Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Istruzioni di montaggio e d'uso
IT
DE
Italiano
Deutsch
FR
NL
Français
Nederlands
HL 458
EN
English
Sommario
Installazione, 2
Cappa aspirante
1
IT

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scholtes HL 458

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Pannello di controllo, 6 Français Nederlands Funzionamento, 8 Manutenzione, 9 Pulizia, 9 Pulizia del filtro grassi, 9 Pulizia del filtro a carbone, 9 Montaggio e sostituzione del filtro, 9 Sostituzione Lampade, 10 HL 458 Avvertenze, 11 Sicurezza generale, 11 Smaltimento, 11...
  • Seite 2: Installazione

    Installazione ! E' importante conservare questo libretto per poterlo La distanza minima fra la superficie di supporto dei consultare in ogni momento. In caso di vendita, di recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al 50cm in caso di cucine elettriche e di 70cm in caso di prodotto.
  • Seite 5 1. Sulla verticale del piano di cottura, applicare la 10. Inserire il coperchio tra i cavi di sostegno, verificare dima, fornita a corredo, al soffitto facendo coincidere il che questi ultimi entrino nelle apposite asole sul centro della dima (R1) al centro del piano cottura (R2). coperchio.
  • Seite 6: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio Pannello di controllo Cappa in stand-by: LED SPENTO La cappa è dotata di un dispositivo "TOUCH SENSOR" 1a velocità (potenza) di aspirazione - led VERDE in grado di determinare quando lo stelo di controllo 2a velocità (potenza) di aspirazione - led ARANCIONE viene toccato dall'utente permettendo così...
  • Seite 7 Nota: Le funzioni di accensione, spegnimento (e regolazione) si alternano. La regolazione di intensità della luce non è disponibile per le cappe con lampade neon. Reset configurazione della segnalazione saturazione dei filtri Accendere la cappa ad una qualsiasi velocità (vedi paragrafo sopra “Selezione delle velocità...
  • Seite 8: Funzionamento

    Funzionamento ! Per favorire un'ottimale evacuazione degli odori, si consiglia di accendere la cappa, con potenza minima, prima dell'inizio della cottura. Si consiglia, inoltre, di spegnerla 10/15 minuti dopo la fine di ogni cottura. ! Si consiglia di effettuare fritture sotto la cappa soltanto sotto sorveglianza costante.
  • Seite 9: Manutenzione

    Manutenzione Durante i lavori di pulizia e manutenzione è sempre Montaggio e sostituzione del filtro necessario isolare la cappa dalla rete di alimentazione. Il filtro antigrasso metallico ed il filtro al carbone sono Staccare quindi la spina. installati accoppiati in basso (area di aspirazione). Al fine di assicurare un'efficacia ottimale e costante Per rimuoverli o montarli procedere come segue: della cappa, si raccomanda di effettuare regolarmente...
  • Seite 10: Sostituzione Lampade

    Per sostituire la lampada fluorescente: Sostituzione Lampade Togliere la plafoniera e rimuovere la lampada da Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. sostituire. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che Usare solo lampade da 40W max (TL5C). siano fredde. Rimontare la plafoniera. Per smontare la lampada: ruotare in senso antiorario per 1/4 di giro ed estrarre.
  • Seite 11: Avvertenze

    Avvertenze Sicurezza generale Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica finche l’installazione non è totalmente completata. alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. Prima qualsiasi operazione pulizia ! In caso di anomalie rivolgersi presso il servizio di manutenzione, disinserire la cappa dalla rete assistenza tecnica autorizzato ad esigere ricambi elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore...
  • Seite 13 Beschreibung der Dunstabzugshaube, Français Nederlands Bedienfeld, 18 Betrieb, 20 Wartung, 21 Reinigung, 21 Reinigung des Fettfilters, 21 Reinigung des Aktivkohlefilters, 21 Aufbau und Auswechslung des Filters, 21 HL 458 Ersetzten der Lämpchen, 22 Warnung, 23 Allgemeine Sicherheit, 23 Entsorgung, 23...
  • Seite 14: Befestigung

    Befestigung ! Es ist wichtig diese Bedienungsanleitung zu behalten Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem um sie in jedem Moment nachzuschlagen. Im Fall von Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaube Verkaufen, Abtretung oder Umziehen, versichern Sie darf 50cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und sich bitte dass Sie mit dem Produkt zusammen bleibt.
  • Seite 17 1. Legen Sie auf der Senkrechten des Kochfeldes die 10. Den Deckel so zwischen den Drahtseilen einsetzen, mitgelieferte Bohrschablone an die Decke an, so dass dass sie in die Aussparungen des Deckels gleiten. die Mitte der Bohrschablone (R1) mit der Mitte des VORSICHT! Die Drahtseile müssen lang genug Kochfelds übereinstimmt (R2).
  • Seite 18: Beschreibung Der Dunstabzugshaube

    Beschreibung der Dunstabzugshaube Bedienfeld Absauggeschwindigkeit die Farbe wie folgt wechselt: Die Dunstabzugshaube verfügt über die Vorrichtung "TOUCH SENSOR", erkennt, wenn Dunstabzugshaube Stand-by: Kontrollknopf von dem Benutzer berührt wird und somit AUSGESCHALTET Steuerung Beleuchtung 1. Absauggeschwindigkeit (Leistung) - GRÜNES LED Geschwindigkeitsstufen erlaubt; lesen Sie hierzu bitte 2.
  • Seite 19 DAS ANHALTENDE ANFASSEN erlaubt nicht nur das ein und ausschalten auch das Licht zu regulieren. Notiere: die Einschaltfunktion, Ausschaltfunktion und Regulierung sind wechselbar. Die Regulierung der Lichtstärke ist für Hauben mit Neonlampen nicht verfügbar. Reset und Konfiguration der Signalanzeige der Saturierung der Filter.
  • Seite 20: Betrieb

    Betrieb ! Um einen optimalen Geruchsabzug zu begünstigen, wird empfohlen, die Abzugshaube bereits vor dem Kochen einzuschalten. Ebenso wird geraten, das Gerät erst wieder zehn bis fünfzehn Minuten nach dem Kochen auszuschalten. ! Es wird empfohlen, unter der Abzugshaube nur bei ständiger Aufsicht in schwimmendem Fett zu braten.
  • Seite 21: Wartung

    Wartung ! Ehe man Arbeiten an der Abzughaube vornimmt, muß Aufbau und Auswechslung des Filters das Gerät stromlos gemacht werden! Der metallische Fettfilter und der Aktivkohlefilter sind Für eine dauerhafte, optimale Leistungsfähigkeit Ihrer zusammengekoppelt unteren Absaugbereich Abzugshaube wird eine regelmäßige Pflege empfohlen installiert.
  • Seite 22: Ersetzten Der Lämpchen

    Um die Neonlampe auszutauschen: Ersetzten der Lämpchen Das Laempchen wegmachen und die Lampe Das Gerat von Stromnetz abschalten. wegmachen die zu ersetzen ist. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, Nur Lampen von 40W max (TL5C) benutzen. dass sie abgekühlt sind. Das Laempchen wiedermontieren.
  • Seite 23: Warnung

    Warnung Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Allgemeine Sicherheit Schäden oder Brände des Gerätes, die durch Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, Nichteinhaltung der in diesem Handbuch solange die Installation noch nicht abgeschlossen aufgeführten Anweisungen verschuldet wurden. ist. Vor Beginn sämtlicher Reinigungs- oder Entsorgung Wartungsarbeiten muss das Gerät durch Ziehen...
  • Seite 25 Description of the appliance, 30 Control panel, 30 Français Nederlands Operation, 32 Maintenance, 33 Cleaning, 33 Cleaning the grease filters, 33 Cleaning the carbon filter, 33 Mounting and changing the filter, 33 Replacing lamps, 34 HL 458 Caution, 35 General safety, 35 Disposal, 35...
  • Seite 26: Installation

    Installation ! It is important to conserve this booklet for The minimum distance between the supporting surface consultation at any moment. In the case of sale, for the cooking vessels on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 50cm from cession or move, make sure it is together with the electric cookers and 70cm from gas or mixed cookers.
  • Seite 29 1. Place the template (supplied) on the ceiling directly above the cooktop, matching the centre of the template (R1) with the centre of the cooktop (R2). The sides of the template must be parallel to the sides of the cooktop. Prepare the electrical connection. Note: The side of the template with the wording “FRONT”...
  • Seite 30: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Control panel on the 2 nd speed. The hood is equipped with a “TOUCH SENSOR” device able to determine the control of the lights and Touched once more, the suction motor switches off the speed when the user touches the control bar. Read (Stand-by).
  • Seite 31 Reset anti-fat filter saturation signal (GREEN LED FLASHING on the control level) First proceed with the maintenance of the filter as described in the corresponding paragraph. Touch in a prolonged manner (more than 3 seconds) the UPPER PART of the control lever, the LED stops flashing to indicate that the reset of the signal has been carried out and the hood switches off.
  • Seite 32: Operation

    Operation ! We advise switching the hood on, at minimum power, before beginning to cook to favour the optimal expulsion of odours. In addition we advise turning it off every time 10/15 minutes after finishing cooking. ! We advise frying under the hood only under constant supervision.
  • Seite 33: Maintenance

    Maintenance It is always necessary to isolate the hood from the Mounting and changing the filter power supply during cleaning and maintenance. The metal grease filter and the carbon filter are Therefore remove the plug. installed coupled at the bottom (extraction area). We recommend carrying our maintenance regularly To remove or refit them, proceed as follows: (about every 10 days) to ensure efficacious and...
  • Seite 34: Replacing Lamps

    To replace the neon light: Replacing lamps Remove the light shield and the bulb to be replaced. Disconnect the hood from the electricity. Only use max 40W bulbs (TL5C). Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they Mount the overhead light again. are cooled down.
  • Seite 35: Caution

    Caution General safety Disposal • Disposing of the packaging material: keep to the Do not connect the appliance to the mains until the installation is fully complete. local regulations so that the packaging can be re-used. ! In case of anomalies apply to the authorized technical Before any cleaning or maintenance operation, disconnect the hood from the mains by removing assistance service and require original spare parts.
  • Seite 37 Français Nederlands Fonctionnement, 44 Entretien, 45 Nettoyage, 45 Nettoyage des filtres anti-gras, 45 Nettoyage du filtre à charbon, 45 Montage et remplacement du filtre, 45 Remplacement des lampes, 46 HL 458 Attention, 47 Sécurité générale, 47 Mise au rebut, 47...
  • Seite 38: Installation

    Installation ! Il est important de conserver ce livret pour pouvoir le La distance minimum entre la superficie de support consulter à tout moment. En cas de vente, de cession des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être ou de déménagement, s’assurer qu’il reste avec le inférieure à...
  • Seite 41 1. À la verticale du plan de cuisson, appliquez le Attention ! Le remplacement du câble d'interconnexion gabarit fourni de série - au plafond, en faisant ne peut être effectué que par un centre d'assistance correspondre le centre du gabarit (R1) au centre du technique agréé.
  • Seite 42: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Panneau de commande Hotte en stand-by: LED ETEINT La hotte est dotée d’un dispositif “TOUCH SENSOR” 1ère vitesse (puissance) d’aspiration - led VERT capable de déterminer quand l’utilisateur touche le 2ème vitesse (puissance) d’aspiration - led ORANGE bouton de commande et permettant le contrôle des (ambre) lampes et de la puissance d’aspiration;...
  • Seite 43 Note: Les fonctions d’allumage et de coupure (et réglage) s’alternent. Le réglage de l’intensité de la lumière n’est pas disponible sur les hottes à lampes néon. Reset et configuration du signal de saturation des filtres Allumer la hotte à n’importe quelle vitesse (voir paragraphe ci-dessus “Sélection...
  • Seite 44: Fonctionnement

    Fonctionnement ! Pour favoriser une évacuation optimale des odeurs, il est conseillé de mettre en marche la hotte, à la vitesse minimale, avant de commencer la cuisson. Il est conseillé, en outre, de l’éteindre 10/15 minutes après avoir terminer de cuisiner. ! Il est conseillé...
  • Seite 45: Entretien

    Entretien ! Pendant les travaux de nettoyage et d’entretient il est Montage et remplacement du filtre nécessaire d’isoler toujours la hotte du réseau Le filtre à graisses et le filtre à charbon sont installés d’alimentation. Débrancher donc la prise. ensemble dans le bas (zone d'aspiration). Afin d’assurer une efficacité...
  • Seite 46: Remplacement Des Lampes

    Pour remplacer le néon: Remplacement des lampes Enlever le plafonnier et ôter l’ampoule à remplacer. Débrancher l’appareil du réseau électrique Utiliser uniquement des ampoules de 40W max (TL5C). Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous Replacer le plafonnier. qu’elles soient froides. Pour enlever l’ampoule: tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre d’¼...
  • Seite 47: Attention

    Attention Sécurité générale Mise au rebut Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique • Décharge du matériel d’emballage: s’abstenir aux avant que le montage ne soit complètement normes locales, ainsi les emballages pourront être terminé. recyclés. Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, ! En cas d’anomalie, s’adresser au service débrancher la hotte du circuit électrique en retirant d’assistance technique autorisé...
  • Seite 49 Beschrijving van de wasemkap, 54 Bedieningspaneel, 54 Français Nederlands Werking, 56 Onderhoud, 57 Schoonmaak, 57 Reiniging van het vetfilter, 57 Schoonmaak van de koolstoffilter, 57 Montage en vervanging van de filter, 57 Vervanging lampjes, 58 HL 458 Waarschuwing, 59 Algemene veiligheidsvoorschriften, 59 Afdanking, 59...
  • Seite 50: Het Installeren

    Het installeren ! Dit boekje moet voor latere raadpleging bewaard De minimum afstand tussen het kookvlak van het worden. In geval van verkoop, overdracht of fornuis en het laagste deel van de afzuigkap mag niet verplaatsing het boekje altijd bij het toestel bewaren. onder de 50cm liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 70cm, in geval van een gas- of gemengd ! Lees de werkingsinstructies aandachtig door: er...
  • Seite 53 1. Breng het bijleverde montageschema loodrecht 10. Plaats het deksel tussen de steunkabels, en boven de kookplaat op het plafond aan, waarbij het controleer of deze laatste in de daarvoor bestemde midden van het schema (R1) overeen moet komen met gaten in het deksel passen.
  • Seite 54: Beschrijving Van De Wasemkap

    Beschrijving van de wasemkap Bedieningspaneel Afzuigkap in stand-by: - LED UITGESCHAKELD De afzuigkap is voorzien van een "TOUCH SENSOR" 1ste zuigkracht (snelheid) - GROEN LED inrichting, waarneemt bediener 2de zuigkracht (snelheid) - ORANJE LED (amber) bedieningseenheid aanraakt om de lichten en de 3de zuigkracht (snelheid) - ROOD LED snelheid te bedienen.
  • Seite 55 Reset en configuratie van de filters verzadiging indicatie Zet de wasemkap op een willekeurige snelheid aan (zie paragraaf hierboven “Zuigkracht (snelheid) selectie”) Reset vetfilter verzadiging indicatie (GROEN KNIPPEREND LED op de bedieningseenheid) Voer ten eerste de onderhoudshandelingen van het filter uit, zoals beschreven in de betreffende paragraaf. Raak de BOVENKANT van de bedieningseenheid lang aan (meer dan 3 seconden), het LED stopt te knipperen hetgeen aangeeft dat de reset van de...
  • Seite 56: Werking

    Werking Om een maximale afvoer van kookluchtjes te bevorderen wordt aangeraden de afzuigkap aan te zetten voordat u gaat koken. Er wordt met klem aangeraden uitsluitend onder voortdurend toezicht onder de afzuigkap te frituren. Het is verboden gerechten onder de afzuigkap te flamberen op straffe van het veroorzaken van brandgevaar.
  • Seite 57: Onderhoud

    Onderhoud ! Als het rooster is verwijderd en men wil de Montage en vervanging van de filter wasemkap aan de binnenzijde reinigen, dan dient men Het metalen vetfilter en het koolstoffilter zijn samen aan er zich van te overtuigen dat de steker uit de de onderkant geïnstalleerd (afzuiggebied).
  • Seite 58: Vervanging Lampjes

    Voor de vervanging van de neonlampen: Vervanging lampjes Verwijder de lampekap en de te vervangen lamp. Sluit de stroom af. Gebruik uitsluitend lampjes van max. 40W (TL5C). Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer Monteer de lampekap terug. eerst of ze koud zijn. De lamp verwijderen: draai de lamp voor 1/4 tegen de klok in en verwijder de lamp.
  • Seite 59: Waarschuwing

    Waarschuwing Algemene veiligheidsvoorschriften Afdanking Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten • Afdanking van het verpakkingsmateriaal: neem de voordat de installatie voltooid is. plaatselijke normgeving in acht zodat het Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap verpakkingsmateriaal gerecycleerd kan worden. van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te ! In geval van eventuele storingen neem contact op trekken of door de hoofdschakelaar van de woning...