Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PISG 120 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside PISG 120 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Inverter-schweissgerät
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 83
INVERTER WELDER PISG 120 A1
GB
INVERTER WELDER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
SI
INVERTERSKI VARILNI APARAT
Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
Prevod originalnega navodila za uporabo
SK
INVERTNÁ ZVÁRAČKA
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 310850
HU
INVERTERES
HEGESZTŐKÉSZÜLÉK
Szerelési, használati és biztonsági utasítások
Az originál használati utasítás fordítása
CZ
INVERTNÍ SVÁŘEČKA
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
DE
AT
CH
INVERTER-SCHWEISSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
HU
SI
CZ
SK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PISG 120 A1

  • Seite 1 INVERTER WELDER PISG 120 A1 INVERTERES INVERTER WELDER HEGESZTŐKÉSZÜLÉK Operation and Safety Notes Szerelési, használati és biztonsági utasítások Translation of the original instructions Az originál használati utasítás fordítása INVERTNÍ SVÁŘEČKA INVERTERSKI VARILNI APARAT Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístro- Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
  • Seite 3 – (rot) (schwarz)
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents List of pictograms used .................Page Introduction ....................Page Intended use ....................Page Parts Description ..................Page Technical specifications .................Page Scope of delivery ..................Page Safety instructions ..................Page Safety hazards during arc welding ..............Page Safety notices specific to the welding shield ............Page 12 Tight and moist spaces ..................Page 12 Protective clothing ..................Page 13 Protecting against rays and burns ..............Page 13...
  • Seite 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used List of pictograms used Caution! Potential of serious to WARNING Read instructions for use! fatal injuries. Power input; Caution! Risk of electric phase number, as well as shock! Alternating current symbol and rated value of the fre- 1~50Hz Important notice! quency...
  • Seite 7: Introduction

    Introduction INVERTER WELDER z Parts Description PISG 120 A1 Carrying strap Overheating control lamp z Introduction Control knob Earth terminal Congratulations! You have Electrode holder chosen a high-quality unit Combination wire brush with chipping from our company. Familiar- hammer ise yourself with the product before using it Welding shield for the first time.
  • Seite 8: Safety Instructions

    / or materials from the work Only use the welding cables „ area and its immediate sur- included (PISG 120 A1, roundings. H01N2-D1x10 mm Ensure the work area is venti- During use the equipment „...
  • Seite 9: Safety Hazards During Arc Welding

    Safety instructions Do not weld atop containers, a relatively long time. There- „ receptacles or pipes, which fore do not touch the work do or did contain flammable piece with bare hands. liquids or gasses. Arc welding releases noxious „ WARNING Avoid any direct fumes.
  • Seite 10 Safety instructions unprotected eyes, only use a Only have work to the mains welding shield with approved „ voltage end, e.g. to cables, protective glass per DIN. In plugs, outlets, etc. performed addition to light- and heat rays by a electrically skilled person which could result in blinding in accordance with national or burns, the arc also emits UV...
  • Seite 11: Danger Of Electric Shock

    Safety instructions Danger of electric shock: ments must be made by spe- cially trained and certified Electric shock from a welders. Examples are pres- welding electrode can be sure vessels, running rails, tow fatal. Do not weld in rain or couplings, etc.
  • Seite 12: Safety Notices Specific To The Welding Shield

    Safety instructions and injure the skin. Wear a hat Also refer to the safety instruc- and safety goggles. Wear hear- tions of your welding equip- ing protection and a closed, ment. high shirt collar. Wear welding Always use the welding shield „...
  • Seite 13: Protective Clothing

    Safety instructions / Prior to commissioning / Installing the welding shield open loop. Based on the out- sign „Danger! Do not look into put voltage this welding equip- flames!“ to indicate the risk to ment may be used in these the eyes.
  • Seite 14: Start Up

    Start up z Start up Note: For the welding currents of 80 A to 120 A, please use welding electrodes with Note: The welding tool is suitable for weld- a diameter of 3.2 mm (not included in the ing with electrodes. scope of delivery).
  • Seite 15: Welding

    Start up / Welding / Maintenance and Cleaning ATTENTION! ATTENTION! After welding, the welding clamp and The arc radiation may cause inflamma- „ the welding rod must be set down on the tion of the eye and skin burns. insulated holder. The fusion slag can only Spray and fusion slag may cause eye „...
  • Seite 16: Information About Warranty And Service Processing

    Maintenance and Cleaning / Information about warranty and service ... Before performing maintenance work or safely. This document is required as your „ repairs on the welding tool, disconnect proof of purchase. the power cable from the power outlet to ensure the tool is safely isolated from Should this device show any fault in ma- the power supply.
  • Seite 17: Processing Of Warranty Claims

    ... / Environmental instructions and ... / EU Conformity Declaration not performed by our authorized service Please note that the following address is not branch will void the warranty. a service address. Please first contact the service point named above. z Processing of warranty claims Address:...
  • Seite 18 EU Conformity Declaration Inverter welder Art.-No.: 2177 Year of manufacture: 2019/15 310850 IAN: PISG 120 A1 Model: meets the basic safety requirements of Euro- pean Directives EC Low Voltage Directive 2014 / 35 / EU EC Directive for Electromagnetic Compatibility...
  • Seite 21 Tartalomjegyzék Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..........Oldal Bevezető ............................Oldal Rendeltetésszerű használat .......................Oldal Alkatrészleírás ............................Oldal Műszaki adatok ..........................Oldal A csomag tartalma ..........................Oldal Biztonsági tudnivalók ......................Oldal Veszélyforrások az ívhegesztés során ....................Oldal 26 Hegesztőmaszk- specifikus biztonsági tudnivalók ................Oldal 28 Szűk és nedves helyiségek ........................Oldal 29 Védőöltözet ............................Oldal 29 Sugárzás és égés elleni védelem ......................Oldal 29 Üzembe helyezés elött...
  • Seite 22: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Vigyázat! Súlyos, akár halálos sérülések Olvassa el a Használati útmutatót! lehetősége. Hálózati bemenet; Vigyázat! Áramütés veszélye! a fázisok száma, valamint Váltóáram-jel és a frekvencia 1 ~ 50 Hz Fontos utasítás! mérési értéke Ne semmisítsen meg elektromos A csomagolást és a készüléket készülékeket a háztartási hulla-...
  • Seite 23: Bevezető

    Bevezető INVERTERES HEGESZTÖKÉSZÜLÉK Alkatrészleírás PISG 120 A1 Hordszíj Bevezető Túlhevülés - ellenőrző lámpa Forgógomb Szívből gratulálunk! Cégünk Földelőkapocs értékes készüléke mellett dön- Elektródatartó tött. Az első üzembevétel előtt Kombinált drótkefe salak-kalapáccsal ismerkedjen a készülékkel. Ebből a célból olvassa Hegesztőmaszk el figyelmesen a következő használati utasítást és a Fogantyú...
  • Seite 24: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók (PISG 120 A1 H01N2-D1x Biztonsági tudnivalók 10 mm²). A készüléket nem szabad üzeme- Kérjük, olvassa el gondosan ezt a lés alatt közvetlenül a falhoz használati útmutatót és tartsa be az állítani, letakarni, vagy más ké- utasításokat. A használati útmutató...
  • Seite 25 Biztonsági tudnivalók munkaterületről és annak közvet- Vegye figyelembe: len közeléből. Az ívhegesztő sugárzása Gondoskodjon a munkaterület károsíthatja a szemet és égési megfelelő szellőztetéséről. sérüléseket okozhat a bőrön. Ne hegesszen jelenleg, vagy ko- Az ívhegesztés során szikrák és rábban éghető folyadékot, vagy olvadt fémcseppek keletkeznek, gázt tartalmazó...
  • Seite 26: Veszélyforrások Az Ívhegesztés Során

    Biztonsági tudnivalók Viseljen masszív, szigetelő cipőt. Veszélyforrások az ívhegesztés során A cipő nedvesen is szigeteljen. A félcipők nem megfelelőek, ugyanis a leeső, izzó fémcsep- Ívhegesztés során egy sor veszély- pek égési sérülést okozhatnak. forrás keletkezik. Ezért a hegesztő- Viseljen megfelelő védőruházatot, nek különösen fontos betartania a kerülje a műszálas anyagokat.
  • Seite 27 Biztonsági tudnivalók Olyan tartályt, melyben gázt, Ne használja, vagy tárolja a üzemanyagot, ásványi olajokat készüléket nedves környezetben. tárolnak, -még ha régen kiürültek, Csak sík helyen állítsa fel a he- akkor sem- szabad hegeszteni, gesztőkészüléket. mivel a maradványok miatt rob- A kimenetet 20 °C-os környezeti banásveszély keletkezik.
  • Seite 28: Hegesztőmaszk- Specifikus Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Hegesztőszikra általi veszé- Hegesztőmaszk- lyeztetés: specifikus biztonsági tudnivalók A hegesztés során kipattanó szikrák robbanást, vagy égést okozhatnak. Tartsa távol a gyúlékony anyagokat Egy világos áramforrás (pl. jár- a hegesztéstől. Ne hegesszen ég- műé) segítségével a hegesztés hető anyagokat. A hegesztés során előtt győződjön meg a hegesz- kipattanó...
  • Seite 29: Szűk És Nedves Helyiségek

    Biztonsági tudnivalók A jó átlátszósághoz és a fárad- - Hegesztés előtt fel kell venni a védőruházatot. ságmentes munkához idejében cserélje a védőlemezt. - Kesztyűt húzni. - Ablakot nyitni, vagy elindítani a Szűk és nedves ventillátort a levegőáramlás helyiségek biztosításához. A szűk és nedves, vagy forró he- - Védőszemüveget és szájvédőt lyiségekben szigetelő...
  • Seite 30: Üzembe Helyezés Előtt

    ... / Üzembe helyezés előtt / Hegesztőmaszk szerelése / Üzembe helyezés kat legalább fejmagasságig biz- Készítse elő az előírásoknak megfelelő védőru- házatot és a munkaterületet. tosítani kell a sugarak áthatolása, Csatlakoztassa a földelőkapcsot vagy visszatükrözése ellen pl. munkadarabhoz. Csiptesse az elektródát az elektródatartóba megfelelő...
  • Seite 31: Hegesztés

    Üzembe helyezés / Hegesztés FIGYELEM! FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy a hegesztődrót ne dörzsölődjön A hegesztőberendezés névleges bemeneti feszült- a munkadarabon. Így megsérülhet a munkadarab sége alatti 10%-kal kisebb feszültség a következő és nehezebbé válhat a hegesztőpálca kigyulladása. hatásokkal járhat: A hegesztőpálca meggyújtását követően tartsa a A készülék áramellátása csökken.
  • Seite 32: Karbantartás És Tisztítás

    ... / Karbantartás ... / Környezetvédelmi ... / Tudnivalók ... Hegesztési varrat nagyobb kisebb szélessége Hegesztés talpa laposabb magasabb Hgesztési varrat-hiba nagyobb kisebb Tanács: Azt, hogy melyik hegesztési típus a meg- Nyersanyag visszanyerése felelőbb, döntse el Ön a próbahegesztések alapján. hulladékkezelés helyett! Tanács: Az eszközt, a tartozékot és a csomago-...
  • Seite 33: A Garancia Terjedelme

    Tudnivalók ... Ha garanciánk kiterjed erre a hibára, akkor vissza- Ha működési hiba vagy egyéb hiányosság lépne kapja a megjavított terméket vagy egy új terméket fel, akkor először telefonon vegye fel a kapcsolatot kap vissza. Javításkor vagy a termék kicserélésekor a következőkben megnevezett szervizosztállyal nem indul újra a garanciális idő.
  • Seite 34: Ek- Megfelelőségi Nyilatkozat

    INVERTERES HEGESZTÖKÉSZÜLÉK Sorozatszám: 2177 Gyártási év: 2019 / 15 IAN: 310850 A következö szemely neveben: Modell: PISG 120 A1 M. Sc. Alexander Hoffmann – Minösegbiztositas – az alábbi európai irányelvekben meghatározott jelentősebb védelmi elvárásainak felel meg EK-alacsonyfeszültség-irányelv 2014 / 35 / EU Irányelv az elektromágneses...
  • Seite 35: Jótállási Tájékoztató

    Jótállási tájékoztató JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Atermékmegnevezése: Gyártásiszám: IAN 310850 INVERTERES HEGESZTÖKÉSZÜLÉK Aterméktípusa: Atermékazonosításraalkalmasrészeinekmeg- PISG 120 A1 határozása:Minősítési címkét Agyártócégneve,címeésemailcíme: Aszervizneve,címeéstelefonszáma: C. . M. C. Kf Europa Kft., Katharina­Loth­Str. 15 Erzsébet u. 73, 8630 Balatonboglár 66386 St. Ingbert, Németország service.hu@cmc­creative.de Azimportálóésforgalmazócégneveéscíme: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H­1037 Budapest, Rádl árok 6.
  • Seite 37 Kazalo Legenda uporabljenih piktogramov .............Stran 38 Uvod ........................Stran 39 Predvidena uporaba .....................Stran 39 Opis delov ......................Stran 39 Tehnični podatki ....................Stran 39 Obseg dobave ......................Stran 39 Varnostni napotki ..................Stran 40 Viri nevarnosti medobločnim varjenjem ...............Stran 41 Varnostni napotki za varilni ščit ................Stran 44 Ozki in vlažni prostori ...................Stran 44 Zaščitna oblačila ....................Stran 45 Zaščita pred žarčenjem in opeklinami ..............Stran 45...
  • Seite 38: Legenda Uporabljenih Piktogramov

    Legenda uporabljenih piktogramov Legenda uporabljenih piktogramov Previdno! Preberite navodila Mogoče so hude do smrtne OPOZORILO! za uporabo! poškodbe. Previdno! Nevarnost elek- tričnega udara! Omrežni vhod; število faz in Simbol za izmenični tok in izmerjeno vrednost frekvence 1~50Hz Pomemben napotek! Električnih naprav ne od- Embalažo in napravo od- lagajte med gospodinjske stranite na okolju primeren...
  • Seite 39: Uvod

    Uvod INVERTERSKI VARILNI APA- morda pod določenimi pogoji ne bo mogoče RAT PISG 120 A1 zagotoviti elektromagnetne združljivosti oz. lahko pride do motenj delovanja. z Uvod z Opis delov Iskrene čestitke! Odločili ste se za kakovostno Nosilni pas napravo našega podjetja.
  • Seite 40: Varnostni Napotki

    Uvod / Varnostni napotki Uporabljajte samo priložene „ 1 žičnata krtača s kladivom za žlindro varilne kable (PISG 120 A1 1 nosilni pas 5 varilnih elektrod H01N2-D1x10 mm²). (2 x 1,6 mm; 2 x 2,0 mm; 1 x 2,5 mm) Aparat med obratovanjem ne „...
  • Seite 41: Viri Nevarnosti Medobločnim Varjenjem

    Varnostni napotki delovnega mesta. žariti in ostane relativno dolgo Ne varite na zbiralnikih, poso- zelo vroč. Zato se ne dotikajte „ dah ali ceveh, ki vsebujejo ali obdelovanca z golimi rokami. so vsebovali vnetljive tekočine Med obločnim varjenjem se „ ali pline.
  • Seite 42 Varnostni napotki da prepreči telesne poškodbe za oči, uporabljajte pa samo ljudi in materialno škodo. varilni ščit s predpisanim zaščitnim steklom v skladu s Dela na delih pod napetostjo, standardom DIN. Oblok odda- „ npr. kablih, vtičih, vtičnicah itd. ja poleg svetlobnih in toplotnih naj izvaja le električar v skla- žarkov, ki lahko povzročijo du z nacionalnimi in lokalnimi...
  • Seite 43 Varnostni napotki Nevarnost zaradi veljajo posebni predpisi. električnega udara: Varilne spoje, ki so izpostav- „ ljeni velikim obremenitvam in Električni udar zaradi morajo ustrezati posebnim varilne elektrode je lahko varnostnim zahtevam, smejo smrtno nevaren. Ne varite v izvajati samo posebej izučeni dežju ali snegu.
  • Seite 44: Varnostni Napotki Za Varilni Ščit

    Varnostni napotki bi. Ne varite na bobnih ali katerih ali opraskana zaščitna stekla. koli zaprtih posodah. Takoj zamenjajte poškodovane ali močno umazane oz. obriz- Nevarnost zaradi obločne- gane sestavne dele. ga žarčenja: Napravo smejo uporabljati le „ osebe, starejše od 16. let. Obločni žarki lahko poškoduje- Seznanite se z varnostnimi „...
  • Seite 45: Zaščitna Oblačila

    Varnostni napotki prevodnimi stenami (kotli, cevi lavno zaščito. itd.), v mokrih prostorih (navla- žitev delovnih oblačil), izhodna z Zaščita pred žarčenjem napetost varilnega aparata v in opeklinami prostem teku ne sme presegati 48 V (efektivna vrednost). Ta Na delovnem mestu opozorite „...
  • Seite 46: Montaža Varilnega Ščita

    Montaža varilnega ščita / Začetek uporabe z Montaža varilnega ščita Ø Elektroda Varilni tok 40 – 55 A Namestite ročaj na varilni ščit , kot „ 55 – 65 A je prikazano na sl. A. 65 – 80 A Namestite zaščitno steklo na varilni „...
  • Seite 47: Varjenje

    Začetek uporabe / Varjenje Tok aparata se zmanjša. in konstantno. Kot med varilno žico in smer- „ jo dela mora biti med 20 in 30 °. Oblok se prekine ali postane nestabilen. „ PREVIDNO! PREVIDNO! Varilno sponko in varilno žico morate po Obločno žarčenje lahko povzroči vnetje „...
  • Seite 48: Vzdrževanje In Čiščenje

    Varanje / Vzdrževanje in čiščenje / Napotki za garancijo in servisiranje z Napotki za garancijo in Napotek: Sami se odločite, kateri način servisiranje varjenja je ustreznejši, tako da zavarite preizkusni kos. Garancija podjetja Creative Marketing & Consulting GmbH Napotek: Elektrodo morate zamenjati, ko jo povsem porabite.
  • Seite 49: Postopanje V Garancijskem Primeru

    ... / Servis / Okoljski napotki in podatki za odstranjevanje med odpadke z Servis kot obrabne dele, ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal, baterij ali delov iz stekla. Stik z nami: Ta garancija zapade, če je izdelek poškodovan in ni pravilno uporabljen ali vzdrževan.
  • Seite 50: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti z ES-izjava o skladnosti St. Ingbert, 10. 12. 2018 C. M. C. GmbH Odgovoren za dokument: Alexander Hoffmann Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NEMČIJA po naročilu Alexandra Hoffmanna - Zagotavljanje kakovosti - na lastno odgovornost izjavljamo, da izdelek Inverterski varilni aparat Serijska številka: 2177 2019 / 15...
  • Seite 51: Garancijski List

    Garancijski list Inverterski varilni aparat IAN 310850 PISG 120 A1 C. M. C. GmbH Pooblaščeni serviser: Servisna telefonska številka: Katharina-Loth-Str. 15, 00386 (0) 80 28 60 66386 St. Ingbert, Nemčija S tem garancijskim listom mi, »C. M. C. GmbH, Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St.
  • Seite 53 Seznam obsahu Vysvětlení použitých piktogramů ................Strana 54 Úvod ..............................Strana 55 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 55 Popis dílů ............................Strana 55 Technické údaje ..........................Strana 55 Obsah dodávky ..........................Strana 55 Bezpečnostní pokyny ......................Strana 55 Nebezpečí při sváření elektrickým obloukem ................Strana 57 Bezpečnostní...
  • Seite 54: Vysvětlení Použitých Piktogramů

    Vysvětlení použitých piktogramů Vysvětlení použitých piktogramů Pozor! Těžká až smrtelná zranění Přečíst návod k provozu! možná. Vstup síťového přípoje; Pozor! Nebezpečí zásahu počet fází a elektrickým proudem! Symbol střídavého proudu 1 ~ 50 Hz Důležité upozornění! a jmenovitá frekvence Neodhazujte elektrické přístroje Obal i výrobek odstraňujte do domácího odpadu! do odpadu ekologicky!
  • Seite 55: Úvod

    Úvod / Bezpečnostní pokyny Invertní svářečka PISG 120 A1 Kolečko Zemnící svorka Držák elektrody Úvod Drátěný kartáč kombi s kladivem na strusku Svářečský štít Srdečně blahopřejeme! Roz- Rukojeť hodli jste se pro vysoce jakostní Vypínač ZAP / VYP výrobek naší firmy. Před prvním Síťový...
  • Seite 56 Zajistěte větrání pracoviště. dět jen kvalifikovaný elektrikář. Nesvařujte na nádobách nebo Používejte jen kabely dodané trubkách, ve kterých se nachází spolu s přístrojem (PISG 120 A1 nebo nacházely hořlavé H01N2-D1x10 mm²). kapaliny anebo plyny. Za provozu nesmí stát přístroj Zabraňte těsně...
  • Seite 57: Nebezpečí Při Sváření Elektrickým Obloukem

    Bezpečnostní pokyny prostředí ani za deště. Zde platí méně 2 m od elektrického ochranné ustanovení IP21S. oblouku. Chraňte Vaše oči odpovídajícími Pozor! ochrannými skly (DIN Grad 9-10), Během provozu svářečky může připevněnými na dodaném svá- dojít, v závislosti na podmínkách řečskému štítu.
  • Seite 58 Bezpečnostní pokyny Jestliže dojde při dotyku části velmi bolestivý zánět spojivek. těla s přístrojem k vedení proudu, Mimoto vyvolává ultrafialové nechte přístroj ihned zkontrolovat záření na nechráněné pokožce elektrikářem. popáleniny, jako při silném U vedení svářecího proudu dbejte opálení na slunci. vždy na bezvadný...
  • Seite 59 Bezpečnostní pokyny zásahem elektrického proudu izolo- POZOR! Zemnící svorku připo- váním obrobku. Neotevírejte těleso jujte pokud možno co nejblíže svářečky. ke svařovanému místu, aby k ní měl svářecí proud od elektrody Ohrožení kouřem vznikajícím co nejkratší cestu. Nikdy nespo- při svařování: jujte zemnící...
  • Seite 60: Bezpečnostní Pokyny Specificky Pro Svářečský Štít

    Bezpečnostní pokyny Při sváření noste vždy ochranné Ohrožení elektromagnetic- kým polem: oblečení. Nepoužívejte svářečský štít bez Svářecí proud vytváří elektromag- ochranného skla, optická jed- netická pole. Nepoužívat spolu s notka se může poškodit. lékařskými implantáty. Nikdy si ne- Vyměňte ochranné sklo včas, omotávejte svářecí...
  • Seite 61: Ochrana Proti Záření A Popálení

    Před uvedením do provozu / Montáž svářečského štítu / Uvedení do provozu - Před svařováním obléct Před uvedením do provozu ochranné oblečení. Vyjměte zařízení a příslušenství z obalu a zkontrolujte, zda nedošlo k poškození - Obléct rukavice. (např. poškození při přepravě). - Otevřít okno nebo zapnout Upevněte popruh na zařízení...
  • Seite 62 Uvedení do provozu POZOR! Poznámka: Hodnotu svářecího proudu, zá- Neodírejte svářecí drát o obrobek. Může dojít k vislého na průměru elektrody, najdete v násle- poškození obrobku a zapálení oblouku se stěžuje. dující tabulce. Po zapálení oblouku udržujte správnou vzdálenost Pozor: elektrody od obrobku.
  • Seite 63: Svařování

    Svařování / Údržba a čištění / Ekologické pokyny a informace pro odstranění ... Svařování Vliv směru pohybu na vlastnosti sváru: Zvolte bodové nebo housenkové svařování. Bodové svařování: Housenkové svařování: Tavená zóna malá větší Šířka sváru větší menší Housenka plošší vyšší Chyby sváru větší...
  • Seite 64: Pokyny K Záruce A Provádění Servisu

    Pokyny k záruce a provádění servisu Pokyny k záruce Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, a provádění servisu neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Pro odborné používání výrobku se musí Záruka od Creative Marketing Consulting přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v ná- GmbH vodu k obsluze.
  • Seite 65: Eg Prohlášení O Konformitě

    Alexander Hoffmann Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NĚMECKO prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výrobek v zast. M. Sc. Alexander Hoffmann Invertní svářečka – Rízení kvality – Sériové číslo: 2177 Rok výroby: 2019 / 15 IAN: 310850 Model: PISG 120 A1...
  • Seite 67 Zoznam obsahu Legenda použitých piktogramov ................Strana 68 Úvod ..............................Strana 69 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 69 Popis častí ............................Strana 69 Technické údaje ..........................Strana 69 Obsah dodávky ..........................Strana 69 Bezpečnostné upozornenia ..................Strana 70 Zdroje nebezpečenstiev počas zvárania svetelným oblúkom ............
  • Seite 68: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Legenda použitých piktogramov Pozor! Ťažké až smrteľné poranenia Prečítajte si návod na používanie! nie sú vylúčené. Sieťový vstup; Pozor! Nebezpečenstvo zásahu počet fáz ako aj elektrickým prúdom! Symbol striedavého prúdu a di- 1 ~ 50 Hz Dôležité upozornenie! menzačná...
  • Seite 69: Úvod

    Úvod Invertná zváračka PISG 120 A1 Popis častí Nosný popruh Úvod Kontrolná lampa pre prehriatie Otočný gombík Blahoželáme! Rozhodli ste sa Uzemňovacia svorka pre vysokokvalitný prístroj od Držiak elektród našej spoločnosti. Pred prvým Kombinovaná drôtená kefa s kladivom na uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom.
  • Seite 70: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia Prístroj by počas prevádzky Bezpečnostné upozornenia nemal stáť priamo na stene, byť zakrytý alebo zakliesnený medzi dvoma inými prístrojmi, aby bolo Prečítajte si prosím dôkladne tento vždy nasaté dostatočné množstvo návod na používanie a rešpektujte vzduchu cez vetracie kanály. jeho pokyny.
  • Seite 71 Bezpečnostné upozornenia Zabezpečte dostatočné vetranie Dbajte na: pracoviska. Žiarenie svetelného oblúka môže Preto nezvárajte na schránkach, poškodiť oči a spôsobiť popále- nádobách alebo rúrach, ktoré nie pokožky. obsahujú alebo obsahovali Zváranie svetelným oblúkom vy- horľavé kvapaliny alebo plyny. tvára iskry a kvapky topeného Zabráňte kovu, zváraný...
  • Seite 72: Zdroje Nebezpečenstiev Počas Zvárania Svetelným Oblúkom

    Bezpečnostné upozornenia Noste pevnú, izolujúcu obuv. Zdroje nebezpečenstiev počas zvárania svetelným Obuv by mala izolovať i pri vlh- oblúkom kosti. Polotopánky nie sú vhodné, pretože padajúce žeravé kovové kvapky môžu spôsobiť popále- Počas zvárania svetelným oblúkom niny. vzniká viacero zdrojov nebezpečen- Noste vhodné...
  • Seite 73 Bezpečnostné upozornenia zabezpečiť dostatočný prívod čer- rúru na druhom konci miestnosti. stvého vzduchu, pretože vzniká Inak môže dôjsť k tomu, že systém dym a škodlivé plyny. ochranného vedenia miestnosti, v Na nádržiach, v ktorých sú skla- ktorej zvárate, bude poškodený. dované...
  • Seite 74: Bezpečnostné Pokyny Špecifické Pre Zváračskú Clonu

    Bezpečnostné upozornenia odstránenie dymu používajte venti- Bezpečnostné pokyny láciu. špecifické pre zváračskú clonu Ohrozenie skrze iskry zo zvárania: Pomocou svetlého svetelného Iskry zo zvárania môžu spôsobiť zdroja (napr. zapaľovač) sa vždy explóziu alebo požiar. Horľavé látky pred začiatkom zvárania uistite, držte vzdialené...
  • Seite 75: Úzke A Vlhké Miestnosti

    Bezpečnostné upozornenia Pre dobré pozeranie a odolnosť - Obliecť rukavice. - Otvoriť okno alebo ventilátor, voči únave pri práci včasne meňte ochranné sklo. aby bol zabezpečený prívod vzduchu. Úzke a vlhké miestnosti - Noste ochranné okuliare a Pri prácach v úzkych, vlhkých ochranu úst.
  • Seite 76: Pred Uvedením Do Prevádzky

    ... uvedením do prevádzky / Montáž zváračskej clony / Uvedenie do prevádzky Oblečte si vhodné ochranné oblečenie podľa výšky hlavy proti prepúšťaniu nariadení a pripravte Vaše pracovisko. alebo odrážaniu žiarenia, napr. Zapojte ukostrovaciu svorku na obrábaný vhodným náterom. predmet. Zapojte elektródu do držiaka elektród Pred uvedením do prevádzky Prístroj zapnete tak, že ZA- / VYPÍNAČ...
  • Seite 77: Zváranie

    Uvedenie do prevádzky / Zváranie POZOR! POZOR! Ked je napätie väcšie alebo rovné Dbajte na to, aby sa zvárací drôt neotieral o obrá- menovitému vstupnému napätiu zváracieho baný predmet. Mohlo by to poškodiť obrábaný prístroja, môže to na seba vztiahnut nasledovné predmet a sťažiť...
  • Seite 78: Údržba A Čistenie

    Zváranie / Údržba ... / Ekologické ... / Informácie týkajúce ... Šírka zvarového spoja väčšia menšia Zvarová húsenica plochejšia vyššia Chyby zvarových spojov väčšie menšie Poznámka: Po zváraní skúšobného kusu sami Prístroj, príslušenstvo a balenie je potrebné rozhodnite, ktorý druh zvárania je vhodnejší. odovzdať...
  • Seite 79: Rozsah Záruky

    Informácie týkajúce ... Rozsah záruky pokladničným dokladom (pokladničný lístok) a s uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vy- Toto zariadenie bolo dôkladne vyrobené podľa skytol. prísnych smerníc kvality a pred dodaním svedomito Upozornenie: otestované. Na www.lidl-service.com si môžete Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu stiahnuť...
  • Seite 80: Eg-Konformitné Vyhlásenie

    Alexander Hoffmann Sériové číslo: 2177 - zodpovedný za dokumentáciu - Rok výroby: 2019 / 15 IAN: 310850 Model: PISG 120 A1 spĺňa podstatné ochranné požiadavky, ktoré sú stanovené v Európskych smerniciach Smernica ES o nízkom napätí 2014 / 35 / EU...
  • Seite 83 Inhaltsverzeichnis Tabelle der verwendeten Piktogramme ........... Seite 84 Einleitung ....................Seite 85 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............Seite 85 Teilebeschreibung ..................Seite 85 Technische Daten ..................Seite 85 Lieferumfang ....................Seite 86 Sicherheitshinweise ................Seite 86 Gefahrenquellen beim Lichtbogenschweißen ........... Seite 88 Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise ..........
  • Seite 84: Tabelle Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Tabelle der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Schwere bis tödliche Betriebsanleitung lesen! Verletzungen möglich. Netzeingang; Vorsicht! Stromschlaggefahr! Anzahl der Phasen sowie Wechselstromsymbol und Bemessungswert der Fre- 1~50Hz Wichtiger Hinweis! quenz. Entsorgen Sie Elektrogeräte Entsorgen Sie Verpackung nicht über den Hausmüll! und Gerät umweltgerecht! Verwenden Sie das Gerät Lichtbogenhandschweißen...
  • Seite 85: Einleitung

    Einleitung INVERTER SCHWEISSGERÄT Hinweis: Einstufung nach EMV Richtlinie: PISG 120 A1 Klasse A gemäß IEC 60974-10. Warnung: Als Klasse A eingestufte Geräte z Einleitung sind für den Einsatz im industriellen Bereich vorgesehen. Beim Einsatz in anderen Berei- Herzlichen Glückwunsch! chen kann die elektromagnetische Vertäg- Sie haben sich für ein...
  • Seite 86: Lieferumfang

    „ Bitte lesen Sie die Gebrauchs- Lieferumfang enthaltenen anweisung sorgfältig durch und Schweißleitungen beachten Sie die beschriebe- (PISG 120 A1, H01N2- nen Hinweise. Machen Sie sich D1x10 mm anhand dieser Gebrauchsan- Das Gerät sollte während des „ weisung mit dem Gerät, dessen...
  • Seite 87 Sicherheitshinweise denhalter auf einer isolierten elektrischen Schlages. Unterlage ab und nehmen Sie Lagern oder verwenden Sie „ erst nach 15 Minuten Abküh- das Gerät nicht in feuchter lung die Elektroden aus dem oder in nasser Umgebung Halter. oder im Regen. Hier gilt die Achten Sie auf den Zustand Schutzbestimmung IP21S.
  • Seite 88: Gefahrenquellen Beim Lichtbogenschweißen

    Sicherheitshinweise Dämpfe freigesetzt. Achten Sie zu gefährden und Schäden für darauf, diese möglichst nicht Mensch und Gerät zu vermeiden. einzuatmen. Schützen Sie sich gegen die Lassen Sie Arbeiten auf der „ „ gefährlichen Effekte des Licht- Netzspannungsseite, z. B. an bogens und halten Sie nicht an Kabeln, Steckern, Steckdosen der Arbeit beteiligte Personen...
  • Seite 89 Sicherheitshinweise Metalltropfen Verbrennungen sorgen, da Rauch und schädli- verursachen können. che Gase entstehen. Geeignete Schutzkleidung An Behältern, in denen Gase, „ „ tragen, keine synthetischen Treibstoffe, Mineralöle oder Kleidungsstücke. dgl. gelagert werden, dürfen Nicht mit ungeschützten – auch wenn sie schon vor „...
  • Seite 90: Gefährdung Durch Elektrischen Schlag

    Sicherheitshinweise Gefährdung durch die weit vom Werkstück entfernt Schweißrauch: liegen, z. B. einem Wasserrohr in einer anderen Ecke des Raumes. Andernfalls könnte es dazu kom- Das Einatmen von Schweiß- „ men, dass das Schutzleitersystem rauch kann die Gesundheit ge- des Raumes, in dem Sie schwei- fährden.
  • Seite 91: Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise hörschutz und hoch geschlos- spritzte Komponenten unver- senen Hemdkragen tragen. züglich. Schweißer schutzhelme und Das Gerät darf nur von Per- „ einwandfreie Filtergrößen sonen betrieben werden, die tragen. Vollständigen Körper- das 16. Lebensjahr vollendet schutz tragen. haben. Machen Sie sich mit den „...
  • Seite 92: Schutzkleidung

    Sicherheitshinweise anderen isolierenden Stoffen zu schutz tragen. tragen, um den Körper gegen An beiden Händen sind Stul- „ Erde zu isolieren. penhandschuhe aus einem Bei Verwendung von Schweiß- geeigneten Stoff (Leder) zu „ geräten unter elektrisch gefähr- tragen. Sie müssen sich in lichen Bedingungen, z.
  • Seite 93: Vor Der Inbetriebnahme

    ... / Vor der Inbetriebnahme / Schweißschirm montieren / Inbetriebnahme he gegen Durchlassen oder der Masseklemme (schwarz) mit dem Zurückwerfen von Strahlung zu entsprechenden Ausgang am Inverter- Schweißgerät (schwarz, gekennzeichnet sichern, z. B. durch geeigne- mit „-“). ten Anstrich. Verbinden Sie den Anschluss „...
  • Seite 94 Inbetriebnahme ACHTUNG! halter und die Masseklemme entsprechend den Angaben des Schweiß- Eine Spannung, die 10 % unter der Nen- drahts an Plus (+) bzw. Minus (-) angeschlos- neingangsspannung des Schweißgeräts sen werden. liegt, kann zu folgenden Konsequenzen Halten Sie den Schweißschirm führen: „...
  • Seite 95: Schwei Ss En

    Schweißen / Wartung und Reinigung z Schwei ß en Wählen Sie zwischen stechendem und schleppendem Schweißen. Im Folgenden wird der Einfluss der Bewegungsrichtung auf die Eigenschaften der Schweißnaht dargestellt: Stechendes Schweißen Schleppendes Schweißen Einbrand kleiner größer Schweißnahtbreite größer kleiner Schweißraupe flacher höher Schweißnahtfehler...
  • Seite 96: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    Hinweise zu Garantie und Servicebedingungen z Hinweise zu Garantie Die Garantieleistung gilt für Material- oder und Serviceabwicklung Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Creative Marketing & Consulting Abnutzung ausgesetzt sind und daher als GmbH Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Teilen, z.B.
  • Seite 97: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben

    Deutschland Adresse: C.M.C. GmbH erklären in alleiniger Verantwortung, dass Katharina-Loth-Str. 15 das Produkt DE-66386 St. Ingbert Inverter Schweißgerät DEUTSCHLAND 2177 Art.-Nr.: Herstellungsjahr: 2019/15 310850 IAN: Modell: PISG 120 A1 den wesentlichen Schutzanforderungen ge- nügt, die in den Europäischen Richtlinien DE/AT/CH...
  • Seite 98 Original-EG-Konformitätserklärung EG-Niederspannungsrichtlinie: 2014 / 35 / EU EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit: 2014 / 30 / EU RoHS Richtlinie: 2011 / 65 / EU und deren Änderungen festgelegt sind. Der oben beschriebene Gegenstand der Er- klärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 08.Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektro-...
  • Seite 99 DE/AT/CH...
  • Seite 100 DE/AT/CH...
  • Seite 102 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Információk státusza · Stanje informacij · Poslední aktualizace informací · Stand der Informationen: 12/2018 Ident.-No.: PISG120A1122018-4 IAN 310850...

Inhaltsverzeichnis