Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chicco SPRINT Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SPRINT:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
• ISTRUZIONI D'USO
• MODE D'EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONS FOR USE
• INSTRUCCIONES DE USO
• INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
• NÁVOD K POUŽITÍ
• INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIM BİLGİLERİ
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
• ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
• INSTRUÇÕES DE USO
SPRINT
composit chicco con trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco SPRINT

  • Seite 1 SPRINT • ISTRUZIONI D’USO • MODE D’EMPLOI • GEBRAUCHSANLEITUNG • INSTRUCTIONS FOR USE composit chicco con trapping sul pallino rosso • INSTRUCCIONES DE USO • INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO • GEBRUIKSAANWIJZINGEN • ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER • NÁVOD K POUŽITÍ • INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • KULLANIM BİLGİLERİ • ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ...
  • Seite 2 COMPONENTI – ÉLÉMENTS – BESTANDTEILE – COMPONENTS – COMPONENTES – ONDERDELEN – KOMPONENTER – ČÁSTI - CZĘŚCI SKŁADOWE – ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ - BİLEŞENLER – КОМПОНЕНТЫ - КОМПОНЕНТИ -...
  • Seite 7 • ATTENZIONE: questo prodotto deve esse- re utilizzato esclusivamente da un adulto. • Solo il seggiolino auto CHICCO e/o navi- • Il prodotto deve essere assemblato esclu- cella CHICCO dotate dell’apposito dispo- sivamente da un adulto.
  • Seite 8: Manutenzione

    • Se lasciate il passeggino esposto al sole MONTAGGIO SCHIENALE COMPONENTI per molto tempo, aspettate che si raffred- A) Tubo schienale di prima di mettervi il bambino. L’esposi- B) Innesto tubo schienale C) Pulsante di sgancio anteriore zione prolungata al sole può causare cam- D) Snodo posteriore biamenti di colore nei materiali e tessuti.
  • Seite 9 UTILIZZO POLTRONCINA E SACCA finale delle cinture I passeggini CHICCO che prevedono il sistema CLIK CLAK sui braccioli con- sentono il fissaggio di sacca e/o di poltroncina al telaio del passeggino senza REGOLAZIONE SCHIENALE dover utilizzare dispositivi aggiuntivi.
  • Seite 10 être utilisé com- • Le produit doit être monté uniquement plètement incliné. par un adulte. • Seul siege d’auto CHICCO et/ou la nacelle • S’assurer que les utilisateurs de la pous- CHICCO avec le dispositif spécial CLIK sette connaissent le fonctionnement CLAK, peut être attaché...
  • Seite 11 prolongée au soleil peut provoquer des MONTAGE DU DOSSIER ÉLÉMENTS variations de couleur des matériaux et des A) Tube du dossier tissus. B) Raccord tube dossier C) Bouton de décrochage avant • Ne pas utiliser la poussette si des parties D) Articulation arrière sont cassées, arrachées ou manquantes.
  • Seite 12 UTILISATION DU SIÈGE-AUTO ET DE LA NACELLE RÉGLAGE DU DOSSIER Cette poussette Chicco est munie du système CLIK CLAK sur les accoudoirs. 23. Appuyer sur le bouton à l’arrière du dossier de la poussette pour régler Ce système permet de fixer une nacelle et/ou un siège-auto sur le châssis le degré...
  • Seite 13 • Das Produkt darf nur von einem Erwachsenen klappt werden. zusammengebaut werden. • Nur CHICCO Autositz und/oder CHICCO Ba- • Vergewissern Sie sich, dass auch andere Benut- bytregetasche mit der speziellen CLIK CLAK zer über die richtige Funktion des Produktes Kupplung Gerät kann am Kinderwagen befestigt...
  • Seite 14: Wartung

    rialien und Stoffen verursachen. MONTAGE RÜCKENLEHNE BESTANDTEILE • Benutzen Sie das Produkt nicht mehr, wenn A)Rohr Rückenlehne B) Aufnahme Rohr Rückenlehne Teile davon gebrochen, abgerissen oder ver- C) Vordere Entriegelungstaste lorengegangen sind. D) Hinteres Gelenk E) Hintere Entriegelungstaste • Vermeiden Sie den Kontakt des Sportwagens mit Salzwasser, damit sich kein Rost bildet.
  • Seite 15 VERWENDUNG VON KINDERAUTOSITZ UND KINDERWAGENAU- das Kind hineingesetzt und angeschnallt hat, fest am Ende der Gurte ziehen. FSATZ Die CHICCO-Sportwagen, bei denen das CLIK CLAK-System an den Arm- lehnen vorgesehen ist, lassen das Andocken eines Kinderwagenaufsatzes EINSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE und/oder Kinderautositzes am Sportwagengestell ohne zusätzliche Vor- 23.
  • Seite 16 6 months of age. stroller. • Only Car Seat CHICCO and/or Carrycot • Pay special attention when maneuvering CHICCo with the CLIK CLAK fitting device the stroller up or down pavements or a can be attached to the stroller compatible.
  • Seite 17 CLEANING AND MAINTENANCE 11. Insert the adjustable leg rest in the relative fabric pocket located under The cleaning and maintenance of this product must be carried out on a regular the backrest cover (fig. 11). basis by the user. The cleaning and maintenance of the stroller must only be 12.
  • Seite 18 39. At this point, you can lift the backrest and cover. HOW TO USE THE CHILD CAR SEAT AND CARRYCOT The CHICCO strollers featuring the CLIK CLAK system on the armrests allow you to fit the carrycot and/or child car seat to the frame of the stroller without using any additional devices.
  • Seite 19 SPRINT • El portabebés para el automóvil instalado en la silla de paseo, no sustituye a la cuna o ca- mita. Si el niño necesita dormir, deberá aco- AVISO IMPORTANTE modarse en un capazo, cuna o camita. IMPORTANTE – GUARDAR ESTAS INSTRUC- •...
  • Seite 20: Mantenimiento

    ATENCIÓN: las imágenes e instrucciones contenidas en este manual se 7. Después de incorporar los dos tubos del respaldo a los empalmes, girar refieren a una versión completa de la silla de paseo. Puede que algunos la articulación posterior (D) para alinear la ranura F con el alojamiento componentes o funciones varíen de acuerdo con la versión adquirida por usted.
  • Seite 21 USO SILLA DE AUTO Y CAPAZO en la posición más cercana. Para levantar el respaldo es suficiente con Las sillas de paseo CHICCO con el sistema CLIK CLAK en los apoyabrazos empujarlo hacia arriba (fig. 23). permiten la fijación del capazo y/o de la silla de auto a la estructura de la ATENCIÓN: el peso del niño puede dificultar estas operaciones.
  • Seite 22 • ATENÇÃO: apenas as cadeiras auto e as • A montagem deste produto deve ser efec- alcofas CHICCO equipadas com os disposi- tuada exclusivamente por adultos. tivos CLIK CLAK específicos podem ser fixa- • Certifi que-se de que todos os utilizadores das ao carrinho de passeio.
  • Seite 23 sol durante muito tempo, aguarde que ar- MONTAGEM DO ENCOSTO COMPONENTES refeça, antes de colocar a criança. A expo- A) Tubo do encosto B) Engate do tubo do encosto sição prolongada ao sol pode alterar a cor C) Botão de desengate anterior dos materiais e dos tecidos.
  • Seite 24 UTILIZAÇÃO DA CADEIRA AUTO E DA ALCOFA reguladas. Para verificar se os cintos estão fixados correctamente (na Os carrinhos de passeio CHICCO que dispõem do sistema Clik Clak parte de trás da cadeira), antes de instalar e prender a criança, puxe com permitem a fixação da alcofa ou da cadeira auto directamente sobre o...
  • Seite 25 • Verzeker u ervan dat de gebruikers van de • LET OP: alleen CHICCO autostoeltjes of wandelwagen goed weten hoe hij werkt. draagmanden uitgerust met speciale KLIK • Gebruik de rem iedere keer dat u stopt.
  • Seite 26 • Gebruik het artikel niet als onderdelen stuk E) Deblokkeerknop achterkant of gescheurd zijn of ontbreken. 6. Om de rugleuning te monteren, steek je de twee buizen van de rugleu- • Voorkom dat de wandelwagen in aanraking ning (A) in de bijbehorende koppelingen, zoals op fig. 6 wordt getoond. 7.
  • Seite 27 GEBRUIK VAN AUTOSTOELTJE EN DRAAGMAND los te laten, wordt de rugleuning op de dichtstbijzijnde stand vastgezet. Bij de CHICCO wandelwagens die een KLIK KLAK systeem op de armleu- Om de rugleuning omhoog te zetten, hoeft u hem maar omhoog te ningen hebben, kunnen een draagmand en/of stoeltje op het frame van duwen (fig.
  • Seite 28 SPRINT • Med bilbarnstolen installerad på vagnen ska denna inte användas i stället för en vagga el- ler en säng. Om barnet behöver sova ska det VIKTIGT MEDDELANDE läggas i en insats, vagga eller säng. VIKTIGT – BEHÅLL DESSA NSTRUKTIONER •...
  • Seite 29 OBSERVERA: Bilderna och instruktionerna som finns i denna bruksan- RYGGSTÖDSBEKLÄDNAD visning avser en version av sittvagnen. Vissa delar och funktioner som 8. Klä sittvagnens ryggstöd med tygfodret uppifrån (fig. 8). har beskrivits här kan variera beroende på den version som Du har köpt. 9.
  • Seite 30 39. Nu kan ryggstödet och klädseln lyftas. ANVÄNDNING AV BARNSTOL OCH LIGGKORG De CHICCO - sittvagnar som är försedda med CLIK CLAK-systemet på armstöden tillåter fastsättning av liggkorg och/eller barnstol på sittvagnens chassi, utan att några extra anordningar behöver användas.
  • Seite 31 • Abyste zabránili nebezpečí udušení se, ni- • POZOR: pouze autosedačky nebo korbič- kdy dítěti nedávejte na hraní ani nenechá- ky značky CHICCO, vybavené příslušným vejte v jeho blízkosti předměty se stužkami upínacím systémem CLIK CLAK, mohou ýt nebo pásky.
  • Seite 32 PŘIPEVNĚNÍ POTAHU OPĚRKY ZAD UPOZORNĚNÍ: Obrázky a pokyny uvedené v tomto návodu k použití se vztahují na kompletní model kočárku; některé popsané součásti nebo 8. Navlékněte odshora textilní potah na opěrku zad kočárku (obr. 8). funkce se mohou lišit podle modelu, který jste si zakoupili. 9.
  • Seite 33 (obr. 38). Zopakujte tento úkon i na druhé straně. 39. Nyní je možné zvednout opěrku zad a příslušný potah. POUŽITÍ AUTOSEDAČKY NEBO KORBIČKY Kočárky CHICCO, vybavené upínacím systémem CLIK CLAK na opěrkách, umožňují připevnit korbičku nebo autosedačku na kostru kočárku bez použití dalších doplňků.
  • Seite 34 • UWAGA: na wózku mogą być zaczepione • Produkt powinien być montowany tylko przez tylko foteliki oraz gondole firmy CHICCO dorosłą osobę. wyposażone w specjalny system Clik-Clak. • Upewnić się, czy użytkownicy wózka dokład- •...
  • Seite 35 przed posadzeniem w nim dziecka należy po- C) Przedni przycisk zwalniający D) Tylny przegub czekać aż się ochłodzi. Długotrwałe działanie E) Tylny przycisk zwalniający promieni słonecznych może spowodować 6. Celem montażu oparcia włożyć jednocześnie dwie rurki stelaża (A) do zmiany koloru materiałów i tkanin. odpowiednich gniazd (B), jak to widoczne na rys.
  • Seite 36 UWAGA: na wózku mogą być zaczepiane tylko foteliki oraz gondole firmy nachylenia; zwalniając przycisk, oparcie zablokuje się w najbliższej pozycji. CHICCO wyposażone w specjalny system CLIK CLAK. Przed przystąpieniem Aby unieść oparcie wystarczy popchnąć je do góry (rys. 23). do użytkowania wózka w zestawieniu z gondolą lub fotelikiem należy UWAGA: kiedy dziecko siedzi w wózku, czynności te mogą...
  • Seite 37 δεν χρησιμοποιείται, πρέπει να φυλάσσε- • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μόνο τα καθίσματα ή τα πορτ- ται μακριά από τα παιδιά. μπεμπέ της CHICCO που διαθέτουν το • ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό το προϊόν πρέπει να χρη- σύστημα CLIK CLAK μπορούν να τοπο- σιμοποιείται αποκλειστικά με την επίβλεψη...
  • Seite 38 σταματάτε. ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι τα ζεύγη των τροχών έχουν στερεωθεί καλά, τραβώντας τα δυνατά. • Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πνιγμού, μη ΑΝΟΙΓΜΑ δίνετε στο παιδί ή μην τοποθετείτε κοντά ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν πραγματοποιείτε αυτή την ενέργεια βεβαιωθείτε ότι το παιδί του...
  • Seite 39 ταυτόχρονα το διαχωριστικό των ποδιών και τις ζώνες ασφαλείας. ΧΡΗΣΗ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΕ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΠΛΑΤΗΣ Τα καρότσια CHICCO που διαθέτουν το σύστημα CLIK CLAK στους βραχίονες 23. Πιέζοντας το πλήκτρο στην πλάτη του καροτσιού, μπορείτε να ρυθμίσετε επιτρέπουν την εφαρμογή του πορτ-μπεμπέ και/ή του καθίσματος στο σκελετό...
  • Seite 40 • Her durduğunuzda freni kullanınız. kullanılmalıdır. • Boğulma tehlikesini önlemek için çocuğa • DİKKAT: Yalnızca KLİK KLAK mekanizma- ipli cisimler vermeyiniz ve yakınlarında sına sahip CHICCO oto koltukları ve port- bulundurmayınız. bebeler bebek arabasına takılabilir özellik • Basamak veya kaldırımdan inip çıkarken taşırlar.
  • Seite 41 DİKKAT: bu kullanma klavuzunda yer alan resim ve kullanım bilgileri SIRT DAYANAĞI KILIFININ GİYDİRİLMESİ pusetin tek bir modeline aittir; satın aldığınız modele göre bazı parçalar 8. Kumaş kılıfını pusetin sırt dayanağı üzerine üstten geçiriniz.(Resim 8) veya bazı fonksiyonlar tarif edilene göre farklılık gösterebilir. 9.
  • Seite 42 Tulum veya oto koltuk takılması durumunda ilgili kullanım bilgilerinden referans alınız. DİKKAT: Yalnızca CLİK CLAK sistemine sahip CHICCO koltuk veya tulumlar pusete kancalanabilir. Puseti portbebe veya oto koltuk kullanmadan önce kancalama sisteminin doğru olarak bloke edildiğini kontrol ediniz.
  • Seite 43: Меры Предосторожности

    полностью опущена. • Убедиться, что лица, которые используют • ВНИМАНИЕ! Только детские автокресла прогулочную коляску, умеют пользоваться или люльки CHICCO, снабженные специ- разделительным ремнём безопасности. альными механизмами CLIK CLAK, могут • Используйте тормозное устройство каж- прикрепляться к детской прогулочной ко- дый...
  • Seite 44 • Не пользоваться изделием, если отдель- C. Кнопка переднего открепления D. Задний шарнир ные его части поломаны, разорваны или E. Кнопка заднего открепления отсутствуют. 6. Чтобы прикрепить спинку, вставьте одновременно две трубчатые • Предохраняйте коляску от солёной воды, конструкции спинки (A) в соответствующие механизмы сцепления так...
  • Seite 45 Для закрепления и снятия люльки или детского кресла следуйте соответствующим инструкциям. ЭРГОНОМИЧЕСКАЯ РЕГУЛИРУЕМАЯ РУЧКА DOUBLE TWIST ВНИМАНИЕ: только те детские кресла и люльки CHICCO, которые 25. Нажимая на кнопку, расположенную на рукоятке, можно поворачивать оснащены системой CLIK CLAK, могут быть укреплены на прогулочной...
  • Seite 46 • Бъдете внимателни при слизане от стъпало • ВНИМАНИЕ: Само кошове или столчета или от тротоара. CHICCO снабдени със системата CLIK CLAK • Ако количката е стояла продължително вре- могат да се монтират към шасито. ме на слънце, задължително я проветрете и...
  • Seite 47 Внимание: илюстрациите и указанията, дадени в настоящото упътване 6. За да монтирате облегалката е необходимо едновременно да се отнасят към един модел количка. В закупеното от вас изделие поставите двете тръби на облегалката (А) по местата им (В) както е показано на фиг. 6. може...
  • Seite 48 с празна количка, защото теглото на бебето може да затрудни ИЛИ СТОЛЧЕ) тези манипулации. Количките CHICCO, снабдени със ситемата CLIK CLAK върху под- лакътниците, позволяват монтирането на кош или лятна количка НАГЛАСЯВАНЕ ОПОРАТА ЗА КРАЧЕТАТА (столче) към шасито без използване на допълнителни устройства.
  • Seite 49: Застережні Заходи

    (сходи, тротуари і т. ін.). • УВАГА! Тільки ті дитячі крісла та колиски • Після тривалого перебування візка на со- CHICCO, які оснащені системою CLIK CLAK, нці дочекайтеся, доки він охолоне, і лише можуть бути закріплені на прогулянково- потім садіть в нього дитину. Тривале пере- му...
  • Seite 50 ЯК ОДЯГТИ ЧОХОЛ НА СПИНКУ УВАГА! Малюнки і описи, що містяться в даній інструкції, відно- сяться до одного з варіантів прогулянкового візка. Деякі компо- 8. Надягніть зверху чохол на спинку візка (мал. 8). ненти і деякі функції, описані в ній, можуть відрізнятися в залеж- 9.
  • Seite 51 УВАГА! На прогулянковому візку можуть бути закріплені тільки ЕРГОНОМІЧНА РЕГУЛЬОВАНА РУЧКА DOUBLE TWIST ті дитячі крісла та колиски CHICCO, які оснащені системою CLIK 25. Натискаючи кнопку, розташовану на ручці, можна обертати CLAK. Перш ніж використовувати візок в комбінації з колискою...
  • Seite 52 • Só a poltrona auto CHICCO e/ou o moisés • Acione o sistema de freios sempre que parar. CHICCO dotados do dispositivo de engate • Para evitar o risco de estrangulamento, não compatível CLIK CLAK podem ser encaixa-...
  • Seite 53 ATENÇÃO: as imagens e as instruções contidas neste folheto refe- passeio, verifique sempre se o encosto está montado corretamente. rem-se a uma versão do carrinho de passeio; algumas peças e algumas funções aqui descritas podem variar consoante a versão que adquiriu. REVESTIMENTO DO ENCOSTO 8.
  • Seite 54 UTILIZAÇÃO DE CADEIRA E MOISÉS ATENÇÃO: com o peso da criança, estas operações podem ser mais Os carrinhos de passeio CHICCO que incluem o sistema CLIK CLAK difíceis de realizar. nos braços permitem fixar o moisés e/ou a cadeira à armação do carri- nho de passeio, sem necessidade de dispositivos adicionais.
  • Seite 55 SPRINT ‫األمان لضمان سالمة الطفل. كما يجب استعمال‬ ‫أحزمة االمان مع حزام فتحة الساقني مع ا ً وفي وقت‬ .‫واحد‬ ‫حتذير مهم‬ ‫• تأكد من أن مستخدمي العربة على علم تام بكيفية‬ ،‫مهم: يجب قراءة كتيب التعليمات بعناية قبل االستعمال‬...
  • Seite 56 .(10 ‫الغطاء القماشي ملسند الظهر )الصورة‬ ‫-11 أدخل مسند الساقني القابل للتعديل في اجليب القماشي اخملصص له واملوجود‬ .(11 ‫حتت الغطاء القماشي للمقعد )الصورة‬ ‫-21 قم بتثبيت غطاء املعقد وذلك بربط الزرين األوتوماتيكيني املوجودين على قاعدة‬ .(12 ‫املقعد )الصورة‬ ‫-31 قم بتثبيت جنا ح َ ي مسن د َ ي الذراعني وذلك بربط الزرين األوتوماتيكيني )الصورة‬ .(13 ‫-41 قم...
  • Seite 57 ‫غطاء الساقني‬ .‫قد حتتوي بعض موديالت عربة الطفل على غطاء للساقني‬ .(42 ‫-24 يشتق غطاء الساقني من غطاء سرير الطفل احملمول )الصورة‬ ‫-34 لتركيب غطاء الساقني يجب القيام بإدخال مسند الساقني في جيب غطاء‬ .(43 ‫الساقني ثم القيام بتمرير اجلانب العلوي فوق وصلة الربط )الصورة‬ .44B‫44 و‬A ‫-44 قم...
  • Seite 58 Via Saldarini Catelli, 1 Temselaan 5 B-1853 Strombeek - Bever 22070 Grandate – Como – Italia Belgium 800-188 898 +32 23008240 www.chicco.com www.chicco.be ARTSANA FRANCE S.A.S. ARTSANA TURKEY BEBEK VE SAGLIK URUNLER A.S. 17/19 Avenue De La Metallurgie Eski Uskudar Yolu, Erkut Sokak 93210 Saint Denis La Plaine - France Uner Plaza No.
  • Seite 59 ARTSANA MEXICO S.A Dec V. Ruben Dario 1015 Colonia Lomas De Providencia 44647 Guadalajara , Jalisco-Mexico 01800 702 8983 www.chicco.com.mx ARTSANA ARGENTINA S.A. Uruguay 4501 Victoria Cp(1644) San Fernando- Buenos Aires-Argentina 0810-888-2442 www.chicco.com.ar ARTSANA INDIA PRIVATE LIMITED, 7Th Floor, Tower B, Paras Twin Towers, Golf Course Road, Sector 54 Gurgaon –...
  • Seite 60 0-36 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Inhaltsverzeichnis