Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

de
Aufstell und Umbau Anweisung
en
Installation instructions
fr
Notice d'installation
it
Istruzioni per l'installazione e la messa in opera
es
Instrucciones para la instalación y transformación
pt
Instruções de montagem e adaptação
nl
Installatie en ombouwvoorschrift
sv
Installations och ombyggnadsanvisning
no
Oppsettings og ombyggingsanvisning
fi
Yhdistettyjen jääkaappi pakastin
da
Opstillings og ombygningsvejledning
el
Ïäçãßåò ôïðïèÝôçóçò êáé ìåôáôñïðÞò
pl
Instrukcja monta¿u
ro
Instrucþiuni de instalare
hu
A készülék üzembehelyezése
ru
Ÿc¹pº®ýåø ÿo ºc¹a¸o­®e å pe®o¸c¹pº®ýåå
KGS../KGP..

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch KGS Serie

  • Seite 1 Aufstell und Umbau Anweisung Installation instructions Notice d'installation Istruzioni per l'installazione e la messa in opera Instrucciones para la instalación y transformación Instruções de montagem e adaptação Installatie en ombouwvoorschrift Installations och ombyggnadsanvisning Oppsettings og ombyggingsanvisning Yhdistettyjen jääkaappi pakastin Opstillings og ombygningsvejledning Ïäçãßåò...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Aufstellen ......De juiste plaats ....Anschließen .
  • Seite 3 Ustawienie ......Elhelyezés ......Pod³¹czenie .
  • Seite 4: Aufstellen

    Bitte sehen Sie sich vor dem Lesen die letzte Seite mit den Abbildungen an. Anschließen Ein Beitrag zum Umweltschutz - wir S Das Gerät nur an 220-240 V verwenden Recyclingpapier. Wechselstrom 50 Hz/10 Ampere Absicherung über eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose anschließen.
  • Seite 5: Installation

    S Den oberen Haltezapfen (11) heraus Before reading the instructions, turn to und auf der gegenüberliegenden Seite the illustrations on the last page. festschrauben. We use recycled paper as our S Kühlschranktür (2) auf den oberen contribution to protection of the Haltezapfen (11) stecken und environment.
  • Seite 6: Electrical Connection

    S Place the refrigerator door (2) on Electrical connection the upper retention pin (11) and screw on the middle hinge (9). Do not forget to add washers for S Connect the appliance only to a precision adjustment of the refrigerator 220 240 V alternating current (50 Hz, door (2) and middle hinge (9).
  • Seite 7: Installation

    en fr Avant d'entamer la lecture, rendez vous S Si vous installez le réfrigérateur de telle à la dernière page. Elle contient sorte que la porte s'ouvre vers un mur les illustrations. latéral, il faudra positionner la paroi latérale correspondante de l'appareil En contribution à...
  • Seite 8: Installazione

    en fr it S Dévissez le pivot (8) de la charnière Prima di leggere, guardare l'ultima pagina inférieure (7) (clé à fourche, calibre 8). con le figure. Retirez la douille palier et la bague Un contributo alla tutela dell'ambiente - d'écartement et rangez les dans noi utilizziamo carta riciclata.
  • Seite 9: Collegamento

    en fr it S Inserire la porta del frigorifero (2) sul Collegamento perno di sostegno superiore (11) ed avvitare la cerniera intermedia (9). Non dimenticare d'inserire le rondelle per la S Collegare l'apparecchio solo a corrente regolazione di precisione della porta del alternata a 220-240 V, 50 Hz, frigorifero (2) e della cerniera intermedia 10 Ampere tramite una presa con...
  • Seite 10: Emplazamiento De La Unidad

    en fr it Antes de leer estas instrucciones, S El aparato deberá asentarse firmemente despliegue las últimas páginas con las sobre un piso o base plana y horizontal. ilustraciones. Las posibles irregularidades del suelo se pueden compensar con ayuda de las Nuestra contribución a la protección del patas roscadas (Fig.
  • Seite 11 en fr it Antes de comenzar con los trabajos S Encajar la puerta del compartimento de deberá extraerse el cable de conexión del congelación (1) en el eje de la bisagra aparato de la toma de corriente o retirar el intermedia (9).
  • Seite 12: Instalação

    en fr it es pt Antes de ler as instruções, observe as ilustrações da última página. Ligações A nossa contribuição para protecção do S Ligar o aparelho apenas à corrente meio ambiente utilizamos papel alterna 220-240 V 50 Hz, com um reciclado.
  • Seite 13: De Juiste Plaats

    en fr it es pt nl S Desaparafusar o pino de retenção Vóór het lezen de laatste bladzijde met superior (11) e aparafusá lo no lado afbeeldingen bekijken. oposto. Onze bijdrage aan het beschermen van S Encaixar a porta do frigorífico (2) no pino het milieu: wij maken gebruik van de retenção superior (11) e aparafusar a kringlooppapier.
  • Seite 14: Elektrische Aansluiting

    en fr it es pt nl S De bovenste scharnierpen (11) eruit Elektrische aansluiting schroeven en aan de tegenoverliggende kant vastschroeven. S Het apparaat uitsluitend via een volgens S Deur van de koelruimte (2) op de de voorschriften aangebracht bovenste scharnierpen (11) steken en randgeaard stopcontact met een het middelste scharnier (9) zekering van 10 ampère of meer op...
  • Seite 15: Placering

    en fr it es pt nl sv Längst bak i bruksanvisningen finns bilder på skåpet. Titta på dem samtidigt som du Elektrisk anslutning läser texten. S Skåpet får endast anslutas till jordat Vårt bidrag till en bättre miljö vi använder vägguttag, 220-240 V/50 Hz returpapper.
  • Seite 16: Plassering

    en fr it es pt nl sv S Lossa den övre gångjärnstappen (11) Før du leser må du se på bildene på siste och skruva fast den på motsatt sida. side. S Passa in kylskåpsdörren (2) mot den Vårt bidrag til miljøvern vi bruker övre gångjärnstappen (11) och skruva resirkulert papir.
  • Seite 17: Tilkopling

    en fr it es pt nl sv S Sett døren på kjøleskapet (2) inn på den Tilkopling øverste holdetappen (11) og skru fast den midterste hengslen (9). Ikke glem å sett på underlagsskivene for finjustering S Apparatet må kun tilkoples til 220-240V av kjøleskapdøren (2) og den midterste vekselstrøm 50 Hz med 10 Ampere hengslen (9).
  • Seite 18: Sijoitus

    en fr it no fi es pt nl sv Katso kuvat viimeiseltä sivulta ennen ohjeiden lukemista. Verkkoliitäntä Suojelemme ympäristöä - käytämme S Kylmälaitteen saa liittää uusiopaperia. 220-240 V/50 Hz vaihtovirtaan ainoastaan määräysten mukaisesti asennetun ja maadoitetun pistorasian kautta. Pistorasia on suojattava Sijoitus vähintään 10 A sulakkeella.
  • Seite 19: Opstilling

    en fr it es pt nl sv no fi S Ota molemmat muovitulpat (10) pois Før De læser følgende instruktioner, beder vastakkaiselta puolelta ja työnnä ne vi Dem venligst gennemse illustrationerne kiinnitysaukkoihin, joihin sitä ennen på sidste side. keskisarana (9) oli kiinnitettynä. Vort bidrag til miljøbeskyttelse vi S Irrota ylempi pidiketappi (11) ja kiinnitä...
  • Seite 20: Eltilslutning

    en fr it no fi es pt nl sv S Fjern begge plastpropper (10) på Eltilslutning modsatte side og sæt dem i montageåbningerne, hvor det midterste hængsel (9) tidligere var skruet fast. S Køleskabet må kun tilsluttes 220-240 volt vekselstrøm, 50 Hz. S Skru øverste tap (11) ud og skru den Sikring 10 ampere via en fast på...
  • Seite 21: Ôïðïèýôçóç

    Ðñéí ôï äéÜâáóìá äåßôå ôçí ôåëåõôáßá S Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï øõãåßï óåëßäá ìå ôéò áðåéêïíßóåéò. ôïðïèåôçèåß Ýôóé, þóôå ç ðüñôá íá áíïßãåé ðñïò ôï Ýíá ðëáúíü Ç ðñïóöïñÜ ìáò óôçí ðñïóôáóßá ôïß÷ùìá, ôüôå ç óõóêåõÞ ðñÝðåé ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò ÷ñçóéìïðïéïýìå íá...
  • Seite 22 S Îåâéäþóôå ôïí ðßñï (8) ôïõ êÜôù S ÌðÞãåôå ôçí ðüñôá ôïõ ÷þñïõ ìåíôåóÝ (7) (ãåñìáíéêü êëåéäß Íï 8). êáôÜøõîçò (1) ðÜíù óôïí ðßñï ÁöáéñÝóôå ôïí êÜëõêá ôïõ åäñÜíïõ ôïõ êåíôñéêïý (9). ÔïðïèåôÞóôå êáé ôïí äéá÷ùñéóôéêü äáêôýëéï êáé ôïí êÜëõêá Ýäñáóçò êáé ôïí öõëÜîôå...
  • Seite 23: Ustawienie

    Przed przyst¹pieniem do czytania proszê zapoznaæ siê z rysunkami na ostatniej Pod³¹czenie stronie instrukcji. S Urz¹dzenie pod³¹czaæ tylko do sieci Nasz wk³ad w ochronê œrodowiska elektrycznej o napiêciu 220-240 V, naturalnego - stosujemy papier uzyskany pr¹du zmiennego 50 Hz, z recyklizacji. z bezpiecznikiem 10 A poprzez uziemione gniazdko elektryczne zainstalowane zgodnie...
  • Seite 24: Instalarea

    S Wykrêciæ górny trzpieñ mocuj¹cy (11) Înainte de a citi instrucþiunile, consultaþi i przykrêciæ po przeciwleg³ej stronie. ultima paginã cu schiþele. S Drzwiczki ch³odziarki (2) zawiesiæ Contribuþia noastrã la protecþia mediului na górnym trzpieniu mocuj¹cym (11) înconjurãtor folosim hârtie reciclatã. i przykrêciæ...
  • Seite 25: Conectarea

    S Deºurubaþi cepul (11) din partea Conectarea superioarã ºi înºurubaþi-l pe partea opusã. S Conectaþi aparatul numai la o prizã S Aºezaþi uºa frigiderului (2) pe cepul de curent alternativ, tensiune de superior (11) ºi înºurubaþi balamaua 220-240 V, frecvenþa de 50 Hz, mijlocie (9).
  • Seite 26: Elhelyezés

    Elolvasás elõtt tekintse át az utolsó oldalon található ábrákat! Csatlakozás a Környezetünk védelme érdekében újra hálózatra feldolgozható papírt használunk. S A készüléket csak 10 A biztosítékkal ellátott, 220-240 V, 50 Hz váltakozó áramú hálózatra, egy elõírásszerûen Elhelyezés felszerelt védõérintkezõs csatlakozó aljzaton keresztül lehet csatlakoztatni.
  • Seite 27 S Vegye ki a szembefekvõ oldal két S Helyezze fel az ajtótartó mûanyag tömítõjét (10) és dugja bele védõburkolatát (5)! a szerelõfuratokba, amelyekben S Távolítsa el a mûanyagdugót és elõzõleg a középsõ ajtótartó zsanér (9) az ajtókilincs rögzítõ csavarjait (4)! volt becsavarozva.
  • Seite 28: X9A;C¹A¸o­®A

    ¥epeª ÿpoñ¹e¸åe¯ å¸c¹pº®ýåå S Xoæoªåæ¿¸å® ªoæ²e¸ ºc¹o¼ñå­o pacc¯o¹på¹e, ÿo²a溼c¹a, c¹oø¹¿ ¸a ÿoæº å ¢¾¹¿ åµo¢pa²e¸¸¾e ¸a ÿocæeª¸e¼ ­¾po­¸e¸¸¾¯ ÿo ¨opåµo¸¹aæå. c¹pa¸åýe påcº¸®å. epo­¸oc¹å ÿoæa ¯o²¸o c®o¯ÿe¸cåpo­a¹¿ c ÿo¯oó¿÷ aò ­®æaª ­ ªeæo µaóå¹¾ ­å¸¹o­¾x ¸o²e® påc. o®pº²a÷óe¼ cpeª¾: O¢a poæå®a, pacÿoæo²e¸¸¾e ¯¾...
  • Seite 29 ¥pe²ªe ñe¯ ¸aña¹¿ S aªe¸¿¹e ª­epýº xoæoªå濸å®a pe®o¸c¹pº®ýå÷, åµ­æe®å¹e ­å殺 (2) ¸a ­epx¸å¼ ­å¸¹-ªep²a¹eæ¿ åµ poµe¹®å åæå ­¾®æ÷ñå¹e (11) å ÿpå®pº¹å¹e cpeª¸å¼ ÿpeªoxpa¸å¹eæ¿ xoæoªå濸å®a. òap¸åp (9) e µa¢ºª¿¹e ¸aªe¹¿ ¥på åµ­æeñe¸åå ce¹e­o¼ ­åæ®å ÿoª®æaª¸¾e òa¼¢¾, ¸eo¢xoªå¯¾e ¸å®o¨ªa ¸e ¹ø¸å¹e µa ÿpo­oª, ªæø...
  • Seite 32 Änderungen vorbehalten. Subject to modification. Sous réserve de modifications. Salvo variazioni. Reservado el derecho de introducir modificaciones. Reserva se o direito de proceder a alterações, sem aviso prévio Wijzigingen voorbehouden Rätt till ändringar förbehålles Endringer forbeholdes Oikeudet muutoksiin pidätetään Ændringer forbeholdes Ôçñïýìå...

Diese Anleitung auch für:

Kgp serie

Inhaltsverzeichnis