Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chicco Simplicity Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Simplicity:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco Simplicity

  • Seite 3 B) 2x C) 2x A) 2x D) 2x E) 1x...
  • Seite 7 MUOVERE ED ELIMINARE EVENTUA- pletamente reclinato. LI SACCHETTI DI PLASTICA E TUTTI • Solo il Seggiolino Auto CHICCO GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DEL- KEYFIT dotato dell’apposito dispo- LA CONFEZIONE DEL PRODOTTO sitivo di aggancio compatibile può...
  • Seite 8 CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE • Verificare prima dell’assemblaggio Questo prodotto necessita di manutenzione periodica. Le ope- razioni di pulizia e manutenzione devono essere effettuate da che il prodotto e tutti i suoi com- un adulto. ponenti non presentino eventuali PULIZIA danneggiamenti dovuti al traspor- Il passeggino è...
  • Seite 9 UTILIZZO SEGGIOLINO AUTO KEYFIT SUL PASSEGGINO di regolazione posta sul retro dello schienale stesso (fig. 13) e tirare verso il basso. Sul passeggino Simplicity può essere fissato il Seggiolino Auto 14. Per alzare lo schienale è sufficiente sollevarlo fino alla posi- Keyfit.
  • Seite 10 Voi acquistata. KIT SPALLACCI E SPARTIGAMBE Il passeggino Simplicity può essere dotato di spallacci imbottiti e di un morbido spartigambe, in grado di assicurare la sicurezza e la comodità del bambino.
  • Seite 11 6 months of age. INSTRUCTIONS FOR USE • Only the CHICCO KEYFIT car seat with compatible anchor device IMPORTANT- KEEP THESE IN- can be attached to the CHICCO STRUCTIONS FOR FUTURE REF- SIMPLICITY stroller. ERENCE. • The parking device shall be en-...
  • Seite 12: Maintenance

    MAINTENANCE the safest way. If necessary, lubricate the moving parts with dry silicone lubri- cant. Regularly check the condition of the wheels and clean off • This product must only be used by all dust and sand. To avoid friction that may compromise the an adult.
  • Seite 13 WARNING: After removing the waist strap (e.g. to wash it), The Keyfit car seat can be attached to the Simplicity stroller. make sure you reassemble it correctly by passing it through the WARNING: Before using the stroller with the car seat, always 2 D-rings.
  • Seite 14 When it is being used, make sure the rain cover does not come into contact with your child’s face. WARNING: Use this rain cover only with the Simplicity stroller. WARNING: The rain cover cannot be used on the stroller with- out hood, as it may cause suffocation.
  • Seite 15: Notice D'emploi

    être IMPORTANT - CONSERVER CES utilisé complètement incliné. INSTRUCTIONS POUR CONSUL- • Seul le Siège-Auto CHICCO KEY TATION ULTÉRIEURE. FIT équipé du dispositif de fixation compatible peut être attaché à la AVERTISSEMENT  : AVANT L’EM- poussette CHICCO SIMPLICITY.
  • Seite 16: Entretien

    humide et du savon neutre. Nettoyer régulièrement les parties devra être tenu hors de portée des en plastique avec un chiffon humide. Essuyer les parties en mé- tal si elles sont mouillées, pour empêcher toute formation de enfants. rouille. Les symboles de lavage et leur signification sont décrits •...
  • Seite 17 UTILISATION DU SIÈGE-AUTO KEY FIT SUR LA POUSSETTE réglage située à l’arrière du dossier (fig. 13) et de tirer vers le bas. Le siège-auto Keyfit peut être fixé sur la poussette Simplicity. AVERTISSEMENT  : 14. Pour relever le dossier, il suffit de le soulever jusqu’à la posi- Avant d’utiliser la poussette avec le...
  • Seite 18 KIT ÉPAULIÈRES ET ENTREJAMBE La poussette Simplicity peut être munie d'épaulières rembour- rées et d'un entrejambe confortable, capables de garantir la sécurité et la commodité de votre enfant. 29. Enfiler les épaulières dans les bretelles, comme l'illustre la figure 29A, et faire coulisser l'entrejambe dans le rembour- rage prévu à...
  • Seite 19 FRAGEN AUFBEWAHREN. zum 6. Lebensmonat muss die Rückenlehne vollständig zurückge- WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH klappt verwendet werden. • Nur der Kinderautositz CHICCO EVENTUELLE POLYBEUTEL UND KEYFIT mit der speziellen kompatib- ALLE ELEMENTE, DIE TEIL DER PRO- len Andockvorrichtung können am...
  • Seite 20: Wartung

    • Vermeiden Sie den Kontakt des das Kinderbett. Wenn das Baby Sportwagens mit Salzwasser, damit schlafen möchte, sollte es in einen sich kein Rost bildet. Kinderwagenaufsatz, eine Wiege • Den Sportwagen nicht am Strand oder ein Bettchen gelegt werden. verwenden. •...
  • Seite 21 WARNUNG: der anderen Radaufhängung wiederholen. Stellen Sie nach dem Entfernen des Beckengurtes WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die (z.B. zum Waschen) sicher, dass dieser wieder korrekt ange- Radaufhängungen korrekt befestigt sind. bracht wird. Führen Sie ihn hierzu durch die beiden Ringe D. Die Gurte sind neu einzustellen.
  • Seite 22: Verwendung Des Keyfit-Autositzes Auf Dem Sportwagen

    VERWENDUNG DES KEYFIT-AUTOSITZES AUF DEM Gurtschlösser die Länge des Beckengurtes ein. WARNUNG: Um die Sicherheit Ihres Kindes zu gewährleisten, SPORTWAGEN müssen stets die Sicherheitsgurte verwendet werden. Auf dem Simplicity-Sportwagen kann der Keyfit-Autositz an- gebracht werden. REGENSCHUTZ WARNUNG: Bevor Sie den Sportwagen kombiniert mit dem 30.
  • Seite 23: Instrucciones De Uso

    • Para los niños de 0 a 6 meses, el res- TAS INSTRUCCIONES PARA FU- paldo debe utilizarse en posición TURAS CONSULTAS. totalmente reclinada. • Solo las sillas de auto CHICCO ADVERTENCIA: ANTES DEL USO, KEYFIT provistas de un dispositivo QUITE Y ELIMINE LAS BOLSAS DE de enganche compatible, pueden PLÁSTICO Y LOS DEMÁS COMPO-...
  • Seite 24: Mantenimiento

    LIMPIEZA fectos debidos al transporte; en La silla de paseo es desenfundable (véase la sección COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA FUNDA DE LA SILLA DE ese caso no utilice el producto y PASEO). Limpie las partes de tejido con una esponja húmeda y manténgalo fuera del alcance de jabón neutro.
  • Seite 25 14. Para levantar el respaldo basta con empujarlo hasta la posi- ción deseada, sin presionar la manilla (fig. 14). En la silla de paseo Simplicity puede fijarse la silla de auto Keyfit. ADVERTENCIA: Con el peso del bebé las operaciones pueden...
  • Seite 26 KIT DE HOMBRERAS Y SEPARAPIERNAS La silla de paseo Simplicity puede traer hombreras acolchadas y un separapiernas suave, que garantizan la seguridad y la co- modidad del bebé.
  • Seite 27: Instruções Para Autilização

    SULTAS FUTURAS. encosto deve ser utilizado na posi- ção completamente reclinada. ATENÇÃO: ANTES DE UTILIZAR, • Somente a Cadeira Auto CHICCO REMOVA E ELIMINE EVENTUAIS KEYFIT dispõe do dispositivo de SACOS DE PLÁSTICO E TODOS OS fixação adequado compatível e ELEMENTOS QUE FAÇAM PARTE...
  • Seite 28 CONSELHOS PARA LIMPEZA E MANUTENÇÃO cado numa alcofa, berço ou cama. Este produto necessita de manutenção periódica. As operações de limpeza e manutenção devem ser efetuadas por um adulto. • Verifique, antes da montagem, se o produto e todos os seus compo- LIMPEZA O carrinho de passeio dispõe de revestimento removível (con- nentes apresentam eventuais da-...
  • Seite 29 UTILIZAÇÃO DA CADEIRA AUTO KEYFIT NO CARRINHO da, sem pressionar a pega (fig. 14). ATENÇÃO: com o peso da criança, estas operações podem DE PASSEIO tornar-se mais difíceis. A cadeira auto Keyfit pode ser fixada no carrinho de passeio Simplicity.
  • Seite 30 KIT DE PROTETORES DOS OMBROS E CORREIAS SEPARADORAS DE PERNAS O carrinho de passeio Simplicity pode incluir protetores dos ombros acolchoados e uma correia separadora de pernas ma- cia, capazes de garantir a segurança e o conforto da criança.
  • Seite 31: Gebruiksaanwijzing

    WAARSCHUWING: de volledig neergelaten stand wor- VERWIJDER den gebruikt. VOOR HET GEBRUIK EVENTUELE • Alleen het CHICCO KEYFIT auto- PLASTIC ZAKKEN EN ALLE ANDE- stoeltje dat de speciale compati- RE VERPAKKINGSONDERDELEN EN bele bevestiging heeft kan worden GOOI ZE WEG OF HOUD ZE IN IE-...
  • Seite 32 • Gebruik de wandelwagen niet op mand, wieg of bedje worden ge- het strand. legd. • Als de wandelwagen niet wordt • Controleer voor de montage of het gebruikt, dient hij buiten het bereik artikel en de onderdelen ervan niet van kinderen te worden gehouden.
  • Seite 33 DE RUGLEUNING AFSTELLEN volgende volgorde aan (zie fig. 4A): • wiel (A) De rugleuning kan op 4 standen worden afgesteld. • ring (B) 13. Om de rugleuning schuin te zetten haalt u de verstelgreep • klem (C) aan de achterkant van de rugleuning omhoog (fig. 13) en •...
  • Seite 34 KEYFIT AUTOSTOELTJE WAARSCHUWING: Om de veiligheid van uw kind te garande- WANDELWAGEN ren moeten de veiligheidsgordels altijd worden gebruikt. Het Keyfit autostoeltje kan op de wandelwagen Simplicity wor- REGENHOES den bevestigd. WAARSCHUWING: Alvorens de wandelwagen in combinatie 30. Wikkel de bandjes om de buizen van de wandelwagen op...
  • Seite 35: Návod K Použití

    6 měsíců věku musí být opěr- DŮLEŽITÉ – USCHOVEJTE TEN- ka zad vždy kompletně sklopena. TO NÁVOD PRO DALŠÍ POUŽITÍ. • Ke kočárku CHICCO SIMPLICITY lze připevnit pouze autosedačku UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM CHICCO KEYFIT opatřenou odpo- vídajícím kompatibilním upínacím ODSTRAŇTE A ...
  • Seite 36 že se jeho pohyblivé části nemohou Nesušte v sušičce dostat do kontaktu s tělem dítěte. Nežehlete • Ubezpečte se, že osoby používající Nečistěte chemicky kočárek jsou dobře obeznámeny ÚDRŽBA s přesným způsobem jeho použití. V  případě potřeby promažte pohyblivé části silikonovým ole- • Tento výrobek musí být používán jem.
  • Seite 37 Abyste se ujistili, zda jsou pásy správně připevněny, po- POUŽITÍ AUTOSEDAČKY KEYFIT NA KOČÁRKU saďte dítě do kočárku, pásy zapněte a silně zatáhněte za jejich konce. Na kočárek Simplicity lze připevnit autosedačku Keyfit. UPOZORNĚNÍ: Před použitím kočárku v kombinaci s autose- ÚPRAVA OPĚRKY ZAD dačkou se vždy ujistěte, že je upínací...
  • Seite 38 SADA RAMENNÍCH PÁSŮ A PÁSU MEZI NOHAMA DÍTĚTE Kočárek Simplicity může být vybaven polstrováním ramenních pásů a pásu mezi nohama dítěte k zajištění jeho bezpečí a po- hodlí. 29. Ramenní pásy provlékněte ramenním polstrováním způ- sobem znázorněným na obrázku ...
  • Seite 39: Instrukcja Użytko- Wania

    życia oparcie powinno JAKO ŹRÓDŁO INFORMACJI. być używane w pozycji całkowicie opuszczonej. OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM • Tylko fotelik samochodowy CHICCO PRODUKTU USUŃ TOREBKI PLA- KEYFIT wyposażony w odpowied- STIKOWE I WSZYSTKIE ELEMENTY nie urządzenie zaczepowe może STANOWIĄCE OPAKOWANIE PRO- być...
  • Seite 40 winien być przechowywany w miej- gondoli, kołysce lub łóżeczku. scu niedostępnym dla dzieci. • Przed przystąpieniem do montażu należy sprawdzić, czy produkt oraz ZALECENIA DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA I KONSERWACJI wszystkie jego elementy składowe Produkt wymaga okresowej konserwacji. Czyszczenie i konser- wacja produktu muszą być powierzone osobie dorosłej. nie uległy uszkodzeniu podczas transportu.
  • Seite 41 (rys. 13) i pociągnąć w dół. WÓZKU 14. Aby unieść oparcie wystarczy popchnąć je do góry do wy- Na wózku Simplicity można zamontować fotelik samochodowy branej pozycji, nie naciskając uchwytu (rys. 14). Keyfit. OSTRZEŻENIE: Kiedy dziecko siedzi w wózku, czynności te OSTRZEŻENIE:...
  • Seite 42 Was konfiguracji. ZESTAW DO PASÓW NARAMIENNYCH I PASA KROCZNEGO Wózek Simplicity może być wyposażony w wyściełane osłonki na pasy naramienne i miękki pas kroczny, zapewniające dziecku bezpieczeństwo i wygodę. 29. Wsunąć osłonki na pasy naramienne, jak pokazuje rysunek 29A i wsunąć...
  • Seite 43: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΚΑΙ ΠΕΤΑΞΤΕ ΤΥΧΟΝ στην οριζόντια θέση. ΠΛΑΣΤΙΚΕΣ ΣΑΚΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ • Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΠΡΟ- CHICCO KEYFIT που διαθέτουν ΪΟΝΤΟΣ Η ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΑ ΜΑΚΡΙΑ την ειδική συμβατή διάταξη σύν- ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ. δεσης μπορούν να συνδεθούν...
  • Seite 44 τσιού με θαλασσινό νερό για να παιδιού. Εάν χρειάζεται να κοιμηθεί μην σκουριάσει. το παιδί, θα πρέπει να το βάλετε • Μην χρησιμοποιείτε το καροτσάκι στο πορτ-μπεμπέ, στην κούνια ή περιπάτου στην παραλία. στο κρεβατάκι του. • Το καροτσάκι περιπάτου, όταν δεν •...
  • Seite 45 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΙΣΩ ΤΡΟΧΩΝ πλύσιμο), βεβαιωθείτε ότι τη συναρμολογήσατε σωστά, περνώ- 3. Απαραίτητα εξαρτήματα για την συναρμολόγηση των πίσω ντας την μέσα από τους 2 κρίκους D. Οι ιμάντες πρέπει να ρυθ- τροχών: φαίνονται στην εικόνα 3. μιστούν ξανά. Για να βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες έχουν κουμπώσει 4.
  • Seite 46 όπως περιγράφεται στο σημείο 8. ΚΙΤ ΒΑΤΕΣ ΚΑΙ ΙΜΑΝΤΑΣ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΥ ΠΟΔΙΩΝ ΧΡΗΣΗ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ KEYFIT ΣΤΟ Το καρότσι περιπάτου Simplicity μπορεί να εφοδιαστεί με βά- ΚΑΡΟΤΣΙ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ τες με επένδυση και ένα μαλακό ιμάντα διαχωρισμού ποδιών, Στο καρότσι περιπάτου Simplicity μπορεί να στερεωθεί το κάθι- που...
  • Seite 47: Kullanim Tali̇matlari

    • 0 ila 6 ay yaş aralığındaki çocuklar KULLANIM TALİMATLARI için, sırt desteğinin en yatık konum- da kullanılması tavsiye edilmektedir. ÖNEMLİ – BU TALİMATLARI İLE- • CHICCO SIMPLICITY pusete, yal- RİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAK- nızca uyumlu bağlantı tertibatına LAYINIZ. sahip CHICCO KEYFIT oto koltuğu bağlanabilmektedir.
  • Seite 48 tin hareketli parçalarının çocuğu- Ağartıcı kullanmayınız 30° C nuza temas etmemesini sağlayınız. Kurutma makinesinde kurutmayınız • Puseti kullanan kişinin, pusetin en Ütülemeyiniz güvenli şekilde nasıl kullanıldığını Kuru temizlemeye vermeyiniz bildiğinden emin olunuz. • Bu ürün sadece bir yetişkin tarafın- BAKIM Gerekirse, hareketli parçaları...
  • Seite 49 D-halkadan geçirerek doğru şekilde yeniden bağladığınızdan emin olunuz. Kemer yeniden ayarlanmalıdır. Kemerlerin doğru Keyfit oto koltuğu, Simplicity pusete takılabilir. UYARI: takıldığından emin olmak için, çocuğunuzu pusetin içine koyu- Puseti oto koltuğu ile kullanmadan önce, sabitleme nuz ve kemerlerin uçlarını sıkıca çekiniz.
  • Seite 50 OMUZ ŞERİTLERİ VE BACAK ARASI ŞERİTLERİ Çocuğunuzun güvenliğini ve rahatlığını sağlamak için, Simplicity pusete, dolgulu omuz şeritleri ve yumuşak bir bacak arası şeridi takılabilir. 29. Dolgulu pedleri, şekil 29A'da gösterildiği üzere şeritlerin üze- rine takınız ve bacak arası şeridini dolgulu ped içine yerleş- tiriniz (şek.
  • Seite 51 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ УПОТРЕБА- трябва да се използва в напълно ТА ОТСТРАНЕТЕ ВСИЧКИ НАЙЛО- легнало положение. НОВИ ТОРБИЧКИ И ОПАКОВЪЧНИ • Към количка CHICCO SIMPLICITY МАТЕРИАЛИ ОТ ПРОДУКТА И ГИ може да се монтира единствено СЪХРАНЯВАЙТЕ НА НЕДОСТЪП- столче за кола CHICCO KEYFIT, НО...
  • Seite 52 алите и на тъканта. ва и части. • Избягвайте контакта на детската • Инсталираното на количката количка със солена вода, за да столче за кола, не замества бе- предотвратите образуването на бешката люлка или детското кре- ръжда. ватче. Ако детето Ви се нуждае от •...
  • Seite 53 ВНИМАНИЕ: За да гарантирате безопасността на Вашето та група колела. ВНИМАНИЕ: Преди употреба се уверете, че групите на ко- дете, използвайте винаги предпазните колани. ВНИМАНИЕ: лелата са фиксирани правилно. След сваляне на поясния колан (напр. за из- пиране) се уверете, че го сглобявате правилно, като го пре- МОНТАЖ...
  • Seite 54 нете конструкцията (фиг. 22A). Количката е се блокира автоматично в сгънато положение. След като е сгъната, Количка Simplicity може да е снабдена с презрамки с под- плънки и мека презрамка между краката, които са в състоя- количката стои самостоятелно. За да направите проду- кта...
  • Seite 55: Інструкція З Вико- Ристання

    УВАГА: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ має перебувати в повністю відки- ЗНІМІТЬ Й ВИКИНЬТЕ ВСІ НАЯВНІ нутому положенні. ПЛАСТИКОВІ ПАКЕТИ ТА РЕШТУ • Тільки автокрісло CHICCO KEYFIT, КОМПОНЕНТІВ УПАКОВКИ ВИРО- осна ене відповідним сумісним БУ. В БУДЬ-ЯКОМУ РАЗІ, ЗБЕРІГАЙ- механізмом кріплення, може крі- ТЕ...
  • Seite 56 РЕКОМЕНДАЦІЇ З ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯДУ ліжечка. Як о дитині необхідно Цей виріб потребує регулярного догляду. Операції з чи ен- ня та догляду мають виконуватися дорослою особою. спати, її слід покласти у візок для новонароджених, в колиску або в ЧИЩЕННЯ Візок має знімну обивку (дивись пункт "ЗНІМАННЯ ТА ліжечко.
  • Seite 57 ВИКОРИСТАННЯ НА ВІЗКУ АВТОКРІСЛА KEYFIT ження, не натискаючи ручку (мал. 14). УВАГА: Регулювання може бути де о ускладнене, як о у На візку Simplicity можна прикріпити автокрісло Keyfit. візку знаходиться дитина. УВАГА: Перш ніж використовувати візок в комбінації з ди- тячим...
  • Seite 58 до аксесуарів, наявних у придбаній Вами конфігурації виробу. КОМПЛЕКТ З ПЛЕЧОВИХ ЛЯМОК ТА РОЗДІЛОВОГО РЕМЕНЮ ДЛЯ НІГ Прогулянковий візок Simplicity може бути осна ений м'яки- ми плечовими лямками та м'яким розділовим ременем для ніг, які здатні забезпечити безпеку та зручність дитини.
  • Seite 59: Меры Предосторожности

    KEYFIT, осна енное специаль- ПАКЕТЫ И ЭЛЕМЕНТЫ УПАКОВКИ ным устройством фиксации, мо- И ДЕРЖИТЕ ИХ ВДАЛИ ОТ ДЕТЕЙ. жет быть закреплено к коляске CHICCO SIMPLICITY. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Во время усаживания и извлече- • ВНИМАНИЕ: Никогда не остав- ния ребёнка из коляски следует...
  • Seite 60 храните ее в недоступном для де- детское автокресло на заменяет тей месте. ни колыбель или кроватку. Если ребенку нужно спать, его следует РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОЧИСТКЕ И УХОДУ уложить в специальную люльку Данное изделие требует периодического ухода. Операции по очистке и уходу должны выполняться взрослым лицом. для...
  • Seite 61 Следите, чтобы крепежная пружинка была вставлена, как ное положение, не нажимая на ручку (рис. 14). ВНИМАНИЕ: Когда ребенок находится в коляске, указан- показано на рисунке: прямая сторона должна быть вставле- на в отверстие на оси (рис. 4B). Повторите эти же действия ные...
  • Seite 62 к имею имся принадлежностям в приобретенной вами мо- дификации. КОМПЛЕКТ ПЛЕЧЕВЫХ РЕМНЕЙ И РАЗДЕЛИТЕЛЬНЫХ РЕМНЕЙ ДЛЯ НОГ Коляска Simplicity может быть осна ена мягкими плечевы- ми ремнями и разделительным ремнем, которые могут обе- спечить безопасность и удобство ребенка. 29. Пропустите плечевые ремни через лямки, в соответствии...
  • Seite 63: Instruções De Uso

    ÇÃO, REMOVA E ELIMINE EVENTU- • Apenas a cadeirinha para automó- AIS SACOS PLÁSTICOS E TODOS vel CHICCO KEYFIT equipada com OS ELEMENTOS QUE FAÇAM PAR- o dispositivo de fixação adequado TE DA EMBALAGEM DO PRODUTO compatível pode ser fixada no car- OU MANTENHA-OS LONGE DO AL- rinho CHICCO SIMPLICITY.
  • Seite 64 • Não use o carrinho de passeio na não substitui um berço ou cama. praia. Se o bebê precisar dormir, deverá • Quando não estiver sendo utiliza- ser colocado em um moisés, um do, mantenha o carrinho de pas- berço ou em uma cama. seio fora do alcance das crianças.
  • Seite 65 Para reclinar o encosto, basta levantar a alça de regulação CARRINHO colocada na sua parte traseira (fig. 13) e puxar para baixo. No carrinho Simplicity pode ser fixada a cadeirinha para auto- Para levantar o encosto basta puxá-lo para cima até a posi- móvel Keyfit.
  • Seite 66 ção que adquiriu. KIT TIRAS DO OMBRO E RETENTOR ENTREPERNAS O carrinho Simplicity pode estar equipado com tiras do ombro acolchoadas e entrepernas macio, capazes de garantir a segu- rança e o conforto da criança.
  • Seite 67 KEYFIT försedd med det avsedda STRUKTIONER FÖR FRAMTIDA kompatibla fästsystemet får lov att BEHOV. sättas fast på sittvagnen CHICCO SIMPLICITY. OBS: TA FÖRST AV OCH SLÄNG • Bromsen ska alltid ha aktiverats när man sätter i eller tar ur barnet.
  • Seite 68 längs metallrören är rena från damm, smuts och sand för att • Alla som använder sittvagnen mås- förhindra nötningar som kan försämra sittvagnens funktion. Förvara sittvagnen på torrt ställe. te känna till exakt hur den fungerar. • Denna produkt får bara användas ALLMÄNNA INSTRUKTIONER FÄLLA UT PRODUKTEN av vuxna personer.
  • Seite 69 För att försäkra dig om att bältet är korrekt fastspänt när SITTVAGNEN barnet satts i vagnen och spänts fast, dra kraftigt i remändarna. Bilbarnstolen Keyfit kan monteras på sittvagnen Simplicity. JUSTERA RYGGSTÖDET OBS: Innan sittvagnen används i kombination med bilbarnsto- Ryggstödet kan ställas i 4 olika lägen.
  • Seite 70 OBS: Detta regnskydd får bara användas tillsammans med sitt- vagnen Simplicity. OBS: Regnskyddet får inte användas på sittvagnar som inte har sufflett, eftersom barnet kan kvävas. OBS: När regnskyddet är monterat på sittvagnen får man inte lämna den i solen med barnet i sittvagnen för att undvika risk...
  • Seite 71 ‫وضعية مائلة بالنسبة لألطفال حديثي الوالدة‬ .‫متناوله‬ .‫وحتى سن 6 شهور‬ ‫• ال تستخدم عربة األطفال على الساللم أو‬ ‫ املزود‬CHICCO KEYFIT ‫• مقعد السيارة‬ ‫الساللم املتحركة مطلقً ا: فقد تفقد السيطرة‬ ‫بتجهيزة التثبيت املتوافقة هو فقط الذي‬ .‫على عربة األطفال‬...
  • Seite 72 ‫7. أكمل خطوات جتميع اجلزء األمامي للسلة بتمرير األشرطة عبر الفتحات‬ ‫• يجب االحتفاظ بعربة األطفال بعي د ً ا عن‬ ‫اخملصصة لها في القماش وعلى أنبوب التدعيم أسفل املقعد واحكم ربطها‬ .)7 ‫باستخدام الزرين (شكل‬ .‫متناول األطفال، في حالة عدم استخدامها‬ ‫داخل...
  • Seite 73 .‫طفلك‬ .‫لرفع مسند القدم من الوضع السفلي، اجذبه لألعلى ببساطة‬ .)21 ‫(شكل‬ .Simplicity ‫استخدم غطاء احلماية من املطر هذا فقط مع عربة األطفال‬ :‫حتذير‬ ،‫حتذير: ال ميكن استخدام الغطاء الواقي من املطر بعربة األطفال غير املزودة بسقف‬ ‫طي عربة األطفال‬...
  • Seite 74 Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Seite 76 0-36 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Inhaltsverzeichnis