Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Montage- und Gebrauchsanweisung
DE
EN
Deutsch
English
NL
IT
Nederlands
Italiano
HP 366
FR
Français
Dunstabzugshaube
Inhalt
Befestigung, 2
DE
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scholtes HP 366

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Beschreibung der Dunstabzugshaube, 8 Bedienfeld, 8 Nederlands Italiano Betrieb, 9 Wartung, 10 Reinigung, 10 Reinigung des Fettfilters, 10 Reinigung des Aktivkohlefilters, 10 Aufbau und Auswechslung des Filters, 10 Ersetzten der Lämpchen, 11 HP 366 Warnung, 12 Allgemeine Sicherheit, 12 Entsorgung, 12...
  • Seite 2: Befestigung

    Befestigung ! Es ist wichtig diese Bedienungsanleitung zu behalten Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem um sie in jedem Moment nachzuschlagen. Im Fall von Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaube Verkaufen, Abtretung oder Umziehen, versichern Sie darf 50cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und sich bitte dass Sie mit dem Produkt zusammen bleibt.
  • Seite 3 Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für Kochplatte abstimmen und die Seiten muessen die meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem parallel an den Seiten der Kochplatte – der Seite sollte qualifizierter Techniker hinzugezogen des Schemas mit der Schrift FRONT entspricht der werden, der entscheidet, ob die Materialien für die Seite Kontrollpaneel).
  • Seite 4 12. Die mitgelieferten Oese des Befestigungshaengers 18. Das elektrische Netz nochmal zufuehren, man in die oberen und unteren Sektionen der Kaminen muss auf das zentrale Paneel arbeiten und den daraufmachen in den Bereich der viereckigen Oese. richtigen Ablauf Dunstabzugshaube Im Zusammen muessen vierzehn Oewse montiert kontrollieren.
  • Seite 5 Installation des Modells für die Wand Wenn das Dunstbild ausmontiert mitgeliefert wird, muss man es , wie im Bild a.b.gezeigt, befestigen. Die elektrische Verbindungsschachtel muss man, wie in Bild c,d,e.gezeigt, befestigen.
  • Seite 6 1. Mit einem Bleistift, eine Streife an die Wand kaufen) fuer das Entladen der Rauchen an den zeichnen , bis zur Decke, entsprechend der Verbindungsring der auf der Abzugsmotoreinheit Mittellinie, das wird die Installationsoperationen positioniert ist . erleichtern. Das andere Ende des Schlauchs muss an eine 2.
  • Seite 7 Das Kohlefiltergestell und den/die Fettfilter wieder einbauen und den ordnungsgemäßen Betrieb der Haube prüfen.
  • Seite 8: Beschreibung Der Dunstabzugshaube

    Beschreibung der Dunstabzugshaube Bedienfeld a. Lichtschalter ON/OFF. b. Schalter OFF/Geschwindlichkeit 1. c. Geschwindlichkeitauswahl 2 . d. Selezione velocità 3 .
  • Seite 9: Betrieb

    Betrieb ! Um einen optimalen Geruchsabzug zu begünstigen, wird empfohlen, die Abzugshaube bereits vor dem Kochen einzuschalten. Ebenso wird geraten, das Gerät erst wieder zehn bis fünfzehn Minuten nach dem Kochen auszuschalten. ! Es wird empfohlen, unter der Abzugshaube nur bei ständiger Aufsicht in schwimmendem Fett zu braten.
  • Seite 10: Wartung

    Wartung ! Ehe man Arbeiten an der Abzughaube vornimmt, muß Reinigung des Aktivkohlefilters das Gerät stromlos gemacht werden! Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die Für eine dauerhafte, optimale Leistungsfähigkeit Ihrer beim Kochen entstehen. Abzugshaube wird eine regelmäßige Pflege empfohlen Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der (im Durchschnitt alle zehn Tage).
  • Seite 11: Ersetzten Der Lämpchen

    Ersetzten der Lämpchen Das Gerat von Stromnetz abschalten. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. 1. Die Lampenabdeckung mit Hilfe eines kleinen Schlitzschraubenziehers oder ähnlichem entfernen. 2. Die defekte Lampe auswechseln. Ausschließlich Halogenlampen zu m12V -20W max - G4 verwenden und darauf achten, diese nicht mit den Händen zu berühren.
  • Seite 12: Warnung

    Warnung Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Allgemeine Sicherheit Anweisungen verschuldet wurden. Achtung! Gerät nicht Stromnetz anschließen, solange die Installation noch nicht abgeschlossen ist. Entsorgung Beginn sämtlicher Reinigungs- oder • Entsorgung des Materiales der Verpackung: an die Wartungsarbeiten muss das Gerät durch Ziehen des lokalen Normen achten, so dass die Verpackungen Steckers oder Betätigen des Hauptschalters der nochmal benutzt werden koennen.
  • Seite 13 Description of the appliance, 19 Control panel, 19 Nederlands Italiano Operation, 20 Maintenance, 21 Cleaning, 21 Cleaning the grease filters, 21 Cleaning the carbon filter, 21 Mounting and changing the filter, 21 Replacing lamps, 22 HP 366 Caution, 23 General safety, 23 Disposal, 23...
  • Seite 14: Installation

    Installation ! It is important to conserve this booklet for The minimum distance between the supporting surface consultation at any moment. In the case of sale, for the cooking vessels on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 50cm from cession or move, make sure it is together with the electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers.
  • Seite 15 Expansion wall plugs are provided to secure the hood between the head of the screws and the ceiling. to most types of walls/ceilings. However, a qualified 6. Hook the trellis to the ceiling with 4 screws, see technician must verify suitability of the materials in operation 4).
  • Seite 16 15. Couple the two lower sections of the flue to cover the trellis using 6 screws (3 per side - also see the plan diagram for coupling the two sections). 16. Insert the lower section of the flue into the apposite housing to cover the motor space and the electrical connection box completely and fix with two screws from inside the hood.
  • Seite 17 Installation wall model When the vapour catcher is disassembled, it must be fixed as shown in Fig. a,b. The electric connection box must be assembled as shown in Fig. c,d,e.
  • Seite 18 1. Drawing a line on the wall with a pencil up to the ceiling, corresponding to the centre line, will make the installation operations easier. 2. Apply the perforation diagram to the wall: the vertical centre line printed on the perforation diagram should correspond to the centre line drawn on the wall.
  • Seite 19: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Control panel a. ON/OFF light switch b. Speed 1/OFF switch c. 2-speed selection d. 3-speed selection...
  • Seite 20: Operation

    Operation ! We advise switching the hood on, at minimum power, before beginning to cook to favour the optimal expulsion of odours. In addition we advise turning it off every time 10/15 minutes after finishing cooking. ! We advise frying under the hood only under constant supervision.
  • Seite 21: Maintenance

    Maintenance It is always necessary to isolate the hood from the Cleaning the carbon filter power supply during cleaning and maintenance. It absorbs unpleasant odours caused by cooking. Therefore remove the plug. The saturation of the activated charcoal occurs after We recommend carrying our maintenance regularly more or less prolonged use, depending on the type of (about every 10 days) to ensure efficacious and...
  • Seite 22: Replacing Lamps

    Replacing lamps Disconnect the hood from the electricity. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down. 1. Using a flat head screwdriver or equivalent tool, carefully pry loose the light cover. 2. Remove the damaged light and replace with a new 12 Volt, 20 Watt (Maximum) halogen light made for a G-4 base SUITABLE FOR USE IN OPEN LUMINAIRES.
  • Seite 23: Caution

    Caution General safety Disposal • Disposing of the packaging material: keep to the WARNING! Do not connect the appliance to the mains until the installation is fully complete. local regulations so that the packaging can be re-used. Before any cleaning or maintenance operation, ! In case of anomalies apply to the authorized technical disconnect the hood from the mains by removing the assistance service and require original spare parts.
  • Seite 25 Nederlands Italiano Fonctionnement, 32 Entretien, 33 Nettoyage, 33 Nettoyage des filtres anti-gras, 33 Nettoyage du filtre à charbon, 33 Montage et remplacement du filtre, 33 Remplacement des lampes, 34 HP 366 Attention, 35 Sécurité générale, 35 Mise au rebut, 35...
  • Seite 26: Installation

    Installation ! Il est important de conserver ce livret pour pouvoir le La distance minimum entre la superficie de support consulter à tout moment. En cas de vente, de cession des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être ou de déménagement, s’assurer qu’il reste avec le inférieure à...
  • Seite 27 La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant Prédisposer le raccordement électrique. à la plupart des parois/plafonds. Il est cependant 5. Forer comme indiqué (6 trous pour 6 chevilles à nécessaire de s’adresser à un technicien qualifié afin mur- 4 chevilles pour l’accrochage), visser les 4 vis de s’assurer que le matériel est approprié...
  • Seite 28 12. Appliquer les dés de fixation fournis à l’intérieur des 18. Rebrancher le courant électrique au panneau parties des cheminées supérieures et inférieures en électrique central et contrôler le fonctionnement correspondance des fentes rectangulaires, au total correct de la hotte. 14 dés doivent être installés.
  • Seite 29 Installation du modèle pour mur Quand l'écran vapeur est fourni démonté, il doit être fixé comme indiqué aux Fig. a, b. La boîte de raccordement électrique doit être fixée comme indiqué aux Fig. c, d, e.
  • Seite 30 1. A l’aide d’un crayon, réaliser une ligne sur la paroi, „G“ (10b). jusqu’au plafond, correspondant à ligne 11. Faire glisser la partie inférieure de la cheminée en médiane, facilitera opérations couverture complète du groupe d’aspiration jusqu’à d’installation. l’insérer à l’endroit prévu au-dessus de la hotte. 2.
  • Seite 31: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Panneau de commande a. Interrupteur lumières ON/OFF. b. Interrupteur OFF/vitesse 1 c. Sélection vitesse 2 d. Sélection vitesse 3...
  • Seite 32: Fonctionnement

    Fonctionnement ! Pour favoriser une évacuation optimale des odeurs, il est conseillé de mettre en marche la hotte, à la vitesse minimale, avant de commencer la cuisson. Il est conseillé, en outre, de l’éteindre 10/15 minutes après avoir terminer de cuisiner. ! Il est conseillé...
  • Seite 33: Entretien

    Entretien ! Pendant les travaux de nettoyage et d’entretient il est Nettoyage du filtre à charbon nécessaire d’isoler toujours la hotte du réseau Retient les odeurs désagréables de cuisson. d’alimentation. Débrancher donc la prise. La saturation du charbon actif se constate aprés un Afin d’assurer une efficacité...
  • Seite 34: Remplacement Des Lampes

    Remplacement des lampes Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. 1. sortir la protection en utilisant un petit tournevis à lame plate ou tout autre outil similaire. 2. Remplacer la lampe endommagée. Utiliser uniquement des lampes halogènes 12V - 20W max - G4 (Adaptée à...
  • Seite 35: Attention

    Attention Sécurité générale Mise au rebut Attention! Ne pas raccorder l’appareil au circuit • Décharge du matériel d’emballage: s’abstenir aux électrique avant que le montage ne soit complètement normes locales, ainsi les emballages pourront être terminé. recyclés. Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, ! En cas d’anomalie, s’adresser au service débrancher la hotte du circuit électrique en retirant la d’assistance technique autorisé...
  • Seite 37 Beschrijving van de wasemkap, 43 Bedieningspaneel, 43 Nederlands Italiano Werking, 44 Onderhoud, 45 Schoonmaak, 45 Reiniging van het vetfilter, 45 Schoonmaak van de koolstoffilter, 45 Montage en vervanging van de filter, 45 Vervanging lampjes, 46 HP 366 Waarschuwing, 47 Algemene veiligheidsvoorschriften, 47 Afdanking, 47...
  • Seite 38: Het Installeren

    Het installeren ! Dit boekje moet voor latere raadpleging bewaard De minimum afstand tussen het kookvlak van het worden. In geval van verkoop, overdracht of fornuis en het laagste deel van de afzuigkap mag niet verplaatsing het boekje altijd bij het toestel bewaren. onder de 50cm liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval van een gas- of gemengd ! Lees de werkingsinstructies aandachtig door: er...
  • Seite 39 De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die FRONT komt overeen met de kant van het geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet bedieningspaneel). Maak de elektrische aansluiting. echter contact opgenomen worden 5. Boor de gaten volgens de aanwijzingen (6 gaten gekwalificeerd technicus om u ervan te vergewissen voor 6 wandpluggen –...
  • Seite 40 12.Breng meegeleverde moeren bevestigingshaken binnenin bovenste onderste schouwdelen aan ter hoogte van de rechthoekige ogen. In totaal moeten 14 moeren worden gemonteerd. 13.Zet beide bovenste schouwdelen voor de afdekking van het draaggeraamte zo in elkaar dat de, op de delen aanwezige, sleuven aan de kant van het bedieningspaneel en de andere er tegenover zitten.
  • Seite 41 Installatie aan de muur Als het dampscherm niet gemonteerd geleverd wordt, monteer het volgens fig. a, b. De aansluitdoos voor de elektrische verbinding moet bevestigd worden volgens fig. c,d,e.
  • Seite 42 1. Teken met een potlood een lijn op de muur tot aan 10. Breng de schouwdelen aan en zet hen aan de het plafond, die overeenkomt met de middellijn van bovenkant vast met 2 schroeven (10a) aan de steun het apparaat; dit vergemakkelijkt de installatie. van de schouwdelen „G“(10b).
  • Seite 43: Beschrijving Van De Wasemkap

    Beschrijving van de wasemkap Bedieningspaneel a. Lichtschakelaar ON/OFF. b. Schakelaar OFF/snelheid 1 c. Selectieknop snelheid 2 d. Selectieknop snelheid 3...
  • Seite 44: Werking

    Werking Om een maximale afvoer van kookluchtjes te bevorderen wordt aangeraden de afzuigkap aan te zetten voordat u gaat koken. Er wordt met klem aangeraden uitsluitend onder voortdurend toezicht onder de afzuigkap te frituren. Het is verboden gerechten onder de afzuigkap te flamberen op straffe van het veroorzaken van brandgevaar.
  • Seite 45: Onderhoud

    Onderhoud ! Als het rooster is verwijderd en men wil de Schoonmaak van de koolstoffilter wasemkap aan de binnenzijde reinigen, dan dient men Houdt de lastige kookgeuren vast. er zich van te overtuigen dat de steker uit de De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een wandkontaktdoos is genomen.
  • Seite 46: Vervanging Lampjes

    Vervanging lampjes Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. 1. haal de bescherming weg door het op te lichten met een kleine schroevendraaier of iets dergelijks. 2. Vervang het kapotte lampje. Gebruik alleen halogeenlampjes van 12V -20W max - G4, en zorg ervoor dat u hen niet met de blote hand aanraakt.
  • Seite 47: Waarschuwing

    Waarschuwing Algemene veiligheidsvoorschriften Afdanking Attentie! apparaat niet stroomnet • Afdanking van het verpakkingsmateriaal: neem de aansluiten voordat de installatie voltooid is. plaatselijke normgeving in acht zodat het Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van verpakkingsmateriaal gerecycleerd kan worden. het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of ! In geval van eventuele storingen neem contact op door de hoofdschakelaar van de woning uit te met de bevoegde technische assistentie dienst en...
  • Seite 49 Pannello di controllo, 55 Nederlands Italiano Funzionamento, 56 Manutenzione, 57 Pulizia, 57 Pulizia del filtro grassi, 57 Pulizia del filtro a carbone, 57 Montaggio e sostituzione del filtro, 57 Sostituzione Lampade, 58 HP 366 Avvertenze, 59 Sicurezza generale, 59 Smaltimento, 59...
  • Seite 50: Installazione

    Installazione ! E' importante conservare questo libretto per poterlo La distanza minima fra la superficie di supporto dei consultare in ogni momento. In caso di vendita, di recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al 50cm in caso di cucine elettriche e di 65cm in caso di prodotto.
  • Seite 51 La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla 5. Forare come indicato (6 fori per 6 tasselli a muro- 4 maggior parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario tasselli per l’aggancio), avvitare 4 viti sui fori esterni interpellare un tecnico qualificato per accertarVi lasciando uno spazio tra la testa della vite e il sull’idoneità...
  • Seite 52 12. Applicare i dadi forniti di ganci di fissaggio 15. Accoppiare le due sezioni inferiori del camino a all’interno delle sezioni dei camini superiori e copertura del traliccio, utilizzare 6 viti (3 per lato inferiori in corrispondenza delle asole rettangolari, vedi anche schema...
  • Seite 53 Installazione modello per parete Quando lo schermo vapori è fornito smontato, va fissato come da Fig. a,b. La scatola di connessione elettrica va fissata come da Fig. c,d,e.
  • Seite 54 1. Con una matita, eseguire una linea sulla parete, sino al soffitto, corrispondente alla linea di mezzeria, faciliterà le operazioni di installazione. 2. Applicare lo schema di foratura al muro: la linea verticale di mezzeria stampata sullo schema di foratura dovrà corrispondere alla linea di mezzeria disegnata sul muro, inoltre il bordo inferiore dello schema di foratura corrisponde al bordo inferiore della cappa.
  • Seite 55: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio Pannello di controllo a. Interruttore luce ON/OFF. b. Interruttore OFF/velocità 1 c. Selezione velocità 2 d. Selezione velocità 3...
  • Seite 56: Funzionamento

    Funzionamento ! Per favorire un'ottimale evacuazione degli odori, si consiglia di accendere la cappa, con potenza minima, prima dell'inizio della cottura. Si consiglia, inoltre, di spegnerla 10/15 minuti dopo la fine di ogni cottura. ! Si consiglia di effettuare fritture sotto la cappa soltanto sotto sorveglianza costante.
  • Seite 57: Manutenzione

    Manutenzione Durante i lavori di pulizia e manutenzione è sempre Pulizia del filtro a carbone necessario isolare la cappa dalla rete di alimentazione. Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. Staccare quindi la spina. La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un Al fine di assicurare un'efficacia ottimale e costante uso più...
  • Seite 58: Sostituzione Lampade

    Sostituzione Lampade Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. 1. Estrarre la protezione facendo leva con un piccolo giravite a taglio o simile utensile. 2. Sostituire la lampada danneggiata. Utilizzare solo lampade alogene da 12V -20W max - G4, avendo cura di non toccarle con le mani.
  • Seite 59: Avvertenze

    Avvertenze Sicurezza generale Smaltimento Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi elettrica finche l’installazione è totalmente alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere completata. riutilizzati. Prima qualsiasi operazione pulizia ! In caso di anomalie rivolgersi presso il servizio di manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica assistenza tecnica autorizzato ad esigere ricambi togliendo la spina o staccando l’interruttore generale...