Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Manutenzione E Magazzinaggio
  • Conoscere la Macchina
  • Comando Acceleratore
  • Leva Freno Motore / Dispositivo DI Taglio
  • Completare Il Montaggio
  • Regolazione Altezza Taglio
  • Collegamento Batteria
  • Descrizione Dei Comandi
  • Taglio Dell'erba
  • Avviamento del Motore
  • Manutenzione Ordinaria
  • Kit "Mulching" (Se Non Fornito in Dotazione)
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Údržba a Skladování
  • Seznámení Se Strojem
  • Pokyny Pro Použití
  • Nastavení Výšky Sečení
  • Připojení Akumulátoru
  • Startování Motoru
  • Sečení Trávy
  • Řádná Údržba
  • Příslušenství
  • Vedligeholdelse Og Opbevaring
  • Kend Din Maskine
  • Brug Af Maskinen
  • Hastighedsregulator (Hvis den Findes)
  • Indstilling Af Klippehøjde
  • Håndtag Til Indkobling Af Træk
  • Start Af Motor
  • Afslutning Af Arbejdet
  • Almindelig Vedligeholdelse
  • Fejlfinding
  • Safety Regulations
  • Preliminary Operations
  • During Use
  • Maintenance and Storage
  • Transportation and Handling
  • Environmental Protection
  • Getting to Know the Machine
  • Intended Use
  • Improper Use
  • Battery Connection
  • Controls Description
  • Throttle Lever
  • Cutting Height Adjustment
  • Grass Cutting
  • Routine Maintenance
  • Normas de Seguridad
  • Mantenimiento y Almacenamiento
  • Conocer la Máquina
  • Normas de Uso
  • Conexión de la Batería
  • Arranque del Motor
  • Corte de la Hierba
  • Final del Trabajo
  • Mantenimiento Ordinario
  • Käytön Aikana
  • Huolto Ja Säilytys
  • Kuljetus Ja Liikuttaminen
  • Ympäristönsuojelu
  • Laitteeseen Tutustuminen
  • Käyttöön Liittyvät Säännöt
  • Leikkuukorkeuden Säätö
  • Moottorin Käynnistys
  • Säännöllinen Huolto
  • Normes de Sécurité
  • Entretien et Entreposage
  • Transport et Manutention
  • Protection de L'environnement
  • Connaître la Machine
  • Connexion Batterie
  • Levier Frein Moteur / Organe de Coupe
  • Réglage de la Hauteur de Coupe
  • Couper L'herbe
  • Démarrage du Moteur
  • Fin du Travail
  • Entretien Périodique
  • Équipements
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Onderhoud en Opslag
  • Leer de Machine Kennen
  • Hendel Rem Motor/Snij-Inrichting
  • Starten Van de Motor
  • Het Gras Maaien
  • Einde Van Het Werk
  • Gewoon Onderhoud
  • Under Bruk
  • Vedlikehold Og Oppbevaring
  • Transport Og Flytting
  • Bli Kjent Med Maskinen
  • Ved Arbeidets Slutt
  • Vedlikehold Av Klippeinnretningen
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Konserwacja I Przechowywanie
  • Ochrona Środowiska
  • Zapoznanie Się Z Maszyną
  • Podłączenie Akumulatora
  • Zasady Użytkowania
  • Regulacja WysokośCI Koszenia
  • Koszenie Trawy
  • Uruchomienie Silnika
  • Zakończenie Pracy
  • Konserwacja Zwyczajna
  • Normas de Segurança
  • Manutenção E Armazenagem
  • Regulação da Altura de Corte
  • Arranque Do Motor
  • Corte da Relva
  • Fim Do Trabalho
  • Manutenção Ordinária
  • Údržba a Skladovanie
  • Preprava a Manipulácia
  • Oboznámenie Sa so Strojom
  • Pokyny Pre Použitie
  • Páka Brzdy Motora / Kosiace Zariadenie
  • Nastavenie Výšky Kosenia
  • Štartovanie Motora
  • Kosenie Trávy
  • Riadna Údržba
  • Transport Och Förflyttning
  • Underhåll Och Förvaring
  • Lära Känna Maskinen
  • Start Av Motorn
  • Löpande Underhåll
  • Satsen "Mulching" (Om den Inte Medföljer)
  • Правила Техники Безопасности
  • Подготовительные Операции
  • Техобслуживание И Хранение
  • Охрана Окружающей Среды
  • Ознакомление С Машиной
  • Правила Эксплуатации
  • Запуск Двигателя
  • Окончание Работы
  • Плановое Техническое Обслуживание
  • Дополнительное Оборудование
  • Регулировка Кабеля Вариатора
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
171505565/6V
10/2020
NT 484 Series
NT 534 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FI
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SV
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
- ВНИМАНИЕ: прежде чем
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga NT 484 Serie

  • Seite 1 171505565/6V 10/2020 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. NT 484 Series Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ NT 534 Series UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
  • Seite 2 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning  .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  .............. ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing  ........... NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen  ............POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej  ................PORTUGUÊS - Tradução do manual original  ................SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu na použitie  ............... SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original  ..............РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций  ..............
  • Seite 3 17/20...
  • Seite 4 3.1a...
  • Seite 5 3.1b 3.1c 3.1d 3.2a...
  • Seite 6 3.2a 3.2b...
  • Seite 9 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [2]    J menovitý výkon * [2]    N ominel effekt * [2]    N ennleistung * [3]    M aximální rychlost činnosti motoru * [3]    M otorens maks. driftshastighed * [3]    M ax. Betriebsgeschwindigkeit [4]    H motnost stroje * [4] ...
  • Seite 31: Sicherheitsvorschriften

    ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. chgefüllt werden; SICHERHEITSVORSCHRIFTEN –    F alls  Benzin  übergelaufen  ist,  darf  kein  Versuch  unter- zur strengsten Beachtung nommen  werden,  den  Motor  zu  starten.  Stattdessen  ist  die  Maschine  von  der  benzinverschmutzten  Fläche  zu  entfernen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft ist ...
  • Seite 32: Wartung Und Lagerung

    bevor Sie in den Rückwärtsgang schalten und während Sie  Gas  zurück.  Nach  Ende  der  Arbeit,  schließen  Sie  die  zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse  Benzinzufuhr,  indem  Sie  die  Anweisungen  im  Handbuch  vorhanden sind. befolgen. 10)  Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher  28)  ACHTUNG  –  Im  Fall  von  Brüchen  oder  Unfällen  beim Transport über andere Flächen als Gras zu kippen ist  während  der  Arbeit,  sofort  den  Motor  abstellen  und  die  und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wie- Maschine ...
  • Seite 33: Transport Und Handhabung

    Aus Sicherheitsgründen müssen diese Arbeiten daher im- sammelt und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für die  mer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden. Wiederverwendung der Stoffe sorgt. 9)  Während  der  Arbeiten  zur  Einstellung  der  Maschine  3)  Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die  darauf  achten,  dass  die  Finger  nicht  zwischen  dem  sich  Entsorgung der Schneidreste. drehenden  Schneidwerkzeug  und  den  festen  Teilen  der  4)  Bei Außerbetriebnahme darf die Maschine nicht einfach  Maschine eingeklemmt werden. in  der  Umwelt  abgestellt  werden,  sondern  muss  gemäß  10) ...
  • Seite 34: Gasbetätigung

    TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE bevor  Sie  Wartungs-  oder  Reparaturarbeiten  begin- (siehe Abbildungen auf Seite ii) nen. 44.   N ur für Rasenmäher mit Elektromotor 1.   S challleistungspegel 45.   N ur für Rasenmäher mit Elektromotor 2.   C E-Kennzeichnung 46.   S chnittgefahr.  Schneidwerkzeug.  Führen  Sie  nie  3.   H erstellungsjahr Hände ...
  • Seite 35: Schnitthöheneinstellung

    2.3 Kupplungshebel (falls vorhanden) –    B ei den Modellen mit möglichem seitlichem Auswurf:  Bei Modellen mit Motorantrieb erfolgt das Einkuppeln des  Sicherstellen, dass der seitliche Auswurfschutz (4)  Antriebs  dadurch,  dass  der  Hebel  (1)  gegen  den  Griff  ge- abgesenkt und mit dem Sicherungshebel (3) gesichert  drückt wird. ist. Beim Loslassen des Hebels hält der Rasenmäher an.  –    D en  hinteren  Auswurfschutz  (1)  anheben  und  die  Das Anlassen des Motors muss stets mit ausgekuppeltem  Deflektorklappe (5) so in die Auswurföffnung einsetzen,  Antrieb erfolgen. dass  sie  leicht  nach  rechts  geneigt  ist;  sie  dann  durch  Einsetzen ...
  • Seite 36: Nach Der Arbeit

    3.3 Mähen des Grases STILLSTEHT, bevor Sie irgendeinen Eingriff durchführen. Der Rasen sieht besser aus, wenn man immer mit gleicher  Schnitthöhe und abwechselnd in beide Richtungen mäht. 4. ORDENTLICHE WARTUNG Wenn  die  Grasfangeinrichtung  zu  voll  ist,  wird  das  Gras  nicht  mehr  effizient  eingesammelt  und  das  Geräusch  des  Den Rasenmäher an einem trockenen Ort lagern. Rasenmähers ändert sich. Die Grasfangeinrichtung abnehmen und ausleeren. WICHTIG Eine korrekte und sorgfältige Wartung ist –    D en  Motor  ausschalten  und  abwarten,  bis  das  notwendig, um die Einsatzsicherheit und die ursprünglichen Schneidwerkzeug anhält.
  • Seite 37: Kabeleinstellung Des Reglers (Falls Vorgesehen)

    gegebenen Code vorgesehen Es fehlt Öl oder Benzin  Kontrollieren Sie den  im Motor Ölstand und den  Aufgrund der Weiterentwicklung des Produkts könnte das  Benzinstand oben genannte Schneidwerkzeug im Laufe der Zeit durch  ein anderes ersetzt werden, das gleiche Eigenschaften der  Die Zündkerze und der  Die Zündkerze und  Filter sind nicht in gutem  den Filter reinigen, die  Austauschbarkeit und Betriebssicherheit aufweist.  Zustand verschmutzt sein können,  oder sie auswechseln 4.2 Regelung des Antriebs Bei  den  angetriebenen  Modellen  wird  die  richtige  Das Benzin wurde  Der Schwimmer kann  Riemenspannung  mit  Hilfe  der  Mutter  (1)  erreicht,  mit  der  zum Ende der letzten  blockiert sein; neigen Sie ...
  • Seite 114 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Seite 115 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’  vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van ST. S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra ST. S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi- velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt. PL • Treść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki ST. S.p.A. i są chronione prawami autorskimi –  Zabrania się wszelkiego kopiowania bądź modyfikowania, także częściowego, niniejszego dokumentu bez uzyskania stosownej zgody. PT • As imagens e os conteúdos contidos no presente Manual do Utilizador foram expressamente criados para uso exclusivo da ST. S.p.A., encontrando-se protegidos por direitos de autor. Qualquer tipo de reprodução ou alteração, parcial ou integral, não autorizadas  deste Manual estão expressamente proibidas. SK • Obsah a obrázky v tomto návode na používanie boli spracované menom spoločnosti ST. S.p.A. a sú chránené autorským právom –  Reprodukcie či nepovolené pozmeňovanie tohto dokumentu, a to aj čiastočné, je zakázané. SV • Innehållet och bilderna i denna användarhandbok har framställts för ST. S.p.A. och skyddas av upphovsrätt – all form av reproduktion  eller ändring, även partiell, som inte auktoriserats är förbjuden. RU • Тесты и изображения, содержащиеся в настоящем руководстве, были созданы в интересах ST. S.p.A. и защищены  авторскими правами – Любое несанкционированное воспроизведение или изменение документа запрещено.

Diese Anleitung auch für:

Nt 534 serie

Inhaltsverzeichnis