuken en Laders MDF.) Gebruik de lader van BLACK+DECKER alleen voor de accu’s in het gereedschap waarbij de lader is geleverd. Trillingen Andere accu’s kunnen openbarsten, met letsel en ma- De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de technische teriële schade tot gevolg.
  • Seite 31 (3) voor het zaagblad omhoog en trek u het De prestaties van het gereedschap zijn afhankelijk van de zaagblad uit. gebruikte accessoires. BLACK+DECKER accessoires worden vervaardigd naar hoogwaardige normen en ontworpen met In- en uitschakelen (afb. D) het doel de prestaties van uw gereedschap te verbeteren. Met...
  • Seite 32: Het Milieu Beschermen

    Tik regelmatig tegen de bithouder zodat eventueel stof eruit kan vallen. BDCJS12 decoupeerzaag Het milieu beschermen Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn beschre- Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu’s ven onder ‘Technische gegevens’, voldoen aan:...
  • Seite 33 Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable Uso previsto para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o La sierra de calar de BLACK+ DECKER BDCJS12 ha sido desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, diseñada para serrar madera, plástico y planchas de metal.
  • Seite 34 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) conectar la herramienta a la fuente de alimentación o atascarse, las partes móviles de la herramienta a la batería, o de coger o transportar la herramienta. eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta.
  • Seite 35 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) g. Siga las instrucciones de carga y no cargue la batería máquina. Las normas locales pueden restringir la edad o la herramienta fuera del rango de temperatura del operador. especificada en las instrucciones. La carga incorrecta o Nunca utilice la máquina si otras personas, especialmente fuera del rango de temperatura especificado puede dañar niños o mascotas, se encuentran cerca.
  • Seite 36: Riesgos Residuales

    Deterioro auditivo. Cargadores Riesgos para la salud causados por la respiración del Solo debe utilizar el cargador BLACK+DECKER para polvo generado por el uso de la herramienta (por ejemplo, cargar la batería en herramienta con la que se suministró. al trabajar con madera, especialmente roble, haya o Otras baterías podrían explotar y provocar lesiones y...
  • Seite 37 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Características Para extraer la batería, pulse el botón de liberación (10) a la vez que tira de la batería para extraerla del receptáculo. Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas carac- terísticas. Montaje y desmontaje de la hoja de sierra (fig.
  • Seite 38: Mantenimiento

    Acero Accesorios El funcionamiento de la herramienta dependerá del accesorio Aluminio que se utilice. Los accesorios BLACK+DECKER se han Peso 1,19 (con batería 1,44) diseñado de conformidad con normas de alta calidad y para mejorar el rendimiento de su herramienta. Con estos acceso- Batería (no suministrada)
  • Seite 39: Utilização Pretendida

    Utilização pretendida Estos productos también cumplen las Directivas 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2011/65/UE A serra eléctrica BLACK+DECKER BDCJS12 foi concebida para serrar madeira, plástico e chapas metálicas. Para más información, póngase en contacto con Black & Esta ferramenta destina-se apenas para utilização doméstica.
  • Seite 40 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados ferramenta. Uma acção irreflectida pode causar aumentam o risco de choque eléctrico. ferimentos numa fracção de segundos. e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado para 4.
  • Seite 41 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 5. Utilização e cuidados a ter com a ferramenta com Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de baterias fixação isoladas quando efectuar uma operação em a. Carregue apenas com o carregador especificado pelo que o acessório de corte possa entrar em contacto fabricante.
  • Seite 42 Quando utilizar uma ferramenta durante períodos prolongados, certifique-se de que faz pausas Carregadores regularmente. Utilize o seu carregador BLACK+DECKER apenas para Danos auditivos. carregar a bateria da ferramenta com que foi fornecido. Outras baterias podem rebentar, provocando ferimentos e...
  • Seite 43 Centro de As- mente. sistência autorizado BLACK+DECKER, de modo a evitar Para remover a bateria, pressione o botão de desbloqueio lesões. (10) enquanto retira a bateria do receptáculo.
  • Seite 44: Proteção Do Ambiente

    às lâminas de serra de haste em U e haste em T Tipo Iões de lítio Manutenção Carregador A sua ferramenta BLACK+DECKER foi concebida para fun- Tensão de entrada 100-240V cionar durante muito tempo com um mínimo de manutenção. Voltagem de saída Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma...
  • Seite 45: Avsedd Användning

    Declaração de conformidade CE Avsedd användning DIRECTIVA “MÁQUINAS” Din BLACK+DECKER BDCJS12 figursåg är avsedd för sågn- ing av trä, plast och tunn plåt. Detta verktyg är endast avsett för konsumentbruk. Säkerhetsinstruktioner Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Serra elétrica BDCJS12 Varning! Läs alla säkerhetsvarningar och...
  • Seite 46 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) 3. Personlig säkerhet d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd personer som inte är vana vid elverktyget eller som elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg när inte läst denna bruksanvisning använda det.
  • Seite 47: Övriga Risker

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) specificerade området kan skada batteriet och öka risken kan komma i kontakt med dolda ledningar. för brand. Kaptillbehör som kommer i kontakt med en strömförande ledning kan göra att exponerade metalldelar hos 6. Service elverktyget blir strömförande och kan ge användaren en a.
  • Seite 48 Skador som orsakas av långvarig användning av ett verk- Laddare tyg. Se till att regelbundet ta vilopauser när du använder Använd endast laddaren från BLACK+DECKER för att ett verktyg under en längre period. ladda batteriet i det apparat som laddaren levererades Hörselnedsättning.
  • Seite 49 Verktygets prestanda beror på vilka tillbehör du använder. Montera och ta bort sågbladet (fig. C) BLACK+DECKER tillbehör har konstruerats med hög Håll sågbladet (7) med tänderna framåt. kvalitetsstandard och är designade att förbättra ditt verktygs Lyft låsspaken för sågbladet (3) uppåt.
  • Seite 50: Skydda Miljön

    Totala vibrationsvärden (vektorsumman av tre axlar) enligt EN 62841: Sågning av spånskivor(a ) 5,2 m/s , osäkerhet (K) 1,5 m/s h, B Sågning av metallplåt (a ) 6,1 m/s , osäkerhet (K) 1,5 m/s h, M EG-försäkran om överensstämmelse MASKINDIREKTIVET BDCJS12 figursåg...
  • Seite 51: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk f. Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er Stikksagen BLACK+DECKER BDCJS12 er konstruert for sag- beskyttet med jordfeilbryter (RCD). Bruk av ing av treverk, plast og metall.
  • Seite 52 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) elektroverktøyet bort. Slike preventive g. Følg alle ladeinstrukser og ikke lade batteripakken sikkerhetsforanstaltninger reduserer risikoen for å starte eller verktøyet utenfor temperaturområdet som angitt i bruksanvisningen. Feil lading eller ved temperaturer det elektriske verktøyet ved et uhell. d.
  • Seite 53 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ytterligere sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy Personskader som forårsakes av berøring av en roter- ende/bevegelig del. Advarsel! Ekstra sikkerhetsinstrukser for stik- Personskader som oppstår ved skifte av deler, blader eller ksager og pendelsag tilbehør. Personskader som skyldes for lang tids bruk av verktøyet. Hold i verktøyet på...
  • Seite 54 Merk: Laderen vil ikke lade et batteri hvis celletemperaturen Ladere er under ca. 10 °C eller over 40 °C. Bruk bare BLACK+DECKER-laderen til å lade batteriet Du bør la batteriet stå i laderen. Laderen begynner å lade i apparatet som laderen ble levert sammen med. Andre automatisk når celletemperaturen blir høyere eller lavere.
  • Seite 55: Eu-Samsvarserklæring

    T-festetapper. Iinngangsspenning 100-240V Vedlikehold Utgangsspenning BLACK+DECKER-verktøyet ditt er konstruert for å være i drift Utgangsstrøm over lengre tid med et minimum av vedlikehold. For at den Omtrentlig ladetid Timer skal fungere tilfredsstillende over tid, er det viktig å sørge for riktig stell av verktøyet og regelmessig renhold.
  • Seite 56: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet brug EN62841-1:2015 , EN62841-2-11:2016 Din BLACK+ DECKER BDCJS12-stiksav er designet til at Disse produktene er også i samsvar med direktiv save i træ, plastik og metal. Værktøjet er kun beregnet til 2006/42/EC, 2014/30/EU og 2011/65/EU privat brug.
  • Seite 57 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller batteriet reducerer risikoen for elektrisk stød. inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er af elværktøjet.
  • Seite 58 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) hvilket kan resultere i brand, eksplosion eller risiko for bruge maskinen, lokale regler kan begrænse operatørens personskade. alder. f. Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for ild eller Brug aldrig maskinen, mens der er andre i nærheden, for høj temperatur.
  • Seite 59: Tilbageværende Risici

    Opladere Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af et værktøj. Brug kun din BLACK+DECKER-lader til at oplade batteriet Husk at holde pause jævnligt ved brug af et apparat i i det værktøj, som den blev leveret sammen med. Andre længere tid.
  • Seite 60 Savklingen (7) fjernes ved at løfte låsegrebet til savklingen Vedligeholdelse (3) opad og trække klingen ud. Dit BLACK+DECKER-værktøj er beregnet til brug gennem Start og stop (fig. D) lang tid med et minimum af vedligeholdelse. Vedvarende Skub låseknappen (2) mod venstre, og træk og hold tilfredsstillende funktion er afhængig af, om apparatet plejes...
  • Seite 61: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Bank ind imellem regelmæssigt på bitholderen for at fjerne støv fra indersiden. Miljøbeskyttelse BDCJS12 stiksav Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier mær- Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under ket med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med normalt husholdningsaffald.
  • Seite 62: Turvallisuusohjeet

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. BLACK+DECKER BDCJS12 -pistosaha on suunniteltu puun, f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä muovin ja metallin sahaamiseen. kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. suojattua virtalähdettä. Tämä vähentää sähköiskun Turvallisuusohjeet vaaraa.
  • Seite 63 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Näin voit f. Suojaa akku ja työkalu tulelta ja liian korkeilta vähentää vahingossa käynnistymisen aiheuttaman lämpötiloilta. Se voi räjähtää yli 129 ºC lämpötilassa. g. Noudata kaikkia latausohjeita. Akkua tai työkalua ei henkilövahingon vaaraa. d.
  • Seite 64 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Sähkötyökalujen lisäturvavaroitukset Osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet vahingot. Varoitus! Lisäturvavaroitukset pistosahoille Työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot. ja kehyssahoille Varmista, että pidät säännöllisesti taukoja työkalun pitkäai- Pidä sähkötyökalua eristetyistä kahvoista, kun kaisen käytön aikana. leikkausväline voi koskettaa piilossa oleviin johtoihin Kuulon heikkeneminen.
  • Seite 65 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laturit Huomautus: Laturi ei lataa akkua, jos akun kennon lämpötila Käytä BLACK+DECKER-laturia vain laitteen mukana on alle 10 °C tai yli 40 °C. toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää ja Akku tulee kuitenkin jättää laturiin. Laturi aloittaa lataamisen aiheuttaa henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja.
  • Seite 66: Ympäristönsuojelu

    Tämä työkalu sopii sekä U- että T-vartisille Laturi sahanterille Syöttöjännite 100-240V Lähtöjännite Huolto Latausvirta BLACK+DECKER-työkalu on suunniteltu toimimaan mahdol- lisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Arvioitu latausaika Tuntia Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen Äänenpainetaso, määritetty EN 62841-standardin mukaan: ongelmattoman toiminnan. Äänenpaine (L ) 79,6 dB(A), epävarmuus (K) 5 dB(A)
  • Seite 67: Προβλεπόμενη Χρήση

    Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu Προβλεπόμενη χρήση kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien Η σέγα σας BLACK+DECKER BDCJS12 έχει σχεδιαστεί vaatimukset: για το πριόνισμα ξύλου, πλαστικών υλικών και μεταλλικών ελασμάτων. Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο για...
  • Seite 68: Προσωπική Ασφάλεια

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) γ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή ε. Μην τεντώνεστε. Διατηρείτε πάντα σταθερή στήριξη υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο στα πόδια σας και καλή ισορροπία. Έτσι μπορείτε να αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. έχετε...
  • Seite 69 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) χρησιμοποιήσετε. Η ανεπαρκής συντήρηση των ή σε θερμοκρασία πάνω από 129 °C μπορεί να ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών προκαλέσει έκρηξη. ζ. Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη φορτίζετε το ατυχημάτων. στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. πακέτο...
  • Seite 70: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) να εγκυμονεί κίνδυνο σωματικής βλάβης και/ή υλικών Η λάμα συνεχίζει να κινείται και μετά την απελευθέρωση ζημιών. του διακόπτη. Απενεργοποιείτε πάντα το εργαλείο και περιμένετε να σταματήσει εντελώς η πριονόλαμα, πριν Ασφάλεια τρίτων αφήσετε κάτω το εργαλείο. Σε...
  • Seite 71 Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να Προειδοποίηση! Για να μειωθεί ο κίνδυνος αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένο τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το κέντρο σέρβις BLACK+DECKER, για την αποφυγή εγχειρίδιο οδηγιών. κινδύνου. Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για...
  • Seite 72 Για να ενεργοποιήσετε το εργαλείο, μετακινήστε το κουμπί απασφάλισης (2) προς τα αριστερά και κατόπιν πατήστε Η απόδοση του εργαλείου σας εξαρτάται από το αξεσουάρ και κρατήστε πατημένο το διακόπτη-σκανδάλη ρύθμισης που χρησιμοποιείτε. Τα αξεσουάρ BLACK+DECKER έχουν ταχύτητας-ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (1). κατασκευαστεί Για να απενεργοποιήσετε, απελευθερώστε το διακόπτη- σύμφωνα...
  • Seite 73: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Μπαταρία (Δεν παρέχεται) BDCB12 σχήματος U και T. Τάση Συντήρηση Χωρητικότητα Το εργαλείο BLACK+DECKER που έχετε στην κατοχή σας Τύπος Ιόντων λιθίου έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό Φορτιστής διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η συνεχής...
  • Seite 74 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της Black & Decker. Ray Laverick Διευθυντής Σχεδιασμού Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD United Kingdom 20/06/2018 Εγγύηση...
  • Seite 76 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Inhaltsverzeichnis