Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 70
INVERTER WELDER PTMI 180 A1
GB
INVERTER WELDER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
CZ
INVERTNÍ SVÁŘEČKA
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
CH
DE
AT
INVERTER-SCHWEIßGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 389213_2107
SI
INVERTERSKI VARILNI APARAT
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
SK
INVERTNÁ ZVÁRAČKA
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
HU
SI
CZ
SK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PTMI 180 A1

  • Seite 1 INVERTER WELDER PTMI 180 A1 INVERTER WELDER INVERTERSKI VARILNI APARAT Operation and Safety Notes Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Translation of the original instructions Prevod originalnega navodila za uporabo INVERTNÍ SVÁŘEČKA INVERTNÁ ZVÁRAČKA Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Návod na obsluhu a bezpečnostné...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Než začnete číst tento návod k obsluze, rozložte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi zařízení.
  • Seite 3 –...
  • Seite 5 Table of pictograms used ..................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Scope of delivery.......................Page Parts description ......................Page Technical Specifications ....................Page Safety instructions ....................Page Before using the device ...................Page Using the device .......................Page MMA welding ......................Page Welding ........................Page TIG welding ......................Page Maintenance and cleaning ..................Page Information about recycling and disposal .............Page EC Declaration of Conformity ..................Page Warranty and service information .................Page...
  • Seite 6 Tungsten inert gas welding mode t ON (max) Inverter Welder PTMI 180 A1 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality products. Please familiarise yourself with the product before using it for the first time. Please also read the safety instructions carefully.
  • Seite 7 z Parts description Carrying strap TIG torch 2 MMA welding electrodes (2 x 2.5 mm) Control button 1 TIG electrode 1.6 mm Control wheel Mains cable Earthing clamp ON/OFF switch Electrode holder z Technical Specifications Mains connection: 230 V ~ 50 Hz (alternating current) Max.
  • Seite 8 cable. Disconnect the plug from the socket prior to setting up the device in another location. If the device is not in operation, always switch it off by pressing „ the ON/OFF switch. Place the electrode holder on an insulated surface and only remove the electrodes from the holder after allowing it to cool down for 15 minutes.
  • Seite 9 ATTENTION! During the operation of the welder, other consumers may experience „ problems with the voltage supply depending on the network condi- tions at the connection point. In case of doubt, please contact your energy supply company. During the operation of the welder, other devices may malfunction, „...
  • Seite 10 No welding work may be carried out on containers that have „ been used for storing gases, fuels, mineral oils or similar – even if they have been empty for a long time – as possible residues may present a risk of explosion. Special regulations apply in rooms where there is a risk of fire or „...
  • Seite 11 DANGER FROM ARC BEAMS: Arc beams can damage your eyes and injure your skin. Wear a „ hat and safety goggles. Wear hearing protection and high, closed shirt collars. Wear welding safety helmets and make sure you use the appropriate filter settings. Wear complete body protection. DANGER FROM ELECTROMAGNETIC FIELDS: Welding current generates electromagnetic fields.
  • Seite 12 In wet, humid or hot workplaces where the air humidity or sweat „ significantly reduces the resistance of human skin and the insulating properties or effect of protective equipment. Even a metal conductor or scaffolding can create an environment „ with increased electrical hazard.
  • Seite 13 The individual welding power sources, with their individual control units and connections, must be clearly marked, in order to be able to identify which device belongs to which welding power circuit. z Using shoulder straps Welding must not take place if the welding power source is being carried e.g.
  • Seite 14 z EMC Device Classification According to the standard IEC 60974-10, this is a welder in elec- tromagnetic compatibility Class A. Class A devices are devices that are suitable for use in all other areas except living areas and areas that are directly connected to a low-voltage supply mains that (also) supplies residential buildings.
  • Seite 15 the device is only connected to a supply with an Ssc short circuit power which is larger or equal to 6106.5 W. Note! The device is only designed for use with a power supply where the permissible mains Zmax impedance is equal to or below 0.225 Ω. If you are in any doubt, then please contact an electrical professional.
  • Seite 16 ATTENTION: Make sure that you do not rub the electrodes onto the workpiece. Doing this can damage the workpiece and make it more difficult to ignite the arc. After the arc is ignited, maintain the correct gap from the workpiece. The distance should be appropriate to the diameter of the electrode used.
  • Seite 17 z TIG welding Make sure that the ON/OFF switch is set to position “O” (“OFF”) or that the mains cable is not plugged into the socket. „ To do this, connect the connector of the earth terminal with the relevant output on the inverter welder (marked with “+”).
  • Seite 18 C. M. C. GmbH Responsible for documentation: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert GERMANY hereby take sole responsibility for declaring that the product Inverter Welder PTMI 180 A1 IAN: 389213_2107 Art. no.: 2423 Year of manufacture: 2022/18 Model:...
  • Seite 19 z Warranty and service information Warranty from Creative Marketing & Consulting GmbH Dear Customer, The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product. Your statutory rights are not affected in any way by our warranty conditions, which are described below.
  • Seite 20 In the event of malfunctions or other defects, please first contact our service department below by phone or email. If your product is found to be defective, you can then send your product with proof of purchase (till receipt) and a statement describing what the fault involves and when it occurred free of charge to the service address given.
  • Seite 21 Tabela uporabljenih piktogramov ................. Stran Uvod ......................... Stran Namenska uporaba ....................Stran Vsebina paketa ......................Stran Opis delov ....................... Stran Tehnični podatki ....................... Stran Varnostni napotki ....................Stran Pred zagonom ......................Stran Uporaba ........................Stran Varjenje MMA ......................Stran Varjenje ........................Stran Varjenje WIG ......................
  • Seite 22 ON (max) Inverterski varilni aparat PTMI 180 A1 z Uvod Čestitamo! Odločili ste se za kakovosten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite z izdelkom. Skrbno preberite varnostna navodila. Zagon tega izdelka sme izvesti samo usposobljena oseba.
  • Seite 23 z Opis delov Jermen za nošenje Gorilnik WIG 2 Varilni elektrodi MMA (2 x 2,5 mm) Nadzorna tipka 1 Elektroda WIG 1,6 mm Nadzorno kolesce Omrežni kabel Ozemljitvena sponka Stikalo za vklop/izklop Držalo za elektrode z Tehnični podatki Omrežni priključek: 230 V ~ 50 Hz (izmenični tok) Največji varilni tok in njemu ustrezna standardizirana 20 A/18,8 V –...
  • Seite 24 Ko naprava ne obratuje, jo vedno izklopite s stikalom za vklop/ „ izklop. Držalo za elektrode odložite na izolirano podlogo in elektrode vzemite iz držala šele po 15 minutah, ko se ohladijo. Pazite na stanje varilnega kabla, držala elektrod in ozemljitvenih „...
  • Seite 25 Med delovanjem varilnega aparata lahko pride do motenj delovanja „ drugih naprav, npr. slušnih aparatov, srčnih spodbujevalnikov itn. z Viri nevarnosti pri obločnem varjenju Pri obločnem varjenju obstaja veliko virov nevarnosti. Zato je zelo pomembno, da varilec upošteva naslednja pravila, da ne ogroža sebe in drugih ter prepreči telesne poškodbe in škodo na napravi.
  • Seite 26 Varjene spoje, ki so izpostavljeni velikim obremenitvam in morajo „ izpolnjevati določene varnostne zahteve, smejo izdelovati samo posebej usposobljeni in preizkušeni varilci. Primeri so tlačne posode, tekalne tirnice, vezni členi priklopnika itn. POZOR! Ozemljitveni priključek vedno priključite čim bliže „ varilnemu mestu tako, da ima varilni tok čim krajšo pot od elektrode do ozemljitvenega priključka.
  • Seite 27 NEVARNOST ZARADI ELEKTROMAGNETNIH POLJ: Varilni tok povzroča elektromagnetna polja. Ne uporabljajte „ skupaj z medicinskimi vsadki. Varilnih vodov nikdar ne ovijajte okoli telesa. Varilne vode speljite skupaj. z Varnostna navodila za varilno masko S pomočjo vira svetlobe (npr. vžigalnika) se vedno pred začetkom „...
  • Seite 28 Dodatno zaščito pred omrežnim električnim udarom v primeru okvare lahko zagotovite z uporabo varovalnega odklopnika, ki deluje pri obtočnem toku, ki ne presega 30 mA, napaja pa vse naprave v bližini, priključene na omrežje. Varovalni odklopnik mora biti primeren za vse vrste toka.
  • Seite 29 z Zaščitna obleka Med delom mora biti varilec po celotnem telesu zaščiten z ustrezno „ obleko in zaščito obraza pred sevanjem in opeklinami. Upoštevajte naslednje korake: Pred varjenjem oblecite zaščitno obleko. – Nataknite rokavice. – Odprte okna ali uporabite ventilator, da zagotovite dotok –...
  • Seite 30 sistemih in napravah. Za motnje, ki nastanejo pri delu z oblokom, je odgovoren uporabnik, ki mora izvesti ustrezne zaščitne ukrepe. Pri tem mora uporabnik posebej upoštevati: omrežne, krmilne, signalne in telekomunikacijske napeljave, – računalnike in druge mikroprocesorsko krmiljene naprave, – televizijske, radijske in druge sprejemnike, –...
  • Seite 31 z Uporaba z Varjenje MMA Uporabite sponke držala elektrod brez štrlečih pritrdilnih vijakov, ki ustrezajo današnjim varnostnim „ standardom. Prepričajte se, da je stikalo za vklop/izklop nastavljeno na »O« (»Izklop«) ali da napajalni kabel „ ni priključen v omrežno vtičnico. Varilne kable priključite glede na njihovo polarnost in v skladu z navodili proizvajalca elektrod.
  • Seite 32 z Varjenje Izbirate lahko med varjenjem s prebadanjem ali vlečenjem. Vpliv smeri gibanja na lastnosti zvara je prikazan spodaj: Varjenje s prebadanjem Varjenje z vlečenjem Vžiganje manjše večje Širina zvara večje manjše Zvar ploski izbočen Napaka v zvaru večje manjše NAPOTEK: Katera vrsta varjenja je primernejša, se potem, ko ste varili preizkusni primerek, odločite sami.
  • Seite 33 Izjava o skladnosti EU C. M. C. GmbH Odgovoren za dokument: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert NEMČIJA na lastno odgovornost izjavljamo, da izdelek Inverterski varilni aparat PTMI 180 A1 389213_2107 IAN: Št. art.: 2423 Leto izdelave: 2022/18 Model:...
  • Seite 34 Direktiva RoHS: 2011/65/EU + 2015/863/EU in njihovih spremembah. Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 za omejevanje uporabe določenih nevarnih snovi v elektronskih in električnih napravah. Za oceno skladnosti so bili uporabljeni naslednji usklajeni standardi: EN 60974-6:2016 EN 60974-10:2014/A1:2015 St.
  • Seite 35 Ta garancija zapade, če je izdelek poškodovan in ni pravilno uporabljen ali vzdrževan. Za pravilno uporabo izdelka je treba natančno upoštevati le navedbe v originalnih navodilih za uporabo. Namenom uporabe in ravnanjem, ki jih v navodilih za uporabo odsvetujemo ali pred njimi svarimo, se je treba obvezno izogibati.
  • Seite 36 Upoštevajte, da spodnji naslov ni naslov servisa. Najprej stopite v stik z zgoraj navedenim servisom. C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NEMČIJA Naročanje rezervnih delov: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Seite 37 Garancijski list Inverterski varilni aparat IAN 389213_2107 PTMI 180 A1 Pooblaščeni serviser: C. M. C. GmbH Servisna telefonska številka: Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, Nemčija 00386 (0) 80 28 60 S tem garancijskim listom »C. M. C. GmbH, Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St.
  • Seite 38 Tabulka použitých piktogramů................Strana Úvod ........................Strana Použití v souladu se stanoveným určením ..............Strana Rozsah dodávky ..................... Strana Popis dílů ....................... Strana Technické údaje ...................... Strana Bezpečnostní pokyny ..................Strana Před uvedením do provozu ................. Strana Uvedení do provozu ..................... Strana Svařování...
  • Seite 39 ON (max) Invertní svářečka PTMI 180 A1 z Úvod Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se s výrobkem seznamte. Pečlivě si přečtěte bezpečnostní pokyny.
  • Seite 40 z Popis dílů Popruh Hořák WIG 2 Svařovací elektrody MMA (2× 2,5 mm) Kontrolní tlačítko 1 Elektroda WIG 1,6 mm Kontrolní kolečko Síťový kabel Zemnicí svorka Hlavní vypínač ZAP/VYP Držák elektrod z Technické údaje Síťová přípojka: 230 V ~ 50 Hz (střídavý proud) Max.
  • Seite 41 Pokud zařízení není v provozu, vypněte je vždy pomocí hlavního „ vypínače ZAP/VYP. Držák elektrod odkládejte na izolovanou podložku a elektrody vyndávejte z držáku až po 15 minutách ochlazování. Dbejte na stav svařovacích kabelů, držáku elektrod a zemnicích „ svorek. Opotřebení izolace a dílů pod proudem může způsobovat ohrožení...
  • Seite 42 POZOR! Během provozu svářečky může docházet v závislosti na podmínkách „ v síti v místě připojení k poruchám napájení jiných spotřebičů. Pokud máte pochybnosti, obraťte se na dodavatele elektrické energie. Během provozu svářečky může docházet k poruchám funkce jiných „ zařízení, jako jsou např. naslouchátka, kardiostimulátory atd. z Zdroje nebezpečí...
  • Seite 43 Při svařování, zvláště v malých prostorách, je nutné zajistit dosta- „ tečný přísun čerstvého vzduchu, protože vzniká kouř a škodlivé plyny. Na nádobách, ve kterých se skladují nebo byly skladovány plyny, „ pohonné hmoty, minerální oleje nebo podobné látky, se nesmí provádět žádné...
  • Seite 44 V blízkosti mějte připravený hasicí přístroj a dohlížející osobu, která jej může ihned použít. Nesvařujte na bubnech nebo jakých- koliv uzavřených nádobách. OHROŽENÍ ZÁŘENÍM ELEKTRICKÉHO OBLOUKU: Paprsky elektrického oblouku mohou poškodit oči a poranit „ pokožku. Používejte klobouk a bezpečnostní brýle. Používejte ochranu sluchu a límec mějte zapnutý...
  • Seite 45 na pracovištích s úplným nebo částečným elektricky vodivým ohra- „ ničením a s velkým nebezpečím předvídatelného nebo náhodného dotyku svářečem; Na mokrých, vlhkých nebo horkých pracovištích, kde vlhkost „ vzduchu nebo pot významně snižuje odpor lidské kůže a izolační vlastnosti nebo značně snižuje funkčnost ochranného vybavení. Prostředí...
  • Seite 46 ohrožení elektrickým proudem. Zdroje svařovacího proudu musí být připojeny tak, aby bylo toto nebezpečí minimalizováno. Jednotlivé zdroje svařovacího proudu se samostatným ovládáním a přípojkami musí být zřetelně označeny, aby bylo možno identifi- kovat, co k danému příslušnému svařovacímu proudovému okruhu patří.
  • Seite 47 z Klasifikace zařízení z hlediska EMC Podle normy IEC 60974-10 se jedná o svářečku s elektromagne- tickou kompatibilitou třídy A. Zařízení třídy A jsou zařízení, která jsou vhodná pro použití ve všech oblastech s výjimkou obytných zón a oblastí přímo připojených na napájecí síť nízkého napětí, která napájí...
  • Seite 48 Upozornění! Zařízení je vhodné pouze pro použití s proudovým zdrojem, jehož přípustná impedance sítě je 0,225 Ω nebo nižší. V případě pochyb- ností se poraďte s kvalifikovaným elektrikářem. z Před uvedením do provozu Vyjměte zařízení a příslušenství z obalu a zkontrolujte případná poškození (např. přepravou). Připojte držák elektrod pro svařování...
  • Seite 49 přerušeného svaru se musí v místě svařování nejdříve odstranit struska. POZOR: Napětí, které je o 10 % nižší než jmenovité vstupní napětí svářečky, může mít tyto následky: Proud zařízení se sníží. „ Elektrický oblouk se přeruší nebo bude nestabilní. „ POZOR: Záření...
  • Seite 50 1–7: Plasty, 20–22: Papír a karton, 80–98: Kompozitní látky. z EU prohlášení o shodě My, firma C. M. C. GmbH Za dokumentaci zodpovědný pracovník: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert NĚMECKO prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že výrobek Invertní svářečka PTMI 180 A1...
  • Seite 51 389213_2107 IAN: 2423 Č. výr.: 2022/18 Rok výroby: PTMI 180 A1 Model: splňuje základní požadavky na ochranu, které jsou stanoveny v evropských směrnicích Směrnice EU o elektromagnetická kompatibilitě: 2014/30/EU Směrnice o nízkém napětí: 2014/35/EU Směrnice RoHS: 2011/65/EU + 2015/863/EU a jejich změnách.
  • Seite 52 z Záruční lhůta a zákonné nároky na odstranění vad Záručním plněním se záruční lhůta neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené díly. Eventuální poškození a vady existující již v okamžiku zakoupení je nutné nahlásit okamžitě po vybalení. Opravy, jejichž potřeba vznikne po uplynutí záruční doby, se hradí. z Rozsah záruky Přístroj byl pečlivě...
  • Seite 53 z Servis Naše kontaktní údaje: Název: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Service CZ Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600485 Sídlo: Německo IAN 389213_2107 Dovolujeme si upozornit, že následující adresa není adresou servisní opravny. Kontaktujte výše uvedené servisní...
  • Seite 54 Tabuľ ka použitých piktogramov ................. Strana Úvod ........................Strana Použitie v súlade so stanoveným účelom ..............Strana Rozsah dodávky ..................... Strana Popis súčiastok ....................... Strana Technické údaje ...................... Strana Bezpečnostné upozornenia ................. Strana Pred uvedením do prevádzky ................Strana Uvedenie do prevádzky ..................Strana Zváranie MMA .......................
  • Seite 55 ON (max) Invertná zváračka PTMI 180 A1 z Úvod Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli ste sa pre prvotriedny výrobok. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Pozorne si k tomu prečítajte bezpečnostné...
  • Seite 56 z Popis súčiastok Nosný popruh WIG horák 2 Zváracie elektródy MMA (2 x 2,5 mm) Regulačné tlačidlo 1 WIG elektróda 1,6 mm Regulačné koliesko Sieťový kábel Uzemňovacia svorka ZAPÍNAČ/VYPÍNAČ Držiak elektród z Technické údaje Prípojka sieťového prúdu: 230 V ~ 50 Hz (striedavý prúd) Max.
  • Seite 57 Pred inštaláciou prístroja na iné miesto vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Ak nie je prístroj v prevádzke, vypnite ho vždy pomocou „ ZAPÍNAČA/VYPÍNAČA. Držiak elektród položte na izolovanú podložku, elektródy vyberte z držiaka najskôr po 15 minútach chladenia. Dbajte na bezchybný stav zváracích káblov, držiaka elektród „...
  • Seite 58 Chráňte sa pred nebezpečnými účinkami elektrického oblúka „ a ostatné osoby, ktoré sa nepodieľajú na zváracom procese, držte minimálne vo vzdialenosti 2 m od elektrického oblúka. POZOR! Počas prevádzky zváračky môže v závislosti od podmienok „ miestnej siete v bode pripojenia dochádzať k poruchám napájania iných spotrebičov.
  • Seite 59 Na toto nebezpečenstvo treba upozorniť aj osoby a pomocný „ personál v blízkosti elektrického oblúka a je potrebné vybaviť ich potrebnými ochrannými prostriedkami. V prípade potreby je nutné postaviť ochranné steny. Pri zváraní, najmä v malých miestnostiach, zabezpečte dostatočný „ prísun čerstvého vzduchu, pretože sa tvoria dymové splodiny a škodlivé...
  • Seite 60 OHROZENIE ISKRAMI VZNIKAJÚCIMI PRI ZVÁRANÍ: Iskry vzniknuté počas zvárania môžu spôsobiť výbuch alebo „ požiar. Horľavé materiály udržiavajte v dostatočnej vzdialenosti od miesta zvárania. Nezvárajte v blízkosti horľavých látok. Iskry vzniknuté počas zvárania môžu spôsobiť požiar. V blízkosti musí byť pripravený hasiaci prístroj a zabezpečená prítomnosť pozorovateľa, ktorý...
  • Seite 61 Prostredia so zvýšeným ohrozením elektrickým prúdom sa vyskytujú napr.: na pracoviskách s obmedzeným priestorom pre pohyb, keď zvárač „ pracuje v nútenej polohe (napr. kolenačky, v sede, v ľahu) a dotýka sa elektricky vodivých dielov; na pracoviskách, ktoré sú úplne alebo čiastočne elektricky vodivo „...
  • Seite 62 práce a stanoví, ktoré bezpečnostné opatrenia sa musia prijať počas samotného procesu zvárania. z Sčítanie voľnobežných napätí Ak je v prevádzke viac zdrojov zváracieho prúdu, môže dôjsť „ k sčítaniu ich voľnobežných napätí, čo môže mať za následok zvýšené elektrické ohrozenie. Zdroje zváracieho napätia musia byť pripojené...
  • Seite 63 chránené osoby, ktoré sa nachádzajú v blízkosti. Nepovolané osoby sa musia zdržiavať v dostatočnej vzdialenosti od zváracích prác. V bezprostrednej blízkosti stacionárnych pracovísk sa nesmú „ nachádzať steny so svetlou farbou ani ligotavé steny. Okná je potrebné chrániť proti prepúšťaniu alebo odrazeniu žiarenia najmenej do výšky hlavy, napríklad vhodným náterom.
  • Seite 64 prístroje a zariadenia ohrozené rušením treba podľa možnosti – z pracovnej oblasti odstrániť alebo sa musia odtieniť Poznámka! Tento prístroj zodpovedá norme IEC 61000-3-12 za predpokladu, že skratový výkon Ssc je väčší alebo rovný hodnote 6106,5 kW v bode rozhrania medzi sieťou užívateľa a verejnou sieťou. Inštalatér alebo používateľ...
  • Seite 65 POZOR: Uzemňovacia svorka a držiak elektród /elektróda nesmú prísť do priameho kontaktu. POZOR: Pri zváraní s elektródami (MMA – manual metal arc welding – elektródové zváranie) sa musí držiak elektród a uzemňovacia svorka zodpovedajúcim spôsobom podľa údajov elektród pripojiť ku kladnému (+), resp. zápornému (-) pólu. Použite vhodné...
  • Seite 66 UPOZORNENIE: O najvhodnejšom spôsobe zvárania rozhodujete vy, a to po vykonaní skúšobného zvaru na skúšobnom kuse. UPOZORNENIE: Po úplnom spotrebovaní elektródy ju musíte vymeniť za novú. z Zváranie WIG Uistite sa, že sa ZAPÍNAČ/VYPÍNAČ nachádza v polohe „O“ (VYP.), resp., že sieťový kábel nie je zapojený...
  • Seite 67 EÚ vyhlásenie o zhode C. M. C. GmbH Zodpovedný za dokumenty: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert NEMECKO vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že výrobok Invertná zváračka PTMI 180 A1 389213_2107 IAN: 2423 Číslo výrobku: 2022/18 Rok výroby: PTMI 180 A1 Model: spĺňa základné...
  • Seite 68 z Informácie o záruke a servise Záruka spoločnosti Creative Marketing & Consulting GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na toto zariadenie získavate záruku 3 roky od dátumu kúpy. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte voči predajcovi výrobku zákonom stanovené práva. Tieto zákonné práva nie sú našimi nižšie uvedenými záručnými podmienkami nijakým spôsobom obmedzené.
  • Seite 69 UPOZORNENIE: Na internetovej stránke www.lidl-service.com je k dispozícii na stiahnutie táto príručka a mnohé ďalšie príručky, produktové videá a softvér. Prostredníctvom tohto QR kódu môžete prejsť priamo na internetovú stránku servisu spoločnosti Lidl (www.lidl-service.com) a po zadaní čísla výrobku (IAN) 389213 si môžete otvoriť...
  • Seite 70 Tabelle der verwendeten Piktogramme ..............Seite Einleitung ........................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung ......................Seite Technische Daten .......................Seite Sicherheitshinweise ....................Seite Vor Inbetriebnahme ....................Seite Inbetriebnahme ......................Seite MMA Schweißen .......................Seite Schweißen ........................Seite WIG Schweißen ......................Seite Wartung und Reinigung ..................Seite Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ............Seite EU-Konformitätserklärung ..................Seite Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung .............Seite Garantiebedingungen ....................Seite...
  • Seite 71 Bemessungswert im ßen fortlaufenden Modus t ON (max) Inverter-Schweißgerät PTMI 180 A1 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die Sicherheitshinweise. Die Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch unterwiesene Personen erfolgen.
  • Seite 72 z Teilebeschreibung Tragegurt WIG­Brenner 2 Schweißelektroden MMA (2 x 2,5 mm) Kontrolltaste 1 WIG Elektrode 1,6 mm Kontrollrad Netzkabel Masseklemme EIN­ / AUS­Schalter Elektrodenhalter z Technische Daten Netzanschluss: 230 V ~ 50 Hz (Wechselstrom) Max. Schweißstrom und die entsprechende 20 A/18,8 V ­ 180 A/25,2 V genormte Arbeitsspannung: Bemessungswert der Netzspannung: : 230 V...
  • Seite 73 klemmt werden, damit immer genügend Luft durch die Lüftungs­ schlitze aufgenommen werden kann. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät richtig an die Netzspannung angeschlossen ist. Vermei­ den Sie jede Zugbeanspruchung der Netzleitung. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät an einem an­ deren Ort aufstellen.
  • Seite 74 schmolzenem Metall, das geschweißte Werkstück beginnt zu glü­ hen und bleibt relativ lange sehr heiß. Berühren Sie das Werkstück deshalb nicht mit bloßen Händen. Beim Lichtbogenschweißen werden gesundheitsschädliche Dämpfe „ freigesetzt. Achten Sie darauf, diese möglichst nicht einzuatmen. Schützen Sie sich gegen die gefährlichen Effekte des Lichtbogens „...
  • Seite 75 Geeignete Schutzkleidung tragen, keine synthetischen Kleidungs­ „ stücke. Nicht mit ungeschützten Augen in den Lichtbogen sehen, nur „ Schweißer­Schweißschirm mit vorschriftsmäßigem Schutzglas nach DIN verwenden. Der Lichtbogen gibt außer Licht­ und Wärmestrah­ len, die eine Blendung bzw. Verbrennung verursachen, auch UV­ Strahlen ab.
  • Seite 76 Der Ausgang ist bei einer Umgebungstemperatur von 20 °C be­ „ messen. Die Schweißzeit kann bei höheren Temperaturen verrin­ gert sein. GEFÄHRDUNG DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG: Elektrischer Schlag von einer Schweißelektrode kann tödlich sein. „ Nicht bei Regen oder Schnee schweißen. Trockene Isolierhand­ schuhe tragen.
  • Seite 77 den. Tauschen Sie beschädigte oder zerkratzte Schutzscheiben sofort aus. Ersetzen Sie beschädigte oder stark verschmutzte bzw. verspritzte „ Komponenten unverzüglich. Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. „ Lebensjahr vollendet haben. Machen Sie sich mit den Sicherheitsvorschriften für das Schweißen „...
  • Seite 78 gesehen sein, der bei einem Ableitstrom von nicht mehr als 30 mA betrieben wird und alle netzbetriebenen Einrichtungen in der Nähe versorgt. Der Fehlerstrom­Schutzschalter muss für alle Stromarten ge­ eignet sein. Es müssen Mittel zum schnellen elektrischen Trennen der Schweiß­ stromquelle oder des Schweißstromkreises (z.B.
  • Seite 79 Das Risiko, das Gleichgewicht zu verlieren, wenn angeschlossene „ Leitungen oder Schläuche gezogen werden Die erhöhte Gefährdung eines elektrischen Schlages, da der „ Schweißer mit Erde in Berührung kommt, wenn er eine Schweiß­ stromquelle der Klasse I verwendet, deren Gehäuse durch ihren Schutzleiter geerdet ist.
  • Seite 80 angeschlossen sind, das (auch) Wohngebäude versorgt. Geräte der Klasse A müssen die Grenzwerte der Klasse A einhalten. WARNHINWEIS: Geräte der Klasse A sind für den Betrieb in einer industriellen Umgebung vorgesehen. Wegen der auftretenden leis­ tungsgebundenen als auch gestrahlten Störgrößen kann es möglicher­ weise Schwierigkeiten geben, die elektromagnetische Verträglichkeit in anderen Umgebungen sicherzustellen.
  • Seite 81 Hinweis! Das Gerät ist nur für den Einsatz mit einer Stromversorgung geeignet, deren zulässige Netzimpedanz Zmax bei 0,225 Ω oder darunter liegt. Falls Sie Zweifel haben, konsultieren Sie einen Elektro­Fachmann. z Vor Inbetriebnahme Entnehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung und überprüfen Sie diese auf Schäden (z. B.
  • Seite 82 Tragen Sie geeignete Schutzausrüstung und beginnen Sie mit dem Schweißvorgang. „ Um den Arbeitsvorgang zu beenden, stellen Sie den EIN­ / AUS­Schalter auf Position „ „O“(„OFF“). ACHTUNG: Achten Sie darauf, die Elektrode nicht am Werkstück zu reiben. Damit kann das Werkstück beschädigt und die Zündung des Lichtbogens erschwert werden.
  • Seite 83 HINWEIS: Nach vollständiger Abnutzung der Elektrode muss diese ausgetauscht werden. z WIG Schweißen Stellen Sie sicher, dass der EIN­ / AUS­Schalter auf Position „O“ („OFF“) gestellt ist bzw. dass das Netzkabel nicht in die Steckdose eingesteckt ist. Verbinden Sie dazu den Anschluss der Masseklemme mit dem entsprechenden Ausgang am „...
  • Seite 84 EU-Konformitätserklärung Wir, die C. M. C. GmbH Dokumentenverantwortlicher: Dr. Christian Weyler Katharina­Loth­Str. 15 DE­66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Inverter-Schweißgerät PTMI 180 A1 389213_2107 IAN: 2423 Art. ­ Nr.: 2022/18 Herstellungsjahr: PTMI 180 A1 Modell: den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien...
  • Seite 85 St. Ingbert, 23.12.2021 Dr. Christian Weyler ­ Qualitätssicherung ­ z Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der Creative Marketing & Consulting GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf­ datum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzli­ che Rechte zu.
  • Seite 86 z Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinwei­ sen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, dem Titel­ blatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück­...
  • Seite 87 z Service So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Internet­Adresse: www.cmc­creative.de E­Mail: service.de@cmc­creative.de service.at@cmc­creative.de service.ch@cmc­creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750 (Normaltarif aus dem dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 6894/ 9989729 Sitz: Deutschland IAN 389213_2107 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
  • Seite 88 DE/AT/CH...
  • Seite 89 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stanje informacij · Poslední aktualizace informací · Posledná aktualizácia informácií · Stand der Informationen: 12/2021 Ident.-No.: PTMI180A1122021-4 IAN 389213_2107...