Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chicco Simplicity Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Simplicity:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
composit chicco con trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C
logo chicco con trapping sul pallino rosso
P 2747 C
P 186 C

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco Simplicity

  • Seite 1 P 2747 C P 186 C composit chicco con trapping sul pallino rosso rosso: pantone 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C...
  • Seite 3 B) 2x C) 2x A) 2x D) 2x E) 1x...
  • Seite 6 • A • A • A • A • A • L • A • A...
  • Seite 7 ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RI- pletamente reclinato. MUOVERE ED ELIMINARE EVENTUA- • Solo il Seggiolino Auto CHICCO LI SACCHETTI DI PLASTICA E TUTTI KEYFIT dotato dell’apposito dispo- GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DEL- sitivo di aggancio compatibile può...
  • Seite 8: Manutenzione

    ponenti non presentino eventuali CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE Questo prodotto necessita di manutenzione periodica. Le danneggiamenti dovuti al traspor- operazioni di pulizia e manutenzione devono essere effet- • ru to, in tal caso il prodotto non deve tuate da un adulto.
  • Seite 9 re nell’ordine (vedi fig. 4A): per il lavaggio), assicurarsi di riassemblare correttamente, facendola passare attraverso i 2 anelli D. Le cinghie devono • ruota (A) essere nuovamente regolate. Per assicurarsi che le cinture • rondella (B) siano agganciate correttamente, una volta messo il bam- •...
  • Seite 10 (fig. 22B) è possibile ripiegare il manico nella posizione di chiusura come de- Il passeggino Simplicity può essere dotato di spallacci im- scritto al punto 8. bottiti e di un morbido spartigambe, in grado di assicurare la sicurezza e la comodità...
  • Seite 11 • Only the CHICCO KEYFIT car seat INSTRUCTIONS with fitting device can be attached to the CHICCO SIMPLICITY stroller. IMPORTANT- KEEP THESE • The parking device have to be en- INSTRUCTION FOR FUTURE gaged when placing and removing REFERENCE. the children.
  • Seite 12: Maintenance

    the safest way. Do not iron • This product must only be used by Do not dry clean an adult. 8. T • The product must be assembled by MAINTENANCE an adult. Lubricate the moving parts only if necessary, with a light •...
  • Seite 13 WARNING: The child’s weight can make these operations USING THE KEYFIT CAR SEAT ON THE STROLLER more difficult. The Keyfit car seat can be attached on Simplicity stroller. REAR BRAKES WARNING: Before using the stroller in combination with the The rear wheels have linked brakes, which can be applied...
  • Seite 14 • L SHOULDER STRAPS AND CROTCH STRAPS Simplicity stroller can be provided with padded shoulder straps and a soft crotch strap to ensure safety and comfort of your child. 29. Fit the pads over the straps as shown in figure 29A and fit the crotch strap inside the padding (fig.
  • Seite 15: Notice D'emploi

    • De la naissance de l’enfant à ses 6 mois environ, le dossier doit être IMPORTANT - CONSERVER CES utilisé complètement incliné. INSTRUCTIONS POUR CONSUL- • Seul le Siège-Auto CHICCO KEYFIT TATION ULTÉRIEURE. équipé du dispositif de fixation compatible peut être attaché à la AVERTISSEMENT : AVANT L’EM- poussette CHICCO SIMPLICITY.
  • Seite 16: Entretien

    être utilisé et il devra être tenu hors « COMMENT ENLEVER / REMETTRE LA HOUSSE DE LA POUSSETTE). Nettoyer les parties en tissu avec une éponge de portée des enfants. humide et du savon neutre. Nettoyer régulièrement les par- (fig •...
  • Seite 17 Veiller à introduire la goupille de fixation comme l’illustre la après avoir installé et attaché l’enfant, tirer avec force la par- figure : le côté droit doit être introduit dans le trou sur l’axe tie finale des sangles. (fig. 4B). Répéter l’opération de montage pour l’autre roue RÉGLAGE DU DOSSIER arrière en suivant le même ordre.
  • Seite 18 POUSSETTE 29. Enfiler les épaulières dans les bretelles, comme l’illustre Le siège-auto Keyfit peut être fixé sur la poussette Simplicity. la figure 29A, et faire coulisser l’entrejambe dans le rem- AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser la poussette avec le siège- bourrage prévu à...
  • Seite 19 6. Lebensmonat muss die WICHTIG — ANLEITUNG FÜR Rückenlehne vollständig zurückge- SPÄTERE RÜCKFRAGEN AUFBE- klappt verwendet werden. WAHREN. • Nur der Kinderautositz CHICCO ré- KEYFIT mit der speziellen kompa- tiblen Andockvorrichtung können WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH am CHICCO SIMPLICITY-Sportwagen EVENTUELLE PLASTIKBEUTEL UND befestigt werden.
  • Seite 20: Wartung

    das Kinderbett. Wenn das Baby Sportwagens mit Salzwasser, damit schlafen möchte, sollte es in einen sich kein Rost bildet. Kinderwagenaufsatz, eine Wiege • Den Sportwagen nicht am Strand prü oder ein Bettchen gelegt werden. verwenden. • Vor dem Zusammenbau prüfen, ob •...
  • Seite 21: Montage Der Hinterräder

    GEBRAUCH DER SICHERHEITSGURTE Sportwagen zu öffnen, bis Sie diesen einrasten hören (Abb. 1C). Der Sportwagen ist mit einem 5-Punkt-Rückhaltesystem WARNUNG: Gebrauch sicherstellen, dass ausgestattet, das aus zwei Schultergurten mit zwei Sportwagen in geöffneter Position blockiert ist, indem man Verstellschlitzen, einem Beckengurt und einem Schrittgurt prüft, ob der Mechanismus korrekt blockiert ist.
  • Seite 22: Verstellbare Beinstütze

    VERWENDUNG DES KEYFIT-AUTOSITZES AUF DEM enthalten sein oder nicht). Lesen Sie bitte sorgfältig die SPORTWAGEN Anleitung für die Zubehörteile der von Ihnen gekauften Auf dem Simplicity-Sportwagen kann der Keyfit-Autositz Ausführung. angebracht werden. SET SCHULTERGURTE UND SCHRITTGURT WARNUNG: Bevor Sie den Sportwagen kombiniert mit dem...
  • Seite 23 vorgesehene Polsterung einführen (Abb. 29B). WARNUNG: stellen Sie gegebenenfalls mithilfe der Gurtschlosse die Länge des Beckengurtes ein. WARNUNG: Damit die Sicherheit Ihres Babys nicht beein- trächtigt wird, müssen stets die Sicherheitsgurte verwen- det werden. REGENSCHUTZ 30. Zur Befestigung des Regenschutzes legen Sie die Bänder in Höhe der in Abbildung 30 angegebenen Positionen um die Gestellholme des Sportwagens (diese Schritte sind an beiden Seiten des Sportwagens durchzufüh-...
  • Seite 24: Instrucciones De Uso

    TURAS CONSULTAS. totalmente reclinada. • Solo las sillitas para automóvil ATENCIÓN: ANTES DEL USO, QUI- CHICCO KEYFIT provistas de un dis- TE Y ELIMINE LAS BOLSAS DE PLÁS- positivo de enganche compatible, TICO Y LOS DEMÁS COMPONENTES • A...
  • Seite 25: Mantenimiento

    producto y todos sus componen- CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO Este producto requiere un mantenimiento periódico. Las tes no presenten daños o desper- operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser reali- fectos debidos al transporte; en zadas por un adulto. ese caso no utilice el producto y LIMPIEZA manténgalo fuera del alcance de...
  • Seite 26 traseras: Véase la figura 3. por la hebilla de las hombreras (B) y luego en la del se- 4. Para montar cada una de las ruedas en el eje trasero (E), parapiernas (C); regule la altura de las hombreras para inserte los elementos en el siguiente orden (véase la fig.
  • Seite 27 SILLA DE PASEO previstos en la configuración que usted ha adquirido. En la silla de paseo Simplicity se puede enganchar la sillita KIT DE HOMBRERAS Y SEPARAPIERNAS para automóvil Keyfit. ATENCIÓN: Antes de utilizar la silla de paseo junto con la La silla de paseo Simplicity puede traer hombreras acolcha- sillita para automóvil, compruebe siempre que el sistema...
  • Seite 28 de la parte baja del cubrepiernas mismo y bajo la silla de paseo (fig. 31A). La parte superior del cubrepiernas puede fijarse en 2 modalidades distintas. En la prime- ra modalidad, para una mayor protección del bebé, se debe hacer pasar el cubrepiernas bajo el protector de- lantero y enganchar los botones automáticos a los de la parte de tela presentes en los costados internos de la silla de paseo (fig.
  • Seite 29: Instruções Para Autilização

    SULTAS FUTURAS. zado na posição completamente reclinada. ATENÇÃO: ANTES DE UTILIZAR, • Somente a Cadeira Auto CHICCO REMOVA E ELIMINE EVENTUAIS KEYFIT dispõe do dispositivo de SACOS DE PLÁSTICO E TODOS OS fixação adequado compatível e ELEMENTOS QUE FAÇAM PARTE...
  • Seite 30: Instruções Gerais

    • Verifique, antes da montagem, se CONSELHOS DE LIMPEZA E MANUTENÇÃO Este produto necessita de manutenção periódica. As opera- o produto e todos os seus compo- ções de limpeza e manutenção devem ser efetuadas por um nentes apresentam eventuais danos adulto.
  • Seite 31 MONTAGEM DAS RODAS DE TRÁS ombros (B) e depois no da correia separadora de pernas 3. Componentes necessários para a montagem das rodas (C); regule a altura das correias dos ombros para fazê- de trás: ver figura 3. -las aderir aos ombros da criança. Certifique-se de que 4.
  • Seite 32 8. SEPARADORAS DE PERNAS UTILIZAÇÃO DA CADEIRA AUTO KEYFIT NO CARRINHO O carrinho de passeio Simplicity pode incluir protetores DE PASSEIO dos ombros acolchoados e uma correia separadora de per- A cadeira auto Keyfit pode ser fixada no carrinho de passeio nas macia, capazes de garantir a segurança e o conforto...
  • Seite 33: Bolsa Porta-Objetos

    ção da criança, é necessário passar o cobre-pernas sob a barra de proteção frontal e encaixar as molas de pressão nas molas da parte têxtil existentes nas partes laterais internas do carrinho de passeio (fig. 31B). No segundo modo, é necessário dobrar a parte superior do cobre- -pernas sobre si próprio em redor da barra de proteção frontal e encaixar as molas, conforme indicado na figura 31C.
  • Seite 34 GOOI ZE WEG OF HOUD ZE IN kan worden vastgemaakt op de IEDER GEVAL BUITEN HET BEREIK wandelwagen CHICCO SIMPLICITY. VAN KINDEREN. • Het product moet altijd op de rem • V staan als je het kind erin zet of eruit WAARSCHUWINGEN haalt.
  • Seite 35: Algemene Instructies

    is, vervangt het de draagmand of zilt water om roestvorming te het bedje niet. Als het kind moet voorkomen. slapen, moet het in een draagmand, • Gebruik de wandelwagen niet op wieg of bedje worden gelegd. het strand. • Controleer voor de montage of •...
  • Seite 36 op de open stand vergrendeld is, door te controleren of het vijf verankeringspunten bestaande twee mechanisme inderdaad geblokkeerd is. schouderbanden, twee afstelknoopsgaten, een buikgordel en een tussenbeenstuk met gesp. DE VOORWIELEN MONTEREN 12. LET OP: Om ze te gebruiken voor kinderen vanaf 2.
  • Seite 37 GEBRUIK VAN KEYFIT AUTOSTOELTJE OP DE SCHOUDERBESCHERMSTUKKEN WANDELWAGEN TUSSENBEENSTUK Het Keyfit autostoeltje kan op de wandelwagen Simplicity De wandelwagen Simplicity kan uitgerust worden met worden bevestigd. gestoffeerde schouderbeschermstukken en een zacht LET OP: Alvorens de wandelwagen in combinatie met...
  • Seite 38 zon staan wanneer de regenhoes is aangebracht vanwege gevaar voor oververhitting. VOETENZAK 31. Om de voetenzak te kunnen gebruiken moet hij eerst aan de zitting worden vastgemaakt met de klittenbanden aan de onderkant van de voetenzak en onder de zitting van de wandelwagen (fig. 31A). De bovenkant van de voetenzak kan op 2 verschillende wijzen worden vastgemaakt.
  • Seite 39 VIKTIGT – SPARA DESSA IN- KEYFIT försedd med det avsedda STRUKTIONER FÖR FRAMTIDA kompatibla fästsystemet får lov att BEHOV sättas fast på sittvagnen CHICCO SIMPLICITY. OBS! TA FÖRST AV OCH SLÄNG • Bromsen ska alltid ha aktiverats när EVENTUELLA PLASTPÅSAR OCH man sätter i eller tar ur barnet.
  • Seite 40: Allmänna Instruktioner

    kommer i kontakt med barnet. SKÖTSEL Smörj de rörliga delarna om nödvändigt med torr silikonol- • Alla som använder sittvagnen mås- ja. Kontrollera regelbundet hjulens skick och håll dem rena te känna till exakt hur den fungerar. från damm och sand. Säkerställ att alla plastdelar som rör sig längs metallrören är rena från damm, smuts och sand •...
  • Seite 41 PÅ nen. SITTVAGNEN BAKBROMSAR Bilbarnstolen Keyfit kan monteras på sittvagnen Simplicity. Bakhjulen har tvillingbromsar vilket gör det möjligt att ma- OBS! Innan sittvagnen används i kombination med en bil- növrera båda bakhjulen med en enda pedal. barnstol, kontrollera alltid att fästsystemet är korrekt fastha- 15.
  • Seite 42 • P ren till den modell du köpt. SATS AXELSKYDD OCH GRENSKYDD Sittvagnen Simplicity kan förses med vadderade axelskydd och ett mjukt grenskydd för att garantera barnets säkerhet och komfort. 29. Trä axelskydden på axelremmarna som i figur 29A och trä...
  • Seite 43: Návod K Použití

    6 měsíců věku musí být opěr- NÁVOD K POUŽITÍ ka zad vždy kompletně sklopena. på fig. • Ke kočárku CHICCO SIMPLICITY DŮLEŽITÉ – USCHOVEJTE TEN- lze připevnit pouze autosedačku TO NÁVOD PRO DALŠÍ POUŽITÍ. CHICCO KEYFIT opatřenou odpo- vídajícím kompatibilním upínacím POZOR: PŘED POUŽITÍM OD-...
  • Seite 44: Všeobecné Pokyny

    těte. Nesušte v sušičce • Ubezpečte se, že osoby používající Nežehlete kočárek jsou dobře obeznámeny s přesným způsobem jeho použití. Nečistěte chemicky • Tento výrobek musí být používán výhradně dospělou osobou. ÚDRŽBA V  případě potřeby promažte pohyblivé části silikonovým • Výrobek musí být sestaven výhrad- olejem.
  • Seite 45 POZOR: Váha dítěte může ztížit provedení výše uvedených v bodu 8. úkonů. POUŽITÍ AUTOSEDAČKY KEYFIT NA KOČÁRKU ZADNÍ BRZDA Na kočárek Simplicity lze připevnit autosedačku Keyfit. Zadní kolečka jsou vybavena spojenou brzdou, která po UPOZORNĚNÍ: Před použitím kočárku v  kombinaci s  au-...
  • Seite 46 • O SADA RAMENNÍCH PÁSŮ A PÁSU MEZI NOHAMA DÍTĚTE Kočárek Simplicity může být vybaven polstrováním ramen- ních pásů a pásu mezi nohama dítěte k zajištění jeho bez- pečí a pohodlí. 29. Ramenní pásy provlékněte ramenním polstrováním • O způsobem znázorněným na obrázku ...
  • Seite 47: Instrukcja Użytko- Wania

    – ZACHOWAĆ być używane w pozycji całkowicie INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ ečí opuszczonej. JAKO ŹRÓDŁO INFORMACJI. • Tylko fotelik samochodowy CHICCO KEYFIT wyposażony w odpowied- OSTRZEŻENIE: OPAKOWANIE nie urządzenie zaczepowe może TRZYMAĆ Z DALEKA OD DZIECI, być mocowany do wózka CHICCO ABY UNIKNĄĆ...
  • Seite 48: Ogólne Instrukcje

    należy sprawdzić, czy produkt oraz RADY ZWIĄZANE Z CZYSZCZENIEM I KONSERWACJĄ Produkt wymaga okresowej konserwacji. Czyszczenie i kon- wszystkie jego elementy składowe serwacja produktu muszą być powierzone osobie dorosłej. nie uległy uszkodzeniu podczas CZYSZCZENIE • k transportu. W razie uszkodzenia, Obicie wózka można...
  • Seite 49 Ą rysunek 3. Waszemu dziecku, należy zawsze używać pasów bezpie- 4. Aby zamontować każde koło na osi tylnej (E) należy wsu- czeństwa. nąć kolejno (patrz rys. 4A): OSTRZEŻENIE: po usunięciu pasa biodrowego (np. do pra- nia), należy zwrócić uwagę, by zamontować go prawid- •...
  • Seite 50 (rys. 22B) można złożyć KROCZNEGO uchwyt do pozycji zamkniętej, jak opisano w punkcie 8. Wózek Simplicity może być wyposażony w wyściełane osłonki na pasy naramienne i miękki pas kroczny, zapew- UŻYCIE FOTELIKA SAMOCHODOWEGO KEYFIT NA niające dziecku bezpieczeństwo i wygodę.
  • Seite 51 pokazuje rysunek 31C. się TORBA ża Niektóre wersje wózka mogą być wyposażone w wygodną ąć torbę. 32. Aby zamocować torbę do uchwytu należy użyć dwóch pasków z tkaniny znajdujących się po bokach torby i za- piąć je przy pomocy zatrzasków (rys. 32). ą...
  • Seite 52: Οδηγιεσ Χρησησ

    ζόντια θέση. ρ ΠΛΑΣΤΙΚΕΣ ΣΑΚΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ • Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου δ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΠΡΟ- CHICCO KEYFIT που διαθέτουν π ΪΟΝΤΟΣ Η ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΑ ΜΑΚΡΙΑ την ειδική συμβατή διάταξη σύν- π ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ. δεσης μπορούν να συνδεθούν...
  • Seite 53 στά την κούνια ή το κρεβατάκι του • Αποφεύγετε την επαφή του καρο- παιδιού. Εάν χρειάζεται να κοιμηθεί τσιού με θαλασσινό νερό για να ου το παιδί, θα πρέπει να το βάλετε μην σκουριάσει. ό στο port-bèbè, στην κούνια ή στο •...
  • Seite 54 ΚΟ το πλήκτρο B, όπως φαίνεται στην εικόνα 1B. Τραβήξτε τη σηκώνετε το καρότσι όταν είναι μέσα το παιδί. λαβή προς τα επάνω για να επιτρέψετε στο καρότσι να ανοί- ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΖΩΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ξει, έως ότου ακούσετε το κλικ μπλοκαρίσματος (εικ. 1C). ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν...
  • Seite 55 ΧΡΗΣΗ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ KEYFIT ΣΤΟ νύ- του, πρέπει να επαναλάβετε τις ενέργειες που μόλις περι- ΚΑΡΟΤΣΙ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ γράψαμε με αντίστροφη σειρά. Στο καρότσι περιπάτου Simplicity μπορεί να στερεωθεί το ΑΞΕΣΟΥΑΡ κάθισμα αυτοκινήτου Keyfit. οί, ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν χρησιμοποιήσετε το καρότσι σε συνδυα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα...
  • Seite 56 εται στην εικόνα 29Α και περάστε το διαχωριστικό πο- διών στην ειδική επένδυση (εικ. 29Β). ΠΡΟΣΟΧΗ: ρυθμίστε εάν είναι απαραίτητο το πλάτος της ζώνης της μέσης χρησιμοποιώντας τις αγκράφες. ΠΡΟΣΟΧΗ: Για την απόλυτη ασφάλεια του παιδιού σας είναι Ö απαραίτητο να χρησιμοποιείτε πάντα τις ζώνες ασφαλείας. ΑΔΙΑΒΡΟΧΟ...
  • Seite 57 TALİMATLAR edilmektedir. • CHICCO SIMPLICITY pusetine yal- ÖNEMLİ – BU KULLANIM KILA- nızca uyumlu CHICCO KEYFIT oto VUZUNU İLERİDE BAŞVURMAK koltuğu bağlanabilmektedir. ÜZERE SAKLAYINIZ. • Çocuğu pusete yerleştirirken ve pusetten çıkarırken daima fren ko- DIKKAT: KULLANMAYA BAŞLAMA- numunda olduğunuzdan emin...
  • Seite 58: Genel Bi̇lgi̇ler

    vücuduna değmemesine dikkat Soğuk suda elde yıkayınız. ediniz. Çamaşır suyu kullanmayınız. • Kullanıcının pusetin güvenli bir şe- ÇO Makinede kurutmayınız. kilde nasıl kullanıldığını bildiğine emin olunuz. Ütülemeyiniz. • Bu ürün sadece bir yetişkin tarafın- Kuru temizlemeye vermeyiniz. dan kullanılmalıdır. • Ürün bir yetişkin tarafından monte BAKIM edilmelidir.
  • Seite 59 ARKA FRENLER (şekil 5). DIKKAT: Puseti kullanmadan önce arka çubuğun doğru ola- Arka tekerlekler, yalnızca tek bir pedal kullanılarak aynı anda rak monte edilmiş olduğunu kontrol ediniz. her iki arka tekerleğe uygulanabilen bağlantılı frenlere sa- hiptir. ÇOK AMAÇLI EŞYA TAŞIMA SEPETİ 15.
  • Seite 60 KEYFIT OTO KOLTUĞUNUN PUSETTE KULLANILMASI DIKKAT: Çocuğunuzun güvenliği için, emniyet kemerinin Keyfit oto koltuğu, Simplicity pusete monte edilebilmekte- daima kullanılması gerekmektedir. dir. YAĞMURLUK DIKKAT: Puseti oto koltuğu ile birlikte kullanmadan önce, daima kanca sisteminin doğru şekilde kilitli olduğunu kon- 30. Yağmurluğu sabitlemek için, Şekil 30’de gösterilen ko- trol ediniz.
  • Seite 61 ным устройством фиксации, мо- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ğru жет быть закреплено к коляске • ВНИМАНИЕ! Никогда не остав- CHICCO SIMPLICITY. ляйте ребёнка без присмотра. • Во время усаживания и извлече- • ВНИМАНИЕ! Перед началом ис- ния ребёнка следует обязатель- пользования проверьте исправ- но...
  • Seite 62: Общие Инструкции

    • Запрещается использовать коля- Длительное нахождение под ску с поврежденными, оторван- солнцем может изменить цвет ными или недостающими частя- материалов и тканей коляски. ми. • Избегайте контакта коляски с со- ВН • Установленное на коляску дет- лёной водой, которая может вы- в...
  • Seite 63: Поворотные Колеса

    од те ручку в соответствии с указаниями рисунка 1A. Затем ка на сиденье (рис. 11). протолкните бегунок A влево и одновременно нажми- ВНИМАНИЕ: Бампер не предназначен для поднятия ко- ет те кнопку B, в соответствии с указаниями рисунка 1B. ляски с находящимся в ней ребенком. Натяните...
  • Seite 64: Складывание Коляски

    ВНИМАНИЕ: описанные далее принадлежности могут отсутствовать в некоторых конфигурациях изделия. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АВТОКРЕСЛА AUTO KEYFIT НА Внимательно ознакомьтесь с инструкциями, относящи- КОЛЯСКЕ мися к имеющимся принадлежностям в приобретенной На коляске Simplicity может быть закреплено автокрес- вами модификации. ло Keyfit. КОМПЛЕКТ ПЛЕЧЕВЫХ РЕМНЕЙ...
  • Seite 65 ит- ствии с указаниями рисунка 29А, а разделительный ремень для ног через специальную тканевую про- ер резь (рис. 29В). ВНИМАНИЕ: отрегулируйте, при необходимости, шири- ло- ну поясного ремня путем воздействия на пряжки. ия ВНИМАНИЕ: для обеспечения безопасности вашего ре- ая бенка...
  • Seite 66 трябва да се използва в напълно МО ДА ГО РАЗОПАКОВАТЕ И ДА п легнало положение. ИЗХВЪРЛИТЕ ВСИЧКИ ЧАСТИ ОТ п • Към количка CHICCO SIMPLICITY ОПАКОВКАТА, ВКЛЮЧИТЕЛНО И п може да се монтира единствено ПОЛИЕТИЛЕНОВИТЕ ТОРБИЧКИ. п столче за кола CHICCO KEYFIT, УВЕРЕТЕ...
  • Seite 67 коя част е счупена, скъсана или гане на слънце може да доведе липсва. до избледняване на цвета на ма- е • Със столчето за кола, монтирано териалите и текстилната част. р- на количката, тази количка не за- • Избягвайте контакта на детската мества...
  • Seite 68 те се части на количката не влизат в контакт с тялото на външни бутона на дръжката и го издърпайте нагоре детето. (фиг. 10) 1. Натиснете страничните бутони и едновременно с това 11. Освен това е възможно да отворите предпазния борд повдигнете...
  • Seite 69 УПОТРЕБА НА СТОЛЧЕ ЗА КОЛА KEYFIT НА са налични при някои версии на продукта. Внимателно КОЛИЧКАТА не- прочетете инструкциите за аксесоарите, налични в заку- ра- На количка Simplicity може да се закрепи столче за кола пената от Вас конфигурация. Keyfit. КОМПЛЕКТ ПРЕЗРАМКИ ЗА...
  • Seite 70 подплънки и мека презрамка между краката, които са в състояние да осигурят безопасността и удобството на детето. 29. Поставете подплънките на презрамките на раменете, както е показано на фигура 29A, и прекарайте през- рамката между краката в съответното меко уплътне- ние...
  • Seite 71: Інструкція З Вико- Ристання

    механ змом кр плення, може кр - НЕДОСТУПНОМУ ДЛЯ ДІТЕЙ МІС- питися до прогулянкового дитя- ЦІ . чого в зка CHICCO SIMPLICITY. • Кожного разу, коли необхідно ви- ПОПЕРЕДЖЕННЯ йняти дитину з в зка або пом сти- • УВАГА! Н коли не залишайте ди- ти...
  • Seite 72 в зку, не зам няє колиски або л жеч- РЕКОМЕНДАЦІЇ З ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯДУ Цей вир б потребує регулярного догляду. Операц ї з очи- ка. Якщо дитин необх дно спати, її щення догляду мають проводитися дорослою особою. • к сл д покласти у в зок для новона- •...
  • Seite 73 (E), вставте по черзі (дивіться мал. 4A): ки, натисн ть та потягн ть б чн зубц . чи- УВАГА: Для гарантування безпеки власної дитині необ- • колесо (A) х дно завжди використовувати ремен безпеки. • шайбу (B) УВАГА: Після зняття поясного ременя (наприклад, для •...
  • Seite 74 КОМПЛЕКТ З ПЛЕЧОВИХ ЛЯМОК ТА РОЗДІЛОВОГО ВИКОРИСТАННЯ НА ВІЗКУ АВТОКРІСЛА KEYFIT РЕМЕНЮ ДЛЯ НІГ На візку Simplicity можна прикріпити автокрісло Keyfit. Прогулянковий в зок Simplicity може бути оснащений УВАГА: Перш ніж використовувати візок в комбінації з м'якими плечовими лямками та м'яким розд ловим ре- дитячим...
  • Seite 75 хисту дитини необх дно пропустити накидку для н г ов п д протиударним бампером та застебнути кнопки на к т- тканинній частині з внутрішніх боків візка (мал. 31B). на При використанн другого способу необх дно склас- ти верхню частину накидки для н г так, щоб обгорну- си- ти...
  • Seite 76 • ATENÇÃO: • Somente a Cadeira Auto CHICCO Para evitar KEYFIT dispõe do dispositivo de lesões durante as operações de fixação adequado compatível e abertura e fechamento do pro- pode ser fixada ao carrinho de duto, assegure-se que a criança...
  • Seite 77 estar sempre acionado durante ser colocado em um moisés, um o carregamento e o descarrega- berço ou em uma cama. mento da criança. • Verifique, antes da montagem, se • Utilize o dispositivo de freio sem- o produto e todos os seus com- pre que parar.
  • Seite 78 alterar a cor dos materiais e dos devidamente afastadas. Certifique-se de que nesta fase as partes móveis do carrinho de passeio não entrem em con- tecidos. tato com o corpo da criança. • Evite o contato do carrinho de 1. Pressione os botões laterais e, simultaneamente, levante a alça, conforme indicado na figura 1A.
  • Seite 79 A cadeira auto Keyfit pode ser fixada no carrinho de passeio de trás, conforme indicado na figura 16. Simplicity. ATENÇÃO: Antes de utilizar o carrinho de passeio em com- RODAS DIRECIONÁVEIS binação com a cadeira, verifique sempre se o sistema de...
  • Seite 80 OMBROS E TIRA ENTREPERNAS ‫ف‬ O carrinho de passeio Simplicity pode incluir protetores dos ombros acolchoados e uma tira entrepernas macia, capazes de garantir a segurança e o conforto da criança. ‫در‬ 29. Introduza os protetores dos ombros nas correias, con- ‫ام‬...
  • Seite 81 ‫• ال تستخدم عربة األطفال على الساللم أو‬ .‫أشهر‬ ‫الساللم املتحركة مطلقا: فقد تفقد‬ ‫ املزود‬CHICCO KEYFIT ‫• مقعد السيارة‬ .‫السيطرة على عربة األطفال‬ ‫بتجهيزة التثبيت هو فقط الذي ميكن تثبيته‬ ‫• انتبه دائما أثناء صعود درج � �ات السلم أو‬...
  • Seite 82 .‫• ال تستعمل عربة األطفال على الشاطىء‬ ‫حتقق من تركيب خابور التثبيت النابضي كما هو مبني في الشكل: يتم إدخال‬ ‫4). كرر هذه العملية مع العجلة‬B ‫اجلانب املستقيم عبر الفتحة باحملور (شكل‬ ‫بني‬ ‫• يجب االحتفاظ بعربة األطفال بعيدا عن‬ .‫اخللفية...
  • Seite 83 ‫م‬ ‫م‬ .‫ميكن ضبط مسند األقدام على وضعني‬ ‫ بأحزمة مبطنة للكتفني وحزام طري‬Simplicity ‫ميكن تزويد عربة األطفال‬ ‫12. خلفض مسند األقدام، أمسك بالقضيب الكبير واجذبه للخارج ثم أدره ألسفل‬ .‫للحوض لضمان سالمة وراحة طفلك‬ .‫(شكل 12). لرفع مسند األقدام من الوضع السفلي، اجذبه ألعلى ببساطة‬...
  • Seite 84 Via Saldarini Catelli, 1 Pol. Industrial Urtinsa 22070 Grandate – Como – Italia Apartado De Correos 212 - E 800-188 898 28923 Alcorcon (Madrid)-Spain www.chicco.com 902 117 093 www.chicco.es ARTSANA FRANCE S.A.S. 17/19 Avenue De La Metallurgie ARTSANA PORTUGAL S.A.
  • Seite 85 ARTSANA MEXICO S.A Aquarius, Ul. Połczyńska 31 A Dec V. Ruben Dario 1015 01-377 Warszawa Colonia Lomas De Providencia 44647 +48 22 290 59 90 Guadalajara, Jalisco-Mexico www.chicco.com 01800 702 8983 www.chicco.com.mx Артсана С.п.А. ARTSANA ARGENTINA S.A. Виа Салдарини Кателли, 1 Uruguay 4501 22070 Грандата...
  • Seite 86 NOTE...
  • Seite 88 186 C 0-36 logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Inhaltsverzeichnis