Seite 2
• SERIJSKA OPREMA kyljestä. В зависимост от модела има различни • OBSEG DOBAVE обхвати в доставката. • ОпИСАНИЕ НА МАшИНАТА – базова окомплектовка CALIFORNIA, ANTARTIC fi g. A = OFF = ON 1/2 inch • 13 mm OPTIONAL OPTIONAL Manico...
Seite 3
In base al modello si possono verifi care delle • DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO • DESCRIPTION OF THE MACHINE diff erenze nella fornitura. Depending on the • DESCRIPTION DU L’APPAREIL model, there are diff erences in the scopes of delive- • BESCHREIBUNG DES GERÄTS Suivant le modèle, la fourniture peut varier.
Seite 4
10 Entrada + filtro Suutin laajennus Handle 10b Racor del porta manguera Suutin ON/OFF switch 11 Regulador de presión Sähköjohto ja pistotulppa Detergent suction 12 Manómetro (Arizona) 10 Veden sisäänmeno + suodatin Water outlet 13 Depósito detergente 10b Letkuliitos High pressure hose 11 Paineensäädin Handvat 12 Painemittari (Arizona)
Seite 7
fig. G Ugello Nozzle Buse Düse Boquilla Spuitdop nozzle Ακροφύσια Bico injector Suutin Форсунка высокого давления Prskalica Visokotlačna šoba Дюза alta pressione high pressure haute pression hoch-druck-Lanze alta presión hoge druk alta pressao OPTIONAL υψηλη πιεση korkea paine высокое давление visoki tlak vysokotlaková...
Seite 31
Übersetzung des Originalanleitung • 0 3 ACHTUNG: Das Gerät nicht benutzen, wenn ENLEITUNG das Stromkabel oder wichtige Geräteteile beschädigt sind, z.B. Sicherheitsvorrichtungen, Hochdruckschlauch der Pistole usw. > BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH • 0 4 ACHTUNG: Dieses Gerät wurde für den • Die L eistungen u nd d ie E infachheit d er B enutzung Einsatz mit dem vom Hersteller beigestellten oder des Gerätes entsprechen einer PROFESSIONELLEN vorgeschriebenen Reinigungsmittel (Typ neutrales...
Stop System: sie dürfen nicht länger als 2 Minuten oder andere Personen richten, um Schuhe oder mit freigegebener Pistole laufen. Die Temperatur Kleider zu reinigen. des in den Kreislauf zurückgeführten Wassers • 2 4 ACHTUNG: Nicht zulassen, dass das Gerät von wird beträchtlich erhöht und fügt der Pumpe Kindern oder ungeschultem Personal benutzt ernsthafte Schäden zu.
Seite 33
• A CHTUNG: Das Gerät ist mit einem Motorschutz · Einen Zulaufschlauch (nicht im Lieferumfang) am Wasseranschluß des Gerätes und am Wasserzulauf ausgestattet: Im Falle eines Gerät Intervention, warten Sie einige Minuten oder alternativ, trennen anschließen. SieUnd wieder anschließen Sie, das Produkt an ·...
könnte zu Betriebsstörungen kommen). BEDIENUNG > INSTALLATION UND ANLASSEN > AUSPACKEN DER MASCHINE (Abb. B) REINIGUNGSMITTEL FÜLLUNG Die oberen und unteren Haken, mit denen der Kar- ton auf der Palette befestigt ist, abnehmen. Die Ma- (Siehe Abb. schine aus der Kartonverpackung ziehen, mit zwei Den Reinigertank mit Produkten befüllen, die für die Rädern auf den Boden stellen und die Palette ent- beabsichtige Wäsche geeignet sind.
ÜBERPRÜFUNG DER LANZENDÜSE (AUSTAUSCH > ERSTMALIGE INBETRIEBSETZUNG DER LANZENDÜSE) Vor der erstmaligen Verwendung oder nach längerer Wenn der Druck unter die zulässigen Werte absinkt, Stillstandzeit alleinigen Saugschlauch ist die Düse auszutauschen. einige Minuten lang anschliessen, damit etwa vorhandene Schmutzpartikel druckseitig >...
Seite 36
Behebung • Den Stecker korrekt in die Steckdose Ursache • Düse verstopft. stecken. • Saug-und Auslassventil verstopft oder • Die Steckdose überprüfen lassen. verschlissen. • Überprüfen lassen, daß die Stroman- • Verschlissene Dichtungen. lage geeignet ist. • Verschlissene Druckregelventildich- • Den Schalter auf ON stellen und tungen. dabei den Hebel der Spritzpistole • Saugfilter verstopft.
der EU-Mitgliedsstaaten, die diese Richtlinie umgesetzt Ursache • Dichtungsringe verschlissen. haben) verbietet dem Besitzer eines elektrischen oder elektronischen Gerätes , dieses Produkt oderdessen elekt- Behebung • Den Kundendienst kontaktieren. risches/elektronisches Zubehör als gemeinen Hausmüll zu entsorgen und macht ihm zur Auflage, das Gerät bei einer entsprechenden Sammelstellen zu entsorgen.
Seite 106
MODELLO • MODEL • MODELE • MODELL • MODELO • MODEL ΜΟΝΤΕΛΟ • MALLI • МОДЕЛЬ • MODELO • MODEL • MODEL Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore • Arm vibrations • Vibrations transmises à l’utilisateur • Effektivbeschleunigung Hand-Arm Vibrationswert • Vibraciónes transmitidas al usuario • Op de gebruiker overgebrachte trillingen • Ταλαντώσεις μεταδομένες στον χρήστη • Efektiivinen kiihtyvyys käden-käsivarren tärinäarvo • Эффективное ускорение вибрации кисть/рука • Aceleração efectiva, valor relativo à vibração mão-braço • Vibracije koje se prenose na korisnika • prenos vibracij na uporabnika Forza di reazione sulla pistola alla pressione di lavoro (max) • Recoil force of gun at operating pressure (max) • Force de recul au niveau de la pistolet à la pression de service maxi • Rückstoßkraft an der Handspritzpistole...
Seite 108
Pegognaga 03/03/2014 El manual técnico se encuentra en: Director general Technisch dossier bij: Algemeen directeur Processo técnico em: Director geral Giancarlo Lanfredi Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY cod. 7.700.0378 Rev. 03 03/2014...