Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Transporte Y Desplazamiento; Medio Ambiente - GGP ITALY SPA MC 534 TR Gebrauchsanweisung

Handgeführter rasenmäher
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
ES
– Cada vez que se deje la cortadora de pasto sin vigi-
lancia. En los modelos con encendido eléctrico qui-
tar también la llave;
– Antes de echar gasolina;
– Antes de regular la altura del corte.
20) Reducir el gas antes de parar el motor. Cerrar la ali-
mentación del carburante al final del trabajo, siguien-
do las instrucciones que aparecen en el libro del
motor.
21) Durante el trabajo mantener siempre la distancia
de seguridad respecto a la cuchilla rotante, dada por
la longitud del mango.
D) MANUTENCION Y ALMACENAJE
1) Mantener bien apretados tuercas y tornillos para
asegurarse que la máquina esté siempre en condicio-
nes de funcionamiento seguras. Una manutención
regular es esencial para la seguridad y para mantener
el nivel de prestación.
2) No colocar la cortadora de pasto con gasolina en el
depósito en un local en el que los vapores de gasolina
pudieran llegar hasta una llama, una chispa o una fuer-
te fuente de calor.
3) Dejar enfríar el motor antes de guardar la cortadora
de pasto en un lugar cualquiera.
4) Para reducir el riesgo de incendios mantener el
motor, el silenciador de salida, el alojamiento de la
batería y la zona de almacenamiento de la gasolina
libres de residuos de hierba, hojas o grasa excesi-
va. No dejar los contenedores con la hierba cortada en
el interior de un local.
5) Si hay que vaciar el depósito de la gasolina, efectuar
esta operación al aire libre y con el motor frío.
6) Usar guantes de trabajo para desmontar y montar la
cuchilla.
7) Cuidar el equilibrado de la cuchilla cuando se
afila. Todas las operaciones relativas a la cuchilla (des-
montaje, afilado, equilibrado, remontaje y/o sustitu-
ción) son trabajos complicados que requieren una
especial competencia y el empleo de las herramientas
especiales; por razones de seguridad, es necesario
que se lleven a cabo en un centro especializado.
8) No use nunca la máquina con partes desgasta-
das o dañadas, por motivos de seguridad. Las pie-
zas dañadas se deben sustituir, nunca las repare.
Utilice sólo recambios originales. Las piezas de
calidad inferior pueden dañar la máquina y atentar
contra su seguridad.
E) TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO
1) Cada vez que desee maniobrar, levantar, transportar
o inclinar la máquina, será necesario:
– utilizar guantes robustos de trabajo;
– sujetar la máquina en puntos que ofrezcan una suje-
ción segura, teniendo en cuenta el peso y la reparti-
ción del mismo;
– emplear un número de personas adecuado al peso
de la máquina y a las características del medio de
transporte o del lugar en el que debe ser colocada o
quitada.
2) Durante el transporte, asegurar la máquina adecua-
damente con cuerdas o cadenas.
ESPAÑOL
La protección del ambiente debe ser un aspecto rele-
vante y prioritario en el uso de la máquina, a beneficio
de la convivencia civil y del ambiente en el que vivi-
mos.
– Evite ser un elemento de disturbio para la vecindad.
– Efectúe escrupulosamente las normas locales para
la eliminación de los materiales después del corte.
– Siga escrupulosamente las normas locales para la
eliminación de embalajes, aceites, gasolina, bate-
rías, filtros, partes deterioradas o cualquier elemen-
to de fuerte impacto ambiental; estos residuos
deben separarse y entregarse a los especiales cen-
tros de recogida que proveerán al reciclaje de los
materiales
– En el momento de la puesta fuera de servicio, no
abandone la máquina en el ambiente, deberá con-
tactar un centro de recogida, según las normas
locales vigentes.
IDENTIDAD DEL PRODUCTO
La identidad del producto queda definida por los
números de artículo y serie de la máquina.
Se encuentran en esta etiqueta pegada en el chasis de
la máquina:
ART. NR
SERIE NR.
Utilice estos datos en todo contacto con talleres de
servicio y al comprar recambios.
Inmediatamente después de la compra de la máquina,
los números precedentes deben anotarse en la última
hoja de este folleto.
El fabricante se reserva el derecho de modificar el pro-
ducto sin previo aviso.
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS
EN LOS MANDOS (donde estén previstos)
21
22
21. Lento 22. Rápido 23. Cebador
24. Parada motor 24a. Parada d el avance
25. Tracción acoplada
26. Reposo 27. Arranque motor
Valores máximos de ruido y vibraciones
Para modelo ................................................................................ 534
Nivel de presión acústica en el oído del operador
(conforme a la norma 81/1051/CEE) ................................... db(A) 77,6
- Incertidumbre de medida (2006/42/CE - EN 27574) ....... db(A)
Nivel de potencia acústica medido (conforme a la
directiva 2000/14/CE, 2005/88/CE)..................................... db(A) 92,9
- Incertidumbre de medida (2006/42/CE - EN 27574) ........ db(A)
Nivel de potencia acústica garantizado
(conforme a la directiva 2000/14/CE, 2005/88/CE)............. db(A)
Nivel de vibraciones (conforme a la norma EN 1033) ......... m/s
- Incertidumbre de medida (2006/42/CE - EN 12096) ........ m/s
56

MEDIO AMBIENTE

23
24
25
24a
24
25
ES
26
27
534
AVS
78,1
1,5
1,5
94,5
0,3
0,5
98
98
2
6,3
1,6
2
1,5
1,5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Mc 534 tr 4sMc 534 tr/eMc 534 tr/e 4s

Inhaltsverzeichnis