Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Fagor Concept ACG-061 Installations, Bedienungs Und Wartungsanleitungen
Fagor Concept ACG-061 Installations, Bedienungs Und Wartungsanleitungen

Fagor Concept ACG-061 Installations, Bedienungs Und Wartungsanleitungen

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Concept ACG-061:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 61
Hornos / Fours / Ovens / Öfen / Forni
ES: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
FR: MANUEL D'INSTALLATION, UTILISIER ET MAINTENANCE
EN: INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
DE: INSTALLATIONS, BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG
IT: MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
MOD:
ACG-061
ACE-061
ACG-101
ACE-101
ACG-201
ACE-201
ACG-102
ACE-102
ACG-202
ACE-202
CODE: : 12131130
REV.: 01/2016
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fagor Concept ACG-061

  • Seite 1 Hornos / Fours / Ovens / Öfen / Forni ES: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO FR: MANUEL D’INSTALLATION, UTILISIER ET MAINTENANCE EN: INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL DE: INSTALLATIONS, BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG IT: MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE ACG-061 ACE-061 MOD:...
  • Seite 3 DESPALETIZACIÓN 202/ DÉPALETTISATION 202/ REMOVAL FROM PALLETS 202/ DAS GERÄT VON DER PALLETTE NEHMEN 202/ DEPALETTIZAZIONE 202...
  • Seite 4 DIMENSIONES GENERALES / DIMENSIONS GÉNÉRALES / GENERAL MEASUREMENTS / ALLGEMEINE ABMESSUNGEN / DIMENSIONI GENERALI ACE 061 A: Entrada de agua blanda B: Entrada de agua dura C: Alimentación eléctrica D: Desagüe A: Entrée d'eau douce B: Entrée d'eau dure C: Puissance D: Égoutter A: Soft water connection B: Cold water connection...
  • Seite 5 ACE 101 A: Entrada de agua blanda B: Entrada de agua dura C: Alimentación eléctrica D: Desagüe A: Entrée d'eau douce B: Entrée d'eau dure C: Puissance D: Égoutter A: Soft water connection B: Cold water connection C: Electrical supply D: Drain connection A: Weichem Wasserzulauf B: Hartem Wasserzulauf...
  • Seite 6 ACE 201 A: Entrada de agua blanda B: Entrada de agua dura C: Alimentación eléctrica D: Desagüe A: Entrée d'eau douce B: Entrée d'eau dure C: Puissance D: Égoutter A: Soft water connection B: Cold water connection C: Electrical supply D: Drain connection A: Weichem Wasserzulauf B: Hartem Wasserzulauf...
  • Seite 7 ACE 102 A: Entrada de agua blanda B: Entrada de agua dura C: Alimentación eléctrica D: Desagüe A: Entrée d'eau douce B: Entrée d'eau dure C: Puissance D: Égoutter A: Soft water connection B: Cold water connection C: Electrical supply D: Drain connection A: Weichem Wasserzulauf B: Hartem Wasserzulauf...
  • Seite 8 ACE 202 A: Entrada de agua blanda B: Entrada de agua dura C: Alimentación eléctrica D: Desagüe A: Entrée d'eau douce B: Entrée d'eau dure C: Puissance D: Égoutter A: Soft water connection B: Cold water connection C: Electrical supply D: Drain connection A: Weichem Wasserzulauf B: Hartem Wasserzulauf...
  • Seite 9 ACG 061 A: Entrada de agua blanda B: Entrada de agua dura C: Alimentación eléctrica D: Desagüe E: Entrada de gas F: Entrada de aire A: Entrée d'eau douce B: Entrée d'eau dure C: Puissance D: Égoutter E: Entrée de gaz F: Entrée d'air A: Soft water connection B: Cold water connection...
  • Seite 10 ACG 101 A: Entrada de agua blanda B: Entrada de agua dura C: Alimentación eléctrica D: Desagüe E: Entrada de gas F: Entrada de aire A: Entrée d'eau douce B: Entrée d'eau dure C: Puissance D: Égoutter E: Entrée de gaz F: Entrée d'air A: Soft water connection B: Cold water connection...
  • Seite 11 ACG 201 A: Entrada de agua blanda B: Entrada de agua dura C: Alimentación eléctrica D: Desagüe E: Entrada de gas F: Entrada de aire A: Entrée d'eau douce B: Entrée d'eau dure C: Puissance D: Égoutter E: Entrée de gaz F: Entrée d'air A: Soft water connection B: Cold water connection...
  • Seite 12 ACG 102 A: Entrada de agua blanda B: Entrada de agua dura C: Alimentación eléctrica D: Desagüe E: Entrada de gas F: Entrada de aire A: Entrée d'eau douce B: Entrée d'eau dure C: Puissance D: Égoutter E: Entrée de gaz F: Entrée d'air A: Soft water connection B: Cold water connection...
  • Seite 13 ACG 202 A: Entrada de agua blanda B: Entrada de agua dura C: Alimentación eléctrica D: Desagüe E: Entrada de gas F: Entrada de aire A: Entrée d'eau douce B: Entrée d'eau dure C: Puissance D: Égoutter E: Entrée de gaz F: Entrée d'air A: Soft water connection B: Cold water connection...
  • Seite 14 TENSIÓN LEA LAS TIERRA DE PRECAUCIÓN EQUIPOTENCIALIDAD PELIGROSA INSTRUCCIONES PROTECCIÓN TENSION LISEZ LES TERRE DE PRÉCAUTION ÉQUIPOTENTIALITÉ DANGEREUSE INSTRUCTIONS PROTECTION HAZARDOUS PLEASE READ PROTECTIVE EQUIPOTENTIAL WARNING VOLTAGE INSTRUCTIONS EARTH BONDING GEFÄHRLICHE ANLEITUNG SCHUTZ- ERDE POTENZIALAUSGLEICH VORSICHT SPANNUNG GRÜNDLICH LESEN TENSIONE LEGGERE LE TERRA DI PRECAUZIONE...
  • Seite 61: Inhaltsverzeichnis

    1. INHALTSVERZEICHNIS 1. INHALTSVERZEICHNIS ........................61 2. ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN ................... 62 2.1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ....................62 2.2 HINWEIS ............................62 3. ALLGEMEINE INFORMATIONEN ......................62 4. INSTALLATIONSHANDBUCH ......................63 4.1 MINDESTABSTAND ........................63 4.2 INSTALLATION DER TISCHGERÄTE ..................63 4.3 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ....................64 4.4 GASANSCHLUSS ( ) ..................
  • Seite 62: Allgemeine Sicherheitsanweisungen

    Dampfes). Kein Kaltwasser in das heiße Geräteinnere einfüllen. Die Durchführung von Reparaturen oder Eingriffen durch externes Personal, das nicht zum Kundendienst (SAT) von FAGOR INDUSTRIAL gehört oder ausdrücklich hierzu autorisiert ist, führt zum sofortigen Erlöschen der Garantie des Gerätes.
  • Seite 63: Installationshandbuch

    4. INSTALLATIONSHANDBUCH 4.1 MINDESTABSTAND Mindestabstand von Wärmequellen an der linken Seite 500mm. Fig.1 Achtung: Eine zu hohe Umgebungstemperatur an der linken Gerätseite kann zum Auslösen der Sicherheitsabschaltung des Gerätes führen. Zur Durchführung der Reparatur- und Wartungsarbeiten wird werkseitig zu einem Abstand von 500 mm an der linken Geräteseite geraten.
  • Seite 64: Elektrischer Anschluss

    Wenn Originalzubehör verwendet wird (außer übereinanderstehenden Geräten), werden die Schalen bei einer maximalen Höhe von 1,6 m in den Heißluftdämpfer eingeschoben. Bei übereinanderstehenden Geräten oder in jedem anderen Fall, wo Einschubhöhe überschritten wird, müssen die Paket enthaltenen Aufkleber sichtbar Vorderseite Heißluftdämpfer angebracht werden.
  • Seite 65 Für den Zugang zur Anschlußleiste des Gerätes muß das linke seitliche Panel abgenommen werden (Abb.8). Den Kabelschlauch durch die an der Außenplatte befindlichen Stopfbuchse hindurchführen und den Anschluß wie dargestellt vornehmen. SEHR WICHTIG: Vor dem Anbringen des linken seitlichen Panels muß die Zuleitung ordnungsgemäß an der Stopfbuchse befestigt werden.
  • Seite 66: Gasanschluss (Nur Gas Modelle)

    4.4 GASANSCHLUSS (nur gas modelle) Der Gasanschluss darf nur von einem autorisierten Gasinstallateur vorgenommen werden. unerläßlich, dass sowohl Zufuhrleitungen für auch Anschlußleitungen entsprechenden Meßsysteme jeweils angegebenen Durchmesser aufweisen. Die Versorgung auf Dichtigkeit hin überprüfen. MAXIMALE NENNWÄRMEBELASTUNG DRUCK MAX. NOTWENDIG MIN.DRUCK ACG- ACG- ACG -...
  • Seite 67: Verbindung Der Verbrennungsgas Ablauf

    4.4.2 VERBINDUNG DER VERBRENNUNGSGAS ABLAUF Gasgeräte kann auf verschiedene Weise installiert werden, laut die Anforderungen des Installation. Eine falsche Verbindung kann zu einem Brand führen. 4.4.3 GASOFEN UNTER DUNSTABZUGSHAUBE Wir empfehlen die Installation des Gas-Backofen unter der Dunstabzugshaube. Führen Sie die Installation gemäß den örtlichen Bestimmungen. Wir schlagen vor, dass die Gaszufuhr zu dem Ofen sollte nur dann aktiviert, wenn das Abgas-System aktiviert wird.
  • Seite 68: Wasseranschluss

    4.5 WASSERANSCHLUSS Das Gerät darf nur an Trinkwasser angeschlossen werden. Den Anschluss an die Wasserversorgung am Punkt 1 (Abb: 9) und unter Zuhilfenahme des mitgelieferten Schlauchs vornehmen. Der Druck am Wassereinlass muss zwischen 200 und 400 kPa betragen (2-4 kg/mm Werkseitig wird ein Wert von 250 kPa empfohlen.
  • Seite 69 Abb. 13: ModellefürTischaufstellung 061-101-102 Abb. 14: Modelle 201 und 202...
  • Seite 70: Bedienungs Und Wartungsanleitung

    5. BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG 5.1 BEDIENELEMENTE CONCEPT 1. Einschalten des Ofens 2. Ausschalten des Ofens 3. Modus-Auswahl 4. Konvektion Modus-Anzeige 5. Mixed Modus-Anzeige 6. Regeneration Modus-Anzeige 7. Dampf-Modus-Anzeige 8. Tatsächlicher Wert des 9. Kammer Temperatur-Sollwert 10. Temperaturwähler 11. Verbleibende Zeit Wert 12.
  • Seite 71: Temperaturanwahl

    5.3 TEMPERATURANWAHL Der Temperatur-Wahlschalter (Bedienelement 10) ermöglicht die Anwahl der gewünschten Temperatur im Garrauminneren. Dieser Wert wird auf dem Bildschirm 9 angezeigt (Sollwert Garraumtemperatur). Der Bildschirm 8 zeigt den Istwert für die Temperatur im Garrauminneren an. ISTWERT GARRAUMTEMPERATUR SOLLWERT GARRAUMTEMPERATUR TEMPERATURWAHLSCHALTER Anschließend werden der Temperaturbereich und der standardmäßig eingestellte Wert für die verschiedenen Funktionsweisen angezeigt:...
  • Seite 72: Funktion Kerntemperaturmeßsonde

    5.6.1 FUNKTION KERNTEMPERATURMEßSONDE Auswahl durch Drücken Knopfs eingeschalteter Anzeigevorrichtung für Kerntemperaturmeßsonde vornehmen. Durch Drehen des Bedienelementes 13 wird die ANGEWÄHLTE gewünschte Kerntemperatur ausgewählt. GERÄTETEMPERATUR. Auf dem Display 12 wird die ausgewählte GER. Kerntemperatur (0 bis 99°C) angezeigt. ANWAHL Auf dem Display 11 wird die an der GERÄTETEMPERATUR.
  • Seite 73: Bkühlen

    5.6.3 BKÜHLEN Zum Abkühlen des Garraums ist wie folgt zu verfahren: Die Tür schließen und die Taste 20 (ABKÜHLEN) drücken. Die Gerätetür wieder öffnen. Die Turbine nimmt den Betrieb auf und schaltet die Anzeigevorrichtung 20 für die Abkühlung ein. Sobald die Temperatur im Garraum 45 °C erreicht hat, wird der Betrieb automatisch wieder unterbrochen.
  • Seite 74: Start / Stop

    Kochvorgang unterbrochen und die Zeit wird auf den zuvor angewählten Wert zurückgesetzt. 6. FUNKTIONSWEISE DES GERÄTEMODELLS CONCEPT Zur Inbetriebnahme eines Gerätemodells FAGOR CONCEPT sind die im folgenden beschriebenen Schritte auszuführen. 1. Den Knopf ON (1) drücken.
  • Seite 75: Wartung

    7. WARTUNG 7.1 REINIGUNG VON HAND Werkseitig wird empfohlen, das Gerät einmal täglich zu reinigen. Die Reinigung muß stets bei ausgeschaltetem Gerät erfolgen. Um eine ordnungsgemäße Funktionsweise und lange Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten sollte dieses täglich mit entsprechenden Entfettungsmitteln gereinigt werden. SEHR WICHTIG: Es dürfen keine sandhaltigen oder scheuernden Reinigungsmittel benutzt werden.
  • Seite 76: Fehlerarten

    8. FEHLERARTEN Bei Auftreten eines Fehlers geschieht folgendes:  Das entsprechende akustische Warnsignal ertönt.  Auf den Displays des Gerätes werden der entsprechende Code und der zugeordnete Fehler angezeigt.  Wird der Knopf START/STOP gedrückt, so steht die Fehlermeldung weiter an, aber das akustische Signal verstummt.
  • Seite 93 Fagor Industrial S. Coop. Bº Sancholopetegui, 22 Aptdo. 17 20560 OÑATI (ESPAÑA) Tel.: +34 943 71 80 30 Fax: +34 943 71 81 81 info@fagorindustrial.com www.fagorindustrial.com...

Inhaltsverzeichnis