Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scholtes GFE 631

  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch, 21 Français, 1 Caractéristiques, 2 Raccordement électrique, 3 Précautions d’utilisation, 4 Nederlands, 31 Italiano, 41 Installation, 5 Fonctionnement, 6 Version à évacuation extérieure Fonctionnement en version recyclage Utilisation, 8 GFE 631 GFI 632 Système d’éclairage, 9 GFI 641 Entretien, 10...
  • Seite 4: Gfe

    Caractéristiques Références GFE 631 GFI 632 - GFI 641 Dimensions (en mm) largeur (orifice dans le bas du meuble) 524 (696) profondeur (orifice dans le bas du meuble) 289 (261) hauteur Ø buse d’évacuation Poids (en kg) Puissances (en watts - 220-240 V ~) installée...
  • Seite 5: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique ! Avant d’installer la hotte, il est indispensable de ! Si l’on veut raccorder la hotte de façon permanente s’assurer que la tension du réseau correspond bien à au réseau électrique, il faut, après avoir retiré la fiche celle qui figure sur la plaquette signalétique de électrique, installer un interrupteur bipolaire conforme l’appareil.
  • Seite 6: Précautions D'utilisation

    Précautions d’utilisation La hotte est livrée pour fonctionner en évacuation En cas de fonctionnement simultané d’une hotte et extérieure. Il est donc important de prévoir une entrée d’un brûleur ou d’un foyer dépendant de l’air d’air suffisante dans la cuisine pour favoriser son bon environnant (comme par exemple des appareils de fonctionnement.
  • Seite 7: Installation

    Installation Cet appareil est prévu pour être encastré dans un auvent décoratif ou sous un meuble haut. Percer un orifice dans le bas du meuble ou à l’intérieur de la cheminée en respectant les dimensions fournies (Schéma 1). Pour la fixation de la hotte procédez comme suit: a) Enlever le/s filtre/s à...
  • Seite 8: Fonctionnement

    Fonctionnement • Il est vivement conseillé de n’effectuer des fritures sous votre hotte que sous surveillance constante. • Il est interdit de faire flamber des aliments sous la hotte, sous peine de provoquer des risques d’incendies. • Afin de favoriser une évacuation optimale des odeurs, il est conseillé...
  • Seite 9: Fonctionnement En Version Recyclage

    Fonctionnement Fonctionnement en version recyclage Il convient d’utiliser deux filtres à charbon actif, disponibles au-près de votre revendeur habituel. L’air aspiré sera dégraissé et désodorisé avant d’être refoulé dans la pièce. La durée de vie de ces filtres sont d’environ six mois. En aucun cas, ils ne peuvent être nettoyés ou régénérés, ils doivent être rem-placés.
  • Seite 10: Utilisation

    Utilisation GFE 631 Signalisation filtre à graisse: cette commande • Le bandeau de commandes (schéma 4) est placé clignote après 40 heures (Led vert): les filtres à au milieu des plafonniers d’éclairage, il est composé graisse sont saturés et doivent être lavés.
  • Seite 11: Système D'éclairage

    Système d’éclairage Avant de changer les ampoules, débrancher l’appareil en enlevant la fiche de la prise de courant. • Enlevez le ou les filtres anti-graisse ainsi que le cadre. • Remplacez les lampes endommagées en utilisant exclusivement des lampes du même type. •...
  • Seite 12: Entretien

    Entretien Débrancher l’appareil du réseau électrique avant de Attention procéder à toute opération d’entretien. Le fabricant ne répond pas des dommages provoqués au moteur ou des incendies causés par un défaut Afin d’assurer une efficacité optimale et constante de d’entretien des filtres tel qu’il est prévu dans le présent votre hotte, il est recommandé...
  • Seite 13 English, 11 Technical characteristics, 12 Electrical connection, 13 Safety measures, 14 Nederlands, 31 Italiano, 41 Installation, 15 Operation, 16 External exhausting version Operation with recirculated air Use of the hood, 18 GFE 631 GFI 632 Lighting, 19 GFI 641 Cleaning, 20...
  • Seite 14: Technical Characteristics

    Technical characteristics Models GFE 631 GFI 632 - GFI 641 Dimensions (in mm) Width (hole on the bottom side of the cabinet) 524 (496) depth (hole on the bottom side of the cabinet) 289 (261) height (min./max.) Ø of exhausting connection...
  • Seite 15: Electrical Connection

    Electrical connection ! Warning: This appliance must be earthed. Attention: if the appliance is permanently connected to Before installing the hood, it is vital to ensure that the the mains, the plug supplied must be removed and mains voltage corresponds to the voltage indicated on safely disposed of.
  • Seite 16: Safety Measures

    Safety measures The cooker hood is designed to operate for extraction removes the ambient air required by the burner or to the outside. It is important therefore to ensure that fireplace for combustion. sufficient air enters the kitchen for correct operation. For secure operation and to prevent discharged gas The hood cannot be connected to flues of other from coming back in, the vacuum must not exceed...
  • Seite 17: Installation

    Installation This appliance is designed to be installed in a cabinet or other supporting structure. Make a hole in the bottom of the wall-hung cabinet, using the dimensions shown in diagram 1. To fix the hood, proceed as follows: a) Remove fat filter/s A and frame B if it is already mounted, releasing spring C (Diagram 1).
  • Seite 18: Operation

    Operation • It is strongly recommended always to be in attendance when frying under the hood. • Food must not be flambeed under the hood because of fire risk. • For optimal evacuation of cooking smells, it is recommended that the hood be turned on before cooking begins.
  • Seite 19: Operation With Recirculated Air

    Operation Operation with recirculated air Two charcoal filters, available from your local retailer, should be used. The filters trap the grease and odours in the air before recirculating it into the room. These filters normally last about six months. However, they cannot be cleaned or recycled.
  • Seite 20: Use Of The Hood

    Utilisation GFE 631 Carbon filter signal: this command flashes after 160 hours (red Led). • The control panel (Diagram 4) is situated next to the lamp covers and has two control switches: one for Press for 3 seconds to reset both the signals. At...
  • Seite 21: Lighting

    Lighting Disconnect the hood from the electricity. • Remove the grease filter(s) and the frame. • Replace the faulty lamp with a new one of the same kind and technical characteristics. • Refit the frame and the grease filter(s). • Before calling for technical assistance because the hood fails to light up, make sure the lamps are well mounted.
  • Seite 22: Cleaning

    Cleaning Before performing any maintenance operation This appliance is marked according to the European disconnect the hood from the mains. directive 2002/96/EC on Waste Electrical and To ensure that your hood works efficiently and Electronic Equipment (WEEE). constantly it is recommended that it should be By ensuring this product is disposed of correctly, you regularly cleaned (every ten days on average).
  • Seite 23 English, 11 Deutsch, 21 Technische Eigenschaften, 22 Stromanschluß, 23 Vorsichtsmaßnahmen bei dem Nederlands, 31 Italiano, 41 Gebrauch, 24 Installierung, 25 Betrieb, 26 Abluftbetrieb Umluftbetrieb GFE 631 Benutzung der Dunstabzugshaube, 28 GFI 632 GFI 641 Beleuchtung, 29 Pflege und Wartung, 30...
  • Seite 24: Technische Daten

    Technische Daten Modelle GFE 631 GFI 632 - GFI 641 Abmessungen (en mm) Breite (Ausschn. im Hängeschrankboden) 524 (496) Tiefe (Ausschn. im Hängeschrankboden) 289 (261) Höhe Ø des Anschlußstutzens Gewicht (in kg) Ansaugung (en watt - 220-240 V ~) Gesamtstromverbrauch...
  • Seite 25: Stromanschluß

    Stromanschluß ! Achtung: Dieses Gerät muß geerdet werden. ! Sollte der Anschluß auf andere Weise erfolgen, muß Bevor die Abzugshaube installiert wird, muß unbedingt er vorschriftsmäßig durchgeführt werden. Diesen geprüft werden, ob die Netzspannung der auf dem Anschluß darf nur ein zugelassener Elektroinstallateur Leistungsschild des Gerätes angegebenen Spannung durchführen.
  • Seite 26: Vorsichtsmaßnahmen Bei Dem Gebrauch

    Vorsichtsmaßnahmen bei dem Gebrauch Die Abzugshaube wird für den Abluftbetrieb geliefert. raumluftabhängiger Feuerstätte im Aufstellraum der Um eine optimale Gerätefunktion zu gewährleisten, Feuerstätte ein Unterdruck von höchstens 0,04 mbar muß in der Küche also, ein ausreichend bemessener erreicht wird und damit ein Rücksaugen der Lufteinlaß...
  • Seite 27: Installierung

    Installierung Dieses Gerät ist zum Einbau in eine Esse oder in einen Hängeschrank vorgesehen. Es ist ein Ausschnitt in den Boden des Hängeschrankes bzw. in der Esse vorzunehmen mit den Maßen gemäß Schema 1. Zur Befestigung des Dunstabzuges verfahren Sie wie folgt: a) Den/die Fettfilter A entfernen sowie den Rahmen B, sofern dieser bereits montiert ist, durch Lösen der...
  • Seite 28: Betrieb

    Betrieb • Es wird empfohlen, unter der Abzugshaube nur bei ständiger Aufsicht in schwimmendem Fett zu braten. • Ein Flambieren von Speisen unter der Abzugshaube ist wegen Feuergefahr verboten. • Um einen optimalen Geruchsabzug zu begünstigen, wird empfohlen, die Abzugshaube bereits vor dem Kochen einzuschalten.
  • Seite 29: Umluftbetrieb

    Betrieb Umluftbetrieb Für diese Betriebsweise werden zwei Aktiv-Kohlefilter benötigt, die Sie bei Ihrem Lieferanten oder der Kundendienststelle anfordern können. Die angesaugte Luft wird gefiltert und gereinigt wieder in den Raum zurückgeführt. Die Aktiv-Kohlefilter haben eine Lebensdauer von ca. 6 Monaten. Sie können weder gereinigt noch regeneriert werden, sondern müssen ersetzt werden.
  • Seite 30: Arbeitsweise Der Haube

    Arbeitsweise der Haube GFE 631 Fettfilteranzeige: diese Anzeige blinkt nach 40 • Die Schalterblende (Schema 4) befindet sich neben Stunden (grüne Anzeigeleuchte): die Fettfilter der Beleuchtungsabdeckung und ist mit zwei sind gesättigt und müssen gereinigt werden. Schaltern versehen: der eine dient zur Kohlefilteranzeige: diese Anzeige blinkt nach Geschwindigkeitseinstellung des Lüftermotors und der...
  • Seite 31: Beleuchtung

    Beleuchtungsanlage Bevor das Lämpchen ersetzt wird, die Stromzufuhr zur Küchenhaube unbedingt unterbrechen – dazu den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. • Enlevez le ou les filtres anti-graisse ainsi que le cadre. • Defekte Lampen herausnehmen und durch Neue ersetzen. • Remontez le cadre ainsi que le ou les filtres anti- graisse.
  • Seite 32: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Ehe man Arbeiten an der Abzughaube vornimmt, muß In Übereinstimmung mit den Anforderungen der das Gerät stromlos gemacht werden! Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit Für eine dauerhafte, optimale Leistungsfähigkeit Ihrer einer Markierung versehen.
  • Seite 33 Voorzorgen voor het gebruik, 34 Italiano, 41 Nederlands, 31 Installatie, 35 Gebruik, 36 De versie met afzuiging naar buiten Gebruik van de kap als circulatiekap Het gebruik van de kap, 38 GFE 631 GFI 632 Verlichtingssysteem, 39 GFI 641 Onderhoud, 40...
  • Seite 34: Technische Kenmerken

    Technische kenmerken Modelle GFE 631 GFI 632 - GFI 641 Afmetingen (en mm) breedte (opening onderkant kastje) 524 (496) diepte (opening onderkant kastje) 289 (261) hoogte Ø van het verbindingsstuk Gewicht (in kg) Opnamevermogen (in watts - 220-240 V ~)
  • Seite 35: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting ! Belangrijk: dit apparaat moet geaard worden. ! Laat, voorzover nog niet aanwezig, de De installatie dient te geschieden met inachtneming wandkontakdoos op een zodanige plaats aanbrengen van de plaatselijk geldende voorschriften en dat de steker, ten behoeve van een schoonmaakbeurt bepalingen (NEN 1010) voor wat betreft de elektrische gemakkelijk uitgenomen kan worden.
  • Seite 36: Voorzorgen Voor Het Gebruik

    Voorzorgen voor het gebruik De afzuigkap is geschikt voor aansluiting op een lucht Bij gelijktijdig gebruik van de kap en een kachel of haard, afvoerpijp. Voor een goede werking is het dus die lucht van het vertrek gebruiken (bv. gaskachels, belangrijk dat er voldoende luchttoevoer in de keuken petroleum kachels, kolenkachels, boilers enz.) moet men aanwezig is.
  • Seite 37: Installatie

    Installatie Dit apparaat is gebruiksklaar voor inbouw in een sierlijst of onder een keukenkastje. Maak een gat aan de onderkant van het kastje of in de schoorsteen, en volg de aangegeven afmetingen (tekening 1). Bevestig de kap als volgt: a) Verwijder het/de vetfilter/s A en de lijst B, indien reeds gemonteerd, door de veren los te maken C (tekening 1) b) Breng de kap aan in de voorbereide ruimte...
  • Seite 38: Gebruik

    Gebruik • Er wordt met klem aangeraden uitsluitend onder voortdurend toezicht onder de afzuigkap te frituren. • Het is verboden gerechten onder de afzuigkap te flamberen op straffe van het veroorzaken van brandgevaar. • Om een maximale afvoer van kookluchtjes te bevorderen wordt aangeraden de afzuigkap aan te zetten voordat u gaat koken.
  • Seite 39: Gebruik Van De Kap Als Circulatiekap

    Gebruik Gebruik van de kap als circulatiekap Hiervoor zijn twee actieve koolfilters nodig, te krijgen bij een erkende handelaar. De afgezogen lucht wordt gefilterd en weer in het vertrek los gelaten, verlost van de vetdeeltjes en kookgeuren. De koolfilters hebben een levensduur van ongeveer zes maanden.
  • Seite 40: Het Gebruik Van De Kap

    Gebruik van de wasemkap GFE 631 Signalering vetfilter: deze bediening gaat na • Le bandeau de commandes (schéma 4) est placé 40 werkuur knipperen (groen Led): de vetfilters au milieu des plafonniers d’éclairage, il est composé zijn verzadigd en dienen gereinigd te worden.
  • Seite 41: Verlichtingssysteem

    Verlichtingssysteem Alvorens het lampje te vervangen, het apparaat van de netverbinding afsluiten door de stekker uit het elektrisch stopcontact te verwijderen. • Verwijder de vetfilter of filters en het draagstel. • De kapotte lamp uitsluitend vervangen door een identiek exemplaar. •...
  • Seite 42: Onderhoud

    Onderhoud Als het rooster is verwijderd en men wil de wasemkap Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de aan de binnenzijde reinigen, dan dient men er zich Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte van te overtuigen dat de steker uit de elektrische en elektronische apparaten (AEEA).
  • Seite 43 Deutsch, 21 Caratteristiche della cappa, 42 Collegamento elettrico, 43 Precauzioni d’impiego, 44 Nederlands, 31 Italiano, 41 Installazione, 45 Funzionamento della cappa, 46 Versione aspirante Versione filtrante Uso della cappa, 48 GFE 631 GFI 632 Illuminazione, 49 GFI 641 Manutenzione, 50...
  • Seite 44: Caratteristiche Della Cappa

    Caratteristiche della cappa Modello GFE 631 GFI 632 - GFI 641 Dimensioni (in mm) larghezza (del foro sulla base del pensile) 524 (496) profondità (del foro sulla base del pensile) 289 (261) altezza Ø del tubo di scarico Peso (in kg)
  • Seite 45: Collegamento Elettrico

    Collegamento elettrico ! Prima di installare la cappa, è indispensabile ! Se si vuole collegare la cappa alla rete elettrica in assicurarsi che la tensione elettrica della rete modo permanente, si deve, dopo avere eliminato la corrisponda bene a quella indicata nella etichetta spina, installare un interruttore bipolare conforme che caratteristiche dell’apparecchio.
  • Seite 46: Precauzioni D'impiego

    Precauzioni d’impiego La cappa è fornita per funzionare in versione Nel caso di funzionamento simultaneo di una cappa e aspirante. di un bruciatore oppure di un focolare dipendente E’ dunque importante prevedere una entrata d’aria dell’aria ambiente (come per esempio apparecchi di sufficiente nella cucina per favorire un suo buon riscaldamento a gas, nafta, carbone o legna, funzionamento.
  • Seite 47: Installazione

    Installazione La cappa va installata sul fondo di un pensile o di una struttura simile. Eseguire un foro sul fondo del pensile in base alle dimensioni riportate (Fig. 1). Per il fissaggio della cappa procedere come segue: a) Rimuovere il/i filtro/i grassi A e la cornice B, qualora fosse già...
  • Seite 48: Funzionamento Della Cappa

    Funzionamento della cappa • Si consiglia vivamente di effettuare fritture sotto la cappa soltanto sotto sorveglianza costante. • E’ vietato effettuare cottura flambée degli alimenti sotto la cappa altrimenti c’è rischio di provocare degli incendi. • Per favorire una evacuazione ottimale degli odori, si consiglia di mettere la cappa sotto tensione, con potenza minima, prima dell’inizio della cottura.
  • Seite 49: Versione Filtrante

    Funzionamento della cappa Versione filtrante Utilizzare due filtri al carbone attivo, disponibili presso il vostro rivenditore. L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorata prima di essere riconvogliata nella stanza I filtri al carbone attivo hanno una durata di 6 mesi circa. Non possono essere lavati ne rigenerati ma vanno sostituiti.
  • Seite 50: Uso Della Cappa

    Uso della cappa GFE 631 Segnalazione filtro grassi: questo comando • Il pannello comandi (Fig. 4) si trova tra le plafoniere lampeggia dopo 40 ore (Led verde): i filtri grassi e dispone di due tasti di controllo: uno per accendere sono saturi e devono essere puliti.
  • Seite 51: Illuminazione

    Illuminazione Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. • Sostituire la lampada difettosa con una di ugual valore.. • Rimontare la cornice e il/i filtro/i grassi. • Se l’illuminazione non funziona, verificare se le lampade sono ben inserite prima di richiedere il servizio assistenza.
  • Seite 52: Manutenzione

    Manutenzione Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica prima di Questo apparecchio è contrassegnato in conformità effettuare ogni tipo di manutenzione. alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical Al fine di assicurare una efficacia ottimale e costante and Electronic Equipment (WEEE). della cappa, si raccomanda di effettuare regolarmente Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in la sua manutenzione (ogni dieci giorni in media).
  • Seite 56 LI26CB Ed. 02/08...

Diese Anleitung auch für:

Gfi 632Gfi 641

Inhaltsverzeichnis