Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

171505756/9A
10/2019
NJ 92 series
NJ 102 series
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Grasmaaier met zittende bediener - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga NJ 92 series

  • Seite 1 171505756/9A 10/2019 NJ 92 series NJ 102 series Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer) GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Seite 4 Transmission max 245 N (25 kg)
  • Seite 8 A = 0 mm A = 10 mm A = 20 mm A = 30 mm 5.10 5.11 1a 1 5.12 5.13...
  • Seite 9 5.15 5.14 5.16...
  • Seite 13 �1� DATI TECNICI NJ 92 Series NJ 102 Series �2� Potenza nominale * 5,4 ÷ 11,2 5,8 ÷ 10,3 2500 ± 100 ÷ 2300 ± 100 ÷ �3� Giri al minuto * 2700 ± 100 2700 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Pneumatici anteriori 15 x 5,00-6 15 x 5,00-6 �6�...
  • Seite 14 �32� ACCESSORI A RICHIESTA NJ 92 Series NJ 102 Series �33� Kit di protezione scarico posteriore   �34� Kit traino   �35� Telo di copertura   �36� Carica batteria di mantenimento   �37� Kit “mulching”   �38� Catene da neve (18”) ...
  • Seite 15 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]      Н оминална мощност * [2]    J menovitý výkon (*) [2]    N azivna snaga (*) [3]      О бороти в минута (*) [3]      Otáčky za minutu (*) [3]      Obrtaji u minuti (*) [4] ...
  • Seite 16 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN 1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2]    Ο νομαστική ισχύς (*) [2]    N ominel effekt (*) [2]    N ennleistung (*) [3]    Σ τροφές ανά λεπτό (*) [3]      Omdrejninger pr. minut (*) [3]    U mdrehungen pro Minute (*) [4]    Η λεκτρικό σύστημα [4] ...
  • Seite 17 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2]    P otencia nominal (*) [2]    N ominal power (*) [2]    N ominaalvõimsus (*) [3]    R evoluciones por minuto (*) [3]    R PM (*) [3]    P öörded minutis (*) [4]    I nstalación eléctrica [4] ...
  • Seite 18: Fr - Caractéristiques Techniques

    [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI TECHNIQUES [2]    N imellisteho (*) [2]    N azivna snaga (*) [2]    P uissance nominale (*) [3]    K ierrosta minuutissa (*) [3]    B roj okretaja u minuti (*) [3]    T ours par minute (*) [4]    S ähkölaitteisto [4] ...
  • Seite 19 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK 1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2]    N évleges teljesítmény (*) [2]    V ardinė galia (*) [2]    N ominālā jauda (*) [3]      P ercenkénti fordulatszám (*) [3]    A psisukimai per minutę (*) [3]      Apgriezieni minūtē (*) [4] ...
  • Seite 20: Optionele Accessoires

    [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2]    Н оминална моќност (*) [2]    N ominaal vermogen (*) [2]    N ominell effekt (*) [3]      В ртежи во минута (*) [3]    O mwentelingen per minuut [3]    O mdreininger pr. minutt (*) [4] ...
  • Seite 21 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]    M oc znamionowa (*) [2]    P otência nominal (*) [2]    P utere nominală (*) [3]    L iczba obrotów na minutę (*) [3]    R otações por minuto (*) [3]    R otații pe minut (*) [4]    I nstalacja elektryczna [4] ...
  • Seite 22 [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI ХАРАКТЕРИСТИКИ [2]      N azivna moč (*) [2]    M enovitý výkon (*) [2]    Н оминальная мощность (*) [3]        Vrtljaji na minuto (*) [3]      Otáčky za minútu (*) [3]    Ч исло оборотов в минуту (*) [4] ...
  • Seite 23 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR - TEKNİK VERİLER [2]    N azivna snaga (*) [2]    N ominell effekt (*) [2]      N ominal güç (*) [3]    O brtaji u minuti (*) [3]    V arv i minuten (*) [3]        D akikadaki devir sayısı (*) [4] ...
  • Seite 24: Inhaltsverzeichnis

    ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEI- TUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. Für den Motor und die Batterie wird auf die leinstellung. Die Modelle mit hydrostatischem  entsprechenden Bedienungsanleitungen Antrieb sind an der Aufschrift „HYDRO“ er- verwiesen. kennbar, die auf dem Typenschild angebracht  ist (siehe 2.2); –    B au- oder Zubehörteile, die in den verschie- INHALT denen Absatzgebieten nicht immer zur Verfü- gung stehen; 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....1 – ...
  • Seite 25: Vorbereitende Massnahmen

    und Schäden verantwortlich ist, die anderen  Maschine weggeschleudert werden oder das  Personen oder deren Eigentum widerfahren  Schneidwerkzeug und den Motor beschädigen  können. Es gehört zum Verantwortungsbereich  könnten (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen  des Benutzers, potenzielle Risiken des Gelän- usw.). des, auf dem gearbeitet wird, einzuschätzen.  3) ACHTUNG: GEFAHR! Benzin ist hochgradig  Außerdem muss er alle erforderlichen Vor- entflammbar. sichtsmaßnahmen für seine eigene Sicherheit  –    D en Kraftstoff in geeigneten Behältern aufbe- und die der andern ergreifen, insbesondere an wahren; Hängen, auf unebenem, rutschigem oder nicht  –    T anken Sie nur im Freien und benutzen Sie  festem Gelände. einen Trichter. Während des Tankens und  6) Falls die Maschine an andere übergeben  immer wenn Sie Benzin handhaben nicht  oder überlassen wird, muss sichergestellt wer- rauchen; den, dass der Benutzer die Gebrauchsanwei- –    B enzin ist vor dem Starten des Motors einzu- sungen in diesem Handbuch liest.
  • Seite 26 3) Vermeiden Sie, wenn möglich, nasses Gras  zu kontrollieren sind; zu mähen. Vermeiden Sie es, bei Regen und  –    N icht ruckartig lenken. Vorsicht beim Rück- möglichem Gewitter zu arbeiten. Die Maschine  wärtsfahren; nicht bei schlechtem Wetter verwenden, vor  –    S ofern im Handbuch empfohlen, Gegenge- allem wenn Blitzgefahr besteht. wichte oder Gewichte an den Rädern benut- 4) Vor dem Starten des Motors, die Schneid- zen. vorrichtung oder die Zapfwelle ausschalten und  13) Schalten Sie das Schneidwerkzeug oder die  das Getriebe in den „Leerlauf“ stellen. Zapfwelle aus und stellen Sie die Schneidwerk- 5) Geben Sie besonders Acht, wenn Sie sich  zeugbaugruppe in die höchste Position, wenn  Hindernissen annähern, die die Sicht behindert der Mäher über andere Flächen als Gras trans- könnten. portiert wird und wenn Sie den Rasenmäher zur  6) Die Feststellbremse anziehen, wenn man die  Mähfläche hin- und wieder abtransportieren. Maschine parkt.
  • Seite 27: Wartung Und Lagerung

    lichen Reparaturen aus, bevor Sie die Ma- den. Die schadhaften oder verschlissenen Teile schine wieder benutzen. sind zu ersetzen und dürfen niemals repariert  26) Das Schneidwerkzeug oder die Zapfwelle  werden. Nur Original-Ersatzteile verwenden:  ausschalten und den Motor anhalten (sicher- Die Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen  stellen, dass alle beweglichen Teile vollkommen  und/oder nicht korrekt montierten Ersatzteilen  stillstehen): beeinträchtigt die Sicherheit der Maschine, –    B evor Sie nachtanken; kann Unfälle und Verletzungen an Personen  –    J edes Mal, wenn die Grasfangeinrichtung ab- verursachen und befreit den Hersteller von jeder genommen oder wieder montiert wird;...
  • Seite 28: Die Maschine Kennenlernen

    Tank niemals in einem Raum auf, in dem Ben- Vorschriften an einen Wertstoffhof übergeben  zindämpfe mit offenem Feuer, einer Hitzequelle  werden. oder Funken in Berührung kommen könnten. 15) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie  2. DIE MASCHINE KENNENLERNEN die Maschine in einem Raum abstellen. 16) Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie  2.1 BESCHREIBUNG DER MASCHINE Motor und Auspufftopf, den Platz für die Batterie  UND EINSATZBEREICH sowie den Platz, an dem Benzinkanister gela- gert werden, frei von Gras, Blättern oder aus- Diese Maschine ist ein Gartenbaugerät, ge- tretendem Fett. Die Grasfangeinrichtung leeren  nauer gesagt ein Aufsitzmäher. und keine Behälter mit gemähtem Gras in einem  Die Maschine verfügt über einen Motor, der  geschlossenen Raum aufbewahren.  das Schneidwerkzeug betätigt und durch ein  17) Um Brandgefahr zu vermeiden, kontrollieren  Gehäuse geschützt ist, sowie über ein Antrieb- Sie regelmäßig, dass keine Öl- und/oder Kraft- saggregat, das für die Bewegung der Maschine  stoffverluste auftreten.  sorgt. 18) Falls der Tank zu entleeren ist, muss dies im  Der Bediener kann die Maschine führen und die ...
  • Seite 29: Typenschild Und Maschinenbauteile

    –    Z iehen oder Schieben von Lasten ohne Ver- 13. Auswurfkanal: ist das Verbindungsele- wendung des entsprechenden, für den Zug- ment zwischen Schneidwerkzeugbau- betrieb vorgesehenen Zubehörs; gruppe und Grasfangeinrichtung. –    V erwenden der Maschine für das Befahren  14. Grasfangeinrichtung: außer der Funktion,  von instabilem, rutschigem, vereistem, steini- das gemähte Gras einzusammeln, kommt  gem oder lockerem Untergrund, Pfützen oder  der Grasfangeinrichtung eine Sicherheits- stehendem Wasser, wo eine Beurteilung der  funktion zu. Sie verhindert, dass eventuell  Bodenbeschaffenheit nicht möglich ist; durch die Schneidwerkzeuge aufgenom- –    B etätigen des Schneidwerkzeugs in graslo- mene Gegenstände weit von der Maschine  sen Bereichen; weggeschleudert werden. –    V erwenden der Maschine für das Sammeln  15.
  • Seite 30: Anweisungen Für Den Anhänger

    schutz oder die Grasfangeinrichtung nicht und dass die Schneidwerkzeugbaugruppe beim  montiert sind. Abnehmen der Maschine von der Palette nicht  34. Gefahr! Auswurf von Gegenständen: beschädigt wird. Personen fernhalten. 35. Gefahr! Umstürzen der Maschine: Nicht Die Verpackung enthält: an Hängen mit einer Neigung über 10° ein- –    d ie Maschine; setzen. –    d as Lenkrad; 36. Gefahr! Körperverstümmelungen: Sich –    d en Sitz; vergewissern, dass Kinder von der Ma- – ...
  • Seite 31: Bedienungseinrichtungen Und Kontrollinstrumente

    • Lenkrad Typ “II” (Abb. 3.2) 4. BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE Die Maschine auf einer ebenen Fläche abstellen und die Vorderräder gerade stellen. 4.1 LENKRAD (Abb. 4.1 Nr. 1) Mit Hilfe eines Schraubenziehers, die mittlere  Abdeckung (1a) des Lenkrads (1) entfernen. Steuert die Lenkung der Vorderräder. Das Lenkrad (1) auf die herausragende Welle  (2) aufsetzen und es so stellen, dass die Spei- chen zum Sitz ausgerichtet sind und es eindrü- 4.2 GASHEBEL (Abb. 4.1 Nr. 2) cken bis die Nabe des Lenkrads an die heraus- ragenden Enden des Stifts (3) gekoppelt ist.
  • Seite 32: Mechanischer Antrieb

    4.7 HEBEL ZUM EINSCHALTEN «A»  =   Bremse gelöst  UND ABBREMSEN DER «B»   =  Bremse angezogen SCHNEIDWERKZEUGE (Abb. 4.1 Nr. 7) –    U m die Feststellbremse zu ziehen, das Pedal  Der Pilztaster ermöglicht das Einschalten der  (4.21 oder 4.31) ganz durchdrücken und den  Schneidwerkzeuge über eine elektromagneti- Hebel in Position «B» stellen. Wenn man den  sche Kupplung. Fuß vom Pedal nimmt, bleibt dieses in der  unteren Stellung blockiert.      «A»  Gedrückt =    S chneidwerkzeuge aus- –    U m die Feststellbremse zu lösen, ist erneut  geschaltet das Pedal (4.21 oder 4.31) zu drücken und der ...
  • Seite 33: Hebel Zum Entsperren Des Hydrostatischen Antriebs

    Kupplung und schaltet den Antrieb der ACHTUNG! Beim Einlegen des Räder ein oder aus, und im zweiten dient es  Rückwärtsganges muss man stehen. als Bremse, die auf die Hinterräder wirkt. HINWEIS Wenn das Antriebspedal im WICHTIG Pedal zum Kuppeln nicht zu lan- Vorwärts- wie im Rückwärtsgang bei ange- ge durchtreten, um eine Überhitzung und da- zogener Feststellbremse (4.4) betätigt wird, mit Beschädigung des Treibriemens zu ver- schaltet sich der Motor aus.
  • Seite 34: Vorbereitungen Vor Arbeitsbeginn

    –    d ie Schneidwerkzeuge ausgeschaltet sein; GEFAHR! Das Tanken muss bei abge- –    d er Benutzer aufsitzen; stelltem Motor im Freien und an einem gut belüfteten Ort erfolgen. Man muss sich stets b) Der Motor wird ausgeschaltet, wenn: bewusst sein, dass Benzindämpfe brennbar –    d er Benutzer den Sitz verlässt; sind! KEINE FLAMMEN IN DIE NÄHE DER – ...
  • Seite 35: Fahren Der Maschine

    anomale Vibrationen und kann Gefahren  hervorrufen. 5.4.2 Fahren der Maschine Während des Fahrens: ACHTUNG! Die Maschine nicht ver- –    d ie Schneidwerkzeuge ausschalten;  wenden, wenn Sie Zweifel an deren Funkti- –    d ie Schneidwerkzeugbaugruppe in die  onsfähigkeit und Sicherheit haben. Setzen Sie sich sofort mit Ihrem Händler für die oberste Stellung bringen (Position «7»);...
  • Seite 36: Gras Mähen

    Boden beizubehalten. 5.4.3 Bremsen Um die Stellung zu ändern, den Stift (1) aus- schrauben, herausziehen und das Rädchen Zuerst durch Verminderung der Motordrehzahl  (2) in die obere oder untere Bohrung  die Geschwindigkeit der Maschine verlangsa- der Reihe wieder einsetzen, die seinem  men, dann das Bremspedal (siehe 4.21 oder  Durchmesser entspricht. 4.31) drücken, um die Geschwindigkeit weiter zu  verlangsamen, bis die Maschine anhält. ACHTUNG! Dieser Arbeitsgang ist immer BEI AUSGESCHALTETEM MOTOR UND AUSGESCHALTETEN Hydrostatischer Antrieb SCHNEIDWERKZEUGEN an beiden Rädchen auszuführen, die in gleicher Höhe positioniert werden müssen. Bereits beim Loslassen des Antriebspedals ...
  • Seite 37: Entleeren Des Auswurfkanals

    fangeinrichtung gefüllt ist. Daraufhin muss man: –    d ie Schneidwerkzeuge ausschalten (siehe  5.4.10 Reinigung der Maschine 4.7), dann bricht das Signal ab; –    d ie Motordrehzahl vermindern; Nach jedem Gebrauch die Maschine außen  –    i n die Leerlaufstellung (N) (siehe 4.22 Me- reinigen, die Grasfangeinrichtung leeren und chanischer Antrieb oder 4.32 Hydrostatischer  ausschütteln, um sie von Gras- und Erdresten  Antrieb) stellen und die Maschine anhalten; zu befreien. –    a n Hängen die Feststellbremse anziehen; –    d en Hebel (1- falls vorhergesehen) heraus- Die Kunststoffteile der Karosserie mit einem  ziehen oder den hinteren Griff (1a) greifen  mit Wasser und Reinigungsmittel getränkten  und die Grasfangeinrichtung zum Entleeren ...
  • Seite 38: Einlagerung Für Längere Zeit

    Dann die Grasfangeinrichtung abnehmen,  WICHTIG Um das Ansprechen der Schutzvor- richtung zu vermeiden: leeren, auswaschen und so abstellen, dass sie  – die Polarität der Batterie nicht vertauschen; schnell trocknen kann. – die Maschine nicht ohne Batterie in Betrieb nehmen, um keine Betriebsstörungen des La- b) Zur Reinigung des oberen Teils der dereglers zu verursachen;...
  • Seite 39: Wartung

    Zustand und gut geschliffen sein, damit der  10.    B esondere Vorsicht ist beim Mähen in der  Schnitt sauber wird, ohne Ausfransungen,  Nähe von Sträuchern und niedrigen Bord- die zu einem Vergilben der Spitzen führen  steinen geboten, welche die waagrechte  würden. Ausrichtung der Schneidwerkzeugbau- 4.    D er Motor muss mit maximaler Drehzahl lau- gruppe beeinträchtigen und deren Rand, fen, um einen sauberen Schnitt des Rasens  sowie die Schneidwerkzeuge beschädigen  zu erzielen und um dem geschnittenen Gras  könnten.  einen wirkungsvollen Schub durch den Aus- wurfkanal zu verleihen. 6. WARTUNG 5.    D ie Mähfrequenz muss im Verhältnis zum  Wachstum des Grases erfolgen, um zu  vermeiden, dass das Gras zwischen einem  6.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE Schnitt und dem andern zu stark wächst.
  • Seite 40 Maßnahme Std. Ausgeführt (Datum / Std.) Kontrolle Einschalten und Bremsen  Schneidwerkzeuge 1.10 Kontrolle aller Befestigungen 1.11 Allgemeine Schmierung  MOTOR Motorölwechsel … Kontrolle und Reinigung des Luftfilters … Auswechseln des Luftfilters … Kontrolle des Benzinfilters … Auswechseln des Benzinfilters … Kontrolle und Reinigung der Kontakte der  … Zündkerze Austausch der Zündkerze …     I m Handbuch des Motors die komplette Liste und die zeitlichen Abstände für die Arbeiten  einsehen.     S etzen Sie sich bei den ersten Anzeichen von Fehlfunktionen mit Ihrem Händler in Verbindung.     D iese Arbeit muss durch Ihren Händler oder einen Fachbetrieb ausgeführt werden.  ...
  • Seite 41: Reparatur Oder Wechsel Der Reifen

    WICHTIG Das Laden muss mit einem Gleich- den. Den Sprengring (1) und die Unterlegscheibe stromgerät durchgeführt werden. Andere Lade- (2) wieder sorgfältig einsetzen. systeme können der Batterie Schäden zufügen, die nicht zu beheben sind. 6.3.3 Reparatur oder Wechsel der Reifen Die Maschine ist mit einem Ladeanschluss ...
  • Seite 42: Ausbau, Ersatz Und Wiedereinbau Der Schneidwerkzeuge

    zeigt sich durch zunehmende Abnahme der  ACHTUNG! Beschädigte oder ver- Batterieladung mit dementsprechenden Start- bogene Schneidwerkzeuge sind immer schwierigkeiten. auszuwechseln; niemals versuchen, sie zu reparieren! STETS ORIGINAL SCHNEID- Die Stärke ist jeweils auf der Sicherung ange- WERKZEUGE VERWENDEN! geben. Auf dieser Maschine ist die Verwendung von  WICHTIG Eine durchgebrannte Sicherung Schneidwerkzeugen mit dem in der Tabelle auf  muss immer durch eine Sicherung des gleichen Seite ii angegebenen Code vorgesehen. Typs und der gleichen Leistung ersetzt werden, niemals durch eine Sicherung mit anderer Leis- Aufgrund der Weiterentwicklung des Produkts ...
  • Seite 43: Mögliche Ursache

    STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 5.    A nlassen erschwert  –    V ergaserprobleme –      L uftfilter reinigen oder  oder Betrieb des Motors auswechseln unregelmäßig –      T ank leeren und frisches Benzin  einfüllen –      B enzinfilter kontrollieren und ggf.  auswechseln 6.    A bsinken der Leistung des  –      F ahrgeschwindigkeit im  – ...
  • Seite 44: Sonderzubehör

    STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 14. Die Maschine beginnt, auf –    B eschädigung oder lockere Teile –    H alten Sie die Maschine an und  ungewöhnliche Weise zu  ziehen Sie das Zündkerzenkabel  vibrieren –    P rüfen Sie, ob eventuell  Beschädigungen vorhanden sind; –    K ontrollieren, ob Teile sich gelöst  haben und diese festziehen; –    D ie Kontrollen, Auswechsel- und  Reparaturarbeiten in einem  Fachbetrieb durchführen lassen Wenn die Störungen nach den oben beschriebenen Eingriffen anhalten, ist Ihren Händler zu kontaktieren. ACHTUNG! Versuchen Sie niemals, schwierige Reparaturen auszuführen, ohne dazu die Mittel und die erforderlichen technischen Kenntnisse zu haben.
  • Seite 45 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512691_10...
  • Seite 46 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512693_11...
  • Seite 47 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skla Déclaration CE de Conformité...
  • Seite 48 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Seite 49 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Diese Anleitung auch für:

Nj 102 series

Inhaltsverzeichnis