Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chicco Sprint Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Sprint:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco Sprint

  • Seite 7 ISTRUZIONI D’USO 2013”. Fare riferimento al manua­ le d’uso di “KIT TRIO CAR 2013” IMPORTANTE - LEGGERE AT- per tutte le informazioni relative TENTAMENTE LE ISTRUZIONI al montaggio di “KIT TRIO CAR PRIMA DELL’USO E CONSER- 2013” sulla sacca, all’installazione VARLE PER FUTURO RIFERI- della sacca in auto e all’utilizzo MENTO.
  • Seite 8 • ATTENZIONE: Questa sacca è utilizzabile solo sui passeggini PULIZIA CHICCO dotati di sistema di ag­ Pulire le parti in tessuto mediante una spugna umi­ da e del sapone neutro facendo riferimento all’ e ti­ gancio CLIK CLAK.
  • Seite 9 ATTENZIONE: Si raccomanda di far aerare la sacca Questa sacca può essere utilizzata in versione carroz­ dopo un utilizzo prolungato. zina montata sui passeggini Chicco dotati di sistema “Clik Clak”. MANIGLIA DI TRASPORTO 7 ­ La sacca è dotata di un comoda maniglia di tra­...
  • Seite 10: Garanzia

    specifiche del passeggino. NB: per passeggini dotati di schienale o seduta stac­ cabile, si consiglia di sganciare lo schienale o la seduta come indicato nelle apposite istruzioni del passeggino. 12 ­ Impugnare la maniglia in posizione di trasporto e posizionare la sacca sui braccioli con la zona dei piedi rivolta verso l’impugnatura del passeg­...
  • Seite 11 INSTRUCTIONS the journey. • WARNING: DO NOT use the IMPORTANT - READ THE IN- product for more than 5 STRUCTIONS CAREFULLY BE- years. After this period, FORE USE AND KEEP FOR FU- alterations of the materi- TURE REFERENCE. als (e.g., due to exposure to sunlight) may reduce or WARNING: KEEP THIS PLASTIC compromise the product’s...
  • Seite 12: Maintenance

    Always dry the metal parts to prevent the forma­ • WARNING: This carry cot is only tion of rust if the carry cot has come into contact suitable for use on the CHICCO with water. MAINTENANCE strollers fitted with the CLIK CLAK Lubricate the moving parts only if necessary, with system.
  • Seite 13: Carrying Handle

    USING THE CARRY COT AS A BABY CARRIAGE This carry cot can be used as a baby carriage CARRYING HANDLE mounted on Chicco strollers that have the “Click 7­ The carry cot comes with a comfortable carry­ Clak” system. ing handle that can be adjusted in three posi­...
  • Seite 14: Removing The Carry Cot

    down the carry cot until you hear the lock click (figure 13 B). WARNING: Before using, make sure that the carry cot is properly locked on by pulling on it upwards. REMOVING THE CARRY COT 14­ Bring the handle to its vertical position (trans­ port mode) until you hear a click which means it is locked in place (figure 14).
  • Seite 15: Notice D'instructions

    NOTICE de la nacelle pour le transport en voiture est possible avec le D’INSTRUCTIONS “KIT TRIO CAR 2013”. Consulter la notice d’emploi du “KIT TRIO IMPORTANT - LIRE LES INS- CAR 2013” pour toutes les infor­ TRUCTIONS SUIVANTES AT- mations relatives au montage TENTIVEMENT AVANT UTILI- du “KIT TRIO CAR 2013”...
  • Seite 16: Montage Et Démontage

    Ce produit exige un entretien régulier. souple ne doit être utilisée que Les opérations de nettoyage et d’entretien doivent être effectuées par un adulte. sur la poussette CHICCO munies du système d’accrochage CLIK NETTOYAGE CLAK. Nettoyer les parties en tissu avec une éponge hu­...
  • Seite 17: Utilisation De La Capote

    extrémités de l’arceau métallique sont accro­ de la nacelle, au niveau des pieds de l’enfant (figure 6). chés aux boutons se trouvant sur la housse. Si AVERTISSEMENT : Il est conseillé d’aérer la na­ les boutons sont accrochés correctement, les deux extrémités de l’arceau métallique seront celle après une utilisation prolongée.
  • Seite 18: Garantie

    Cette nacelle peut être utilisée comme landau cas échéant, dans le pays d’achat. monté sur les poussettes Chicco, équipées du système “Clik Clak”. FIXATION DE LA NACELLE À LA POUSSETTE Préparer la poussette, munie du système Clik Clak, pour y mettre la nacelle comme indiqué...
  • Seite 19 GEBRAUCHSANLEI- hinsichtlich Montage des “KIT TRIO CAR 2013” an TUNG Kinderwagenaufsatz, WICHTIG ANLEITUNGEN Installation FÜR SPÄTERE RÜCKFRAGEN Kinderwagenaufsatzes AUFBEWAHREN. Auto und der Verwendung während des Fahrens auf das WARNUNG: AUSSERHALB DER Gebrauchshandbuch des “KIT REICHWEITE VON KINDERN AUF- TRIO CAR 2013” Bezug nehmen. BEWAHREN, UM ERSTICKUNGEN •...
  • Seite 20 Kinderwagenaufsatz, wenn Sie ihn • WARNUNG: Dieser nicht verwenden, außerhalb der Kinderwagenaufsatz kann nur Reichweite von Kindern auf. mit dem Sportwagen CHICCO ­Sportwagen mit dem CLIK­ PFLEGETIPPS CLAK­Andocksystem verwendet Dieses Produkt benötigt regelmäßige Wartung. werden. Die Reinigungs­ und Wartungsarbeiten müssen von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
  • Seite 21: Montage Und Zerlegung

    Die Kunststoffteile periodisch mit einem feuchten Druckknöpfe auf der Innenseite des Verdecks be­ Tuch reinigen. Die Hakenteile des Kinderwagenauf­ festigen, wie auf Abbildung 5D gezeigt. satzes und des Kinderwagens von Staub und Sand sauber halten, um Reibung zu vermeiden. Die Pro­ Die Decke des Kinderwagenaufsatzes kann in eine dukte nicht für lange Zeit der Sonne aussetzen;...
  • Seite 22: Verwendung Des Kinderwagenaufsat- Zes Als Kinderwagen

    Dieser Kinderwagenaufsatz kann in der Kinderwa­ den Vorgaben der Gebrauchsanleitung) auftreten. gen­Ausführung verwendet werden, wenn er auf Die Garantie ist verwirkt bei unsachgemäßem Chicco­Sportwagen­Gestell mit dem “Clik Clak”­ Gebrauch, Abnutzung oder bei persönlichen Un­ Andocksystem montiert wird. glücksfällen. Bezüglich der Garantiedauer für Konformitätsfehler...
  • Seite 23: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES manual de uso del “KIT TRÍO CAR 2013” para todas las informacio­ DE USO nes relativas al montaje del mis­ mo sobre el capazo, a la instala­ IMPORTANTE - LEER LAS IN- ción del capazo en el coche y a la TRUCCIONES CUIDADOSA- utilización durante el viaje.
  • Seite 24: Mantenimiento

    • ADVERTENCIA: Este capazo se Este producto necesita mantenimiento periódico. puede utilizar sólo sobre las sillas Las operaciones de limpieza y mantenimiento de­ de paseo CHICCO que tengan ben ser realizadas por un adulto. sistema de enganche CLIK CLAK. LIMPIEZA •...
  • Seite 25 2 – Insertar las dos extremidades metálicas en los co­ ASA PARA EL TRANSPORTE rrespondientes soportes B y C posicionados en 7 – El capazo se ha provisto de un cómodo manillar la parte central del capazo hasta que no se oiga de transporte regulable en tres posiciones (Fig.
  • Seite 26 Chicco provistas de siste­ de conformidad en condiciones normales de uso ma “Clik Clak”. según lo previsto en las instrucciones. Por lo tanto, la garantía no será aplicada en caso ENGANCHE DEL CAPAZO A LA SILLA DE PASEO de daños ocasionados por uso incorrecto, des­...
  • Seite 27: Instruções Paraa Utilização

    INSTRUÇÕES PARA 2013” para todas as informações relativas à montagem do “KIT A UTILIZAÇÃO TRIO CAR 2013” na alcofa, à ins­ talação da alcofa no automóvel IMPORTANTE - LER CUIDADO- e à utilização durante a viagem. SAMENTE AS INSTRUÇÕES AN- •...
  • Seite 28 • AVISOS: Esta alcofa pode ser utilizada exclusivamente nos CONSELHOS PARA LIMPEZA E MANUTENÇÃO carrinhos de passeio CHICCO Este produto necessita de manutenção periódica. equipados com o sis tema de As operações de limpeza e manutenção devem ser fixação CLIK CLAK.
  • Seite 29: Utilização Da Capota

    midades do arco (Fig. 1). PEGA DE TRANSPORTE 2 ­ Introduza as duas extremidades metálicas nos res­ 7 ­ A alcofa está equipada com uma cómoda pega pectivos suportes B e C colocados na parte central rígida de transporte, regulável em três posições da alcofa até...
  • Seite 30 co equipados com o sistema “Clik Clak”. conformidade, remete­se para as disposições espe­ cíficas das normas nacionais aplicáveis no país de FIXAÇÃO DA ALCOFA NO CARRINHO DE PAS- aquisição, se existentes. SEIO Prepare o carrinho de passeio, equipado com o sistema Clik Clak, para receber a alcofa conforme indicado nas instruções específicas do mesmo.
  • Seite 31 TRIO CAR 2013”. Raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING handleiding “KIT TRIO CAR 2013” BELANGRIJK - LEES DE GE- voor alle informatie betreffende BRUIKSAANWIJZING ZORG- de montage van de “KIT TRIO VULDIG DOOR EN BEWAAR CAR 2013” op de draagmand, de DEZE VOOR LATER GEBRUIK. installatie van de draagmand in de auto en het gebruik tijdens WAARSCHUWING:...
  • Seite 32 • WAARSCHUWING: Deze draag­ mand is alleen bruikbaar op REINIGINGS- EN ONDERHOUDSTIPS CHICCO wandelwagens, uitge­ Dit artikel heeft periodiek onderhoud nodig. rust met het CLIK CLAK bevesti­ Reinigings­ en onderhoudswerkzaamheden gingssysteem. Verzeker u ervan moeten door een volwassene worden verricht.
  • Seite 33: Montage En Demontage

    MONTAGE EN DEMONTAGE VERSTELBARE RUGLEUNING – COMFORT SYSTEM 1­ Controleer dat de clips aan het uiteinde van het metalen boogje aan de knoppen op het stof­ 6 ­ De rugleuning kan geleidelijk worden afge­ fen gedeelte zijn vastgemaakt. Als de knoppen steld.
  • Seite 34 Klantenservice van Artsana. GEBRUIKEN Deze draagmand kan als kinderwagen worden GARANTIE gebruikt op CHICCO wandelwagens, uitgerust Het product is gegarandeerd tegen elke non­ met het CLIK CLAK systeem. conformiteit in normale gebruiksomstandighe­ den zoals voorzien in de gebruiksaanwijzingen.
  • Seite 35 ANVÄNDARINSTRUKTION • VARNING! Använd INTE pro- dukten en längre period än 5 VIKTIGT: LÄS ANVISNING- år. Efter denna period kan ma- ARNA NOGA FÖRE ANVÄND- terialförändringar (till exem- NING. SPARA DEM FÖR FRAM- pel på grund av exponering TIDA BRUK. DITT BARN KAN av solljus) minska eller även- SKADAS OM DU INTE FÖLJER tyra produktens effektivitet.
  • Seite 36: Använda Suffletten

    • VARNING! Denna liggkorg far etiketten för produktens sammansättning. Rengör delarna i plast med en fuktig duk. endast anvandas pa CHICCO­ Torka alla metalldelar, om de har kommit i kontakt sittvagnar som ar forsedda med med vatten, för att undvika rostbildning.
  • Seite 37 öppningarna och sätta fast tryckknapparna på Den här liften kan användas i versionen liggvagn sufflettens insida, på det sätt som visas i figur 5D. om den monteras på Chicco sittvagnar som är Täcket på babyliften kan omvandlas till benskydd försedda med systemet Clik Clak.
  • Seite 38: Návod K Použití

    NÁVOD K POUŽITÍ jeji použiti během jizdy, jsou uve­ deny v navodu k použiti systemu DŮLEŽITÉ – PŘED POUŽITÍM SI “KIT TRIO CAR 2013”. PŘEČTĚTE POZORNĚ NÁVOD • UPOZORNĔNĺ: NEPOUŽÍVEJTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJ- výrobek dobu delší ŠÍ NAHLÉDNUTÍ. než 5 let. Po této době může změna materiálu...
  • Seite 39 • UPOZORNĔNĺ: Tato korbička Části z umělé hmoty pravidelně otírejte vlhkým hadříkem. může byt připevněna na kočarky Pokud se kovové části dostanou do styku s vodou, osušte značky CHICCO, vybavene upina­ je, abyste zabránili jejich zrezivění. cim systemem CLIK CLAK. Ověřte ÚDRŽBA si, zda jste korbičku ke kočarku...
  • Seite 40 Tuto korbičku lze použít i jako kočárek, namontujete­li ji Kryt korby lze přeměnit v nánožník na kočárek. Ohledně na modely kočárků Chicco vybavené systémem “Clik Clak”. podrobností, týkajících se montáže konfigurace nánožníku, se řiďte pokyny uvedenými v návodu ke kočárku.
  • Seite 41: Instrukcja Użytkowania

    INSTRUKCJA z montażem „KIT TRIO CAR 2013” na gondoli, z instalowaniem UŻYTKOWANIA gondoli w samochodzie oraz jej użyciem podczas podroży, nale­ WAŻNE - PRZED UŻYTKOWA- ży odnieść się do instrukcji spo­ NIEM DOKŁADNIE PRZECZY- sobu użycia „KIT TRIO CAR 2013”. TAĆ...
  • Seite 42 • OSTRZEŻENIE: Gondola ta może RADY ZWIĄZANE Z CZYSZCZENIEM ORAZ być stosowana tylko na wozkach KONSERWACJĄ spacerowych CHICCO wyposa­ Produkt ten wymaga okresowej konserwacji. Czynności związane z czyszczeniem i konserwacją żonych w system zaczepowy powinny być wykonywane przez osobę dorosłą.
  • Seite 43 w kilku pozycjach. regulowane. Aby unieść lub obniżyć oparcie należy obrócić gałkę znajdującą się na zewnątrz ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE gondoli w strefie nóżek dziecka (rysunek 6). 1 – Sprawdzić czy zatrzaski na końcówce metalowego OSTRZEŻENIE: Po przedłużonym używaniu zaleca łuku są zaczepione do guzików znajdujących się...
  • Seite 44 UŻYWANIE GONDOLI JAKO WÓZKA Gwarancja nie będzie miała natomiast zastosowa­ Ta gondola może być używana w konfiguracji wózek i nia w przypadku uszkodzeń powstałych w wyniku montowana na spacerówkach Chicco wyposażonych niewłaściwego użytkowania, zużycia lub przypad­ w system “Clik Clak”. kowych zdarzeń.
  • Seite 45: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ φορά στο αυτοκίνητο μόνο αν χρησιμοποιείται το “KIT TRIO CAR ΧΡΗΣΗΣ 2013”. Συμβουλευτείτε τις οδη­ γίες χρήσης του “KIT TRIO CAR ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ 2013” για όλες τις πληροφορίες ΠΑ ΡΑΚΑΤΩ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙΦΥ- σχετικά με την τοποθέτηση του ΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ “KIT TRIO CAR 2013”...
  • Seite 46 • Όταν δεν το χρησιμοποιείτε, φυ­ • ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό το πορτ­μπε­ λάσσετε το πορτ­μπεμπέ μακριά μπέ χρησιμοποιείται μόνο με τα από τα παιδιά. καροτσάκια CHICCO που δια­ θέτουν το σύστημα στερέωσης ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗ- CLIK CLAK. Βεβαιωθείτε ότι το ΡΗΣΗ...
  • Seite 47 σκόνη και άμμο τα τμήματα στερέωσης του πορτ­μπεμπέ Η κουβερτούλα του port­bèbè μπορεί να χρησιμεύσει και του καροτσιού για να αποφύγετε τριβές. Μην αφήνετε ως κάλυμμα ­ κουβέρτα ποδιών για το καροτσάκι. Συμ­ τα προϊόντα για μεγάλο διάστημα στον ήλιο. Τα υφάσματα βουλευθείτε...
  • Seite 48 Δεν επιτρέπεται το στεγνό καθάρισμα εφόσον προβλέπονται. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΕ ΣΑΝ ΚΑΘΙΣΜΑ Αυτό το πορτ­μπεμπέ μπορεί να χρησιμοποιηθεί με κα­ ροτσάκια Chicco, εφοδιασμένα με σύστημα “Clik Clak”. ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΠΟΡΤ ΜΠΕΜΠΕ ΣΤΟ ΚΑΡΟΤΣΙ Προετοιμάστε το καρότσι, που είναι εφοδιασμένο με...
  • Seite 49 KULLANIM bilgiler icin “KIT TRIO CAR 2013” ın kullanım kılavuzunu referans BİLGİLERİ alınız. • UYARI: Ürünü 5 yıldan daha ÖNEMLİ – KULLANIMDAN uzun bir süre KULLANMAYIN. ÖNCE BU TALİMATLARI DİK- Bu süre geçtikten sonra, mal- KATLE OKUYUNUZ VE İLERİDE zemelerde meydana gelecek BAŞVURU AMACIYLA SAKLA- değişiklikler (örn.
  • Seite 50 TEMİZLİK VE BAKIM ÖNERİLERİ • UYARI: Bu portbebe yalnızca Bu ürün periyodik bakım gerektirir. CLIK CLAK kancalama sistemi ile Temizlik ve bakım işlemleri bir yetişkin tarafından donanmış CHICCO pusetler uze­ yapılmalıdır. rinde kullanılabilir. Bebeği icine TEMİZLİK yerleştirmeden once portbebe­ Kumaş kısımları, ürünün oluşum etiketindeki bilgileri nin pusete iyice sabitlenmiş...
  • Seite 51 PORTBEBENİN BEBEK ARABASI OLARAK KUL- bulunan çark şeklindeki dili çeviriniz (Resim 6). LANIMI UYARI: Uzun süreli kullanımların ardından portbe­ Bu portbebe, klik klak sistemine sahip Chicco pu­ beyi havalandırmanız önerilir. setleri üzerine takılarak bebek arabası şeklinde kul­ lanılabilir. TAŞIMA KOLU PORTEBEBENİN PUSETE TAKILMASI...
  • Seite 52 portbebeyi, ayakların bulunduğu yer pusetin tutma yerlerinin olduğu tarafa gelecek biçimde kol dayanakları üzerine yerleştiriniz (Resim 12). 13 – Potbebenin iki yanında yer alan menteşeleri pu­ setin kol dayanakları üzerindeki açıklıklara denk getiriniz (Resim 13A) ve klik sesi gelinceye dek portbebeyi yerine takınız (Resim 13B).
  • Seite 53 ИНСТРУКЦИЯ ПО пользуйте люльку на опорной поверхности. ЭКСПЛУАТАЦИИ • ВНИМАНИЕ! люльку можно использовать для перевозки ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ребёнка в автомобиле толь­ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННОЙ ко, если она укреплена с по­ БРОШЮРОЙ ПЕРЕД ИС- мощью крепёжн х принад­ ПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЗДЕЛИЯ лежностеё “KIT TRIO CAR 2013”. И...
  • Seite 54 система удерживания должна жет б ть использована со­ б ть снята. вместно только с прогулочн ­ • Когда люлька не используется, ми колясками CHICCO, котор е следует хранить её в недоступ­ оснащен системой крепле­ ном для детей месте. ния CLIK CLAK. Прежде чем...
  • Seite 55: Использование Капюшона

    необходимо в тереть её, чтоб не допустить образо­ 5B) и наденьте петлю на специальн й стежень вание ржавчин . в районе ног ребенка (рисунок 5C). Чтоб обе­ спечить ребенку большую защиту, пропустите ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ две тесемки в соответствующие отверстия и при­ Только...
  • Seite 56 изделия, когда они предусмотрен . Эта люлька может использоваться в качестве коляски, будучи установленной на детские прогулочн е коляски Chicco, снабженн е системой " Clik Clak ". ПРИСТЕГИВАНИЕ ПЕРЕНОСНОЙ ЛЮЛЬКИ К ДЕТ- СКОЙ ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКЕ Подготовьте детскую прогулочную коляску, снаб­...
  • Seite 57 УПЪТВАНЕ ЗА само ако е в комплект с “KIT TRIO CAR” 2013. За информация ПОТРЕБИТЕЛЯ по монтирането му към коша, за монтирането на коша в ав­ ВАЖНО - ПРЕДИ УПОТРЕБА томобила и за използването му ВНИМАТЕЛНО ПРОЧЕТЕТЕ по време на пътуване прочете­ УПЪТВАНЕТО...
  • Seite 58 ранявайте гo из вън обсега на назначен за използване из­ детето. ключително и само с колички CHICCO, снабдени със систе­ СЪВЕТИ ПО ПОЧИСТВАНЕТО И ПОДДРЪЖКАТА мата за бърз монтаж CLIK CLAK. Извършвайте периодична поддръжка на издели­ ето. Почистването и поддръжката трябва да бъдат...
  • Seite 59 ОПИСАНИЕ НА КОША няколко положения. ГЮРУК За да я вдигнете или свалите е необходимо да Кошът е снабден с гюрук (сенник), регулируем в завъртите колелото, разположено от външната различни положения, който предпазва бебето от страна на коша, там, където се намират крачетата слънцето...
  • Seite 60 ИЗПОЛЗВАНЕ НА КОША С КОЛИЧКА ветствие, моля вижте специфичните разпоредби Този кош е съвместим с всички шасита Chicco, на националното законодателство, приложимо в снабдени със системата «Clik Clak». държавата на закупуване, както е предвидено. МОНТИРАНЕ НА КОША КЪМ КОЛИЧКАТА Подгответе шасито, снабдено със системата «Clik Clak», за...
  • Seite 61 НСТРУКЦ Я З умови застосування комплекту «KIT TRIO CAR 2013». Зверніться ВИКОРИСТАННЯ до інструкцій до виробу «KIT TRIO CAR 2013», щоб знайти всю ВАЖЛИВО — ПЕРЕД ВИКО- необхідну інформацію щодо РИСТАННЯМ УВАЖНО ОЗНА- монтажу «KIT TRIO CAR 2013» ЙОМТЕСЯ З НСТРУКЦ ЯМИ на...
  • Seite 62 користовується, тримайте її по­ • УВАГА! Ця колиска може вико­ далі від дитини. ристовуватися тільки на візках CHICCO, які оснащені системою РЕКОМЕНДАЦ Ї З ОЧИЩЕННЯ ДОГЛЯДУ кріплення «CLIK CLAK». Перш Цей виріб вимагає періодичного догляду. ніж класти дитину у колиску, Операції...
  • Seite 63 ЯКОСТ В ЗКА Щоб підняти чи опустити спинку, скористуйтеся Ця колиска може використовуватися в якості візка, коліщатком, розташованим на зовнішній стороні в разі встановлення на дитячі прогулянкові візки колиски в області голови дитини (малюнок 6). Chicco, забезпечені системою «Clik Clak». .
  • Seite 64 ЗАКР ПЛЕННЯ ПЕРЕНОСНОЇ КОЛИСКИ ДО В ЗКА Підготуйте дитячий прогулянковий візок, забез­ печений системою «Clik Clak», щоб на нього можна було встановити колиску, як зазначено в інструкції до самого візка. Зауваження: у дитячих прогулянкових візках, осна­ щених спинкою або знімним сидінням, рекоменду­ ється...
  • Seite 65 • ATENÇÃO: Não use se INSTRUÇÕES PARA A alguma parte estiver partida, UTILIZAÇÃO solta ou faltando. • ATENÇÃO: Nunca coloque I M P O R T A N T E : o moisés sobre um cavalete. LER COM ATEN- • ATENÇÃO: O moisés só...
  • Seite 66 Limpe as partes em tecido com uma esponja úmida e sabão neutro, seguindo as indicações da etiqueta têxtil. nos carrinhos de passeio CHICCO Limpe periodicamente as partes de plástico com um equipados com o sistema de fi­...
  • Seite 67: Montagem E Desmontagem

    Este moisés pode ser utilizado na versão carrinho de os procedimentos de montagem da confi­guração de berço, montada sobre os carrinhos de passeio Chicco cobre­pernas. equipados com o sistema “Clik Clak”.
  • Seite 68 dos pés voltada para a alça do carrinho de passeio (figura 12). 13 – Faça coincidir os pinos situados nos dois lados do moisés com as ranhuras existentes sobre os apoios dos braços do carrinho de passeio (figura 13 A) e em seguida coloque o moisés até...
  • Seite 69 .‫امل ُ وصى بها من قبل اجلهة الصانعة‬ ‫• افحص سالمة هيكل وجسم املهد احملمول‬ ‫بانتظام، حتى ميكنك اكتشاف أي تلف أو تآكل‬ ‫محتمل. يجب االمتناع عن استعماله في حالة‬ ،‫وجود عالمات تدل على تلفه أو استهالكه‬ ‫هام - مهم - احتفظ بهذه التعليمات للرجوع‬ .‫ويجب...
  • Seite 70 .‫ميكن حتويل غطاء السرير احملمول إلى غطاء لعربة الطفل‬ ‫يرجى الرجوع إلى دليل تعليمات العربة للحصول على مزيد‬ ‫من املعلومات عن كيفية تركيب غطاء السرير على شكل‬ .‫غطاء للعربة‬...
  • Seite 71 ‫الضمان‬ ‫املنتج مضمون ضد أي عيوب في املطابقةأثناء ظروف االستخدام‬ .‫العادي كما هو مشار إليه في إرشادات االستخدام‬ ‫ومن ثم ال ينطبق الضمان في حالة التلفيات الناجتة عن االستخدام‬ .‫اخلاطئ أو التهالك أو احلوادث‬ ‫وبالنسبة ملدة الضمان ضد عيوب املطابقة فيرجى الرجوع إلى‬ ‫األحكام...
  • Seite 72 Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярн й переулок, д.4, стр.1. 800­188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru час работ : 9.30­18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine ­...
  • Seite 74 NOTE...
  • Seite 76 ARTSANA S.p.A. ­ Via Saldarini Catelli, 1 ­ 22070 Grandate (CO) ­ Italy Tel. (+39) 031 382 111 ­ Fax (+39) 031 382 400 ­ www.chicco.com...

Inhaltsverzeichnis