Seite 1
Uso e manutenzione Emploi et entretien Gebrauch und Instandhaltung Use and maintenance Uso y manutención Uso e manutenção classe 6 Macchina per caffè Machine à café Kaffeemaschinen Coffee machine Máquina para café Máquina para café ● E ● S ● L...
Seite 2
Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative, come tutti gli altri articoli della produzione RANCILIO. Il prodotto che Lei si accinge ad usare è il risultato di approfon- diti studi e meticolose sperimentazioni fatte dalla RANCILIO per offrirLe quanto di più funzionale, sicuro ed apprezzabile, anche sotto il profilo del design, si possa trovare sul mercato.
Seite 3
EUROPEAN UNION ONLY Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Sähköisten ja elektronisten laitteiden jätteiden käsittely Smaltire il prodotto seguendo le norme vigenti relative allo smaltimento differenziato presso centri di raccolta dedicati. Hävitä tuote noudattaen seuraavia voimassa olevia lajitellun jätteiden käsit- Non trattare come semplice rifiuto urbano.
Seite 5
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE - DECLARATION DE CONFORMITE CE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE RANCILIO Macchine per caffè S.p.A. Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: Macchina per caffè per uso professionale Déclarons, sous notre responsabilité, que le produit : Machine à...
BEZEICHNUNG: KAFFEEMASCHINEN SERIE CLASSE 6 MODELLE: E - S - L VERSIONEN: 1 - 2 - 3 - 4 GRUPPE (L) 2 - 2 COMPACT - 3 GRUPPE (E - S) Das Schild auf dem EG-Konformitätserklärung entspricht dem Datenschild auf der Maschine Abb. 2 (Pos. A).
2. BESCHREIBUNG DER MASCHINEN Die Maschine besteht aus einer zentralen Einheit aus Die Maschinen der Serie CLASSE 6 wurden eigens zur Vorbereitung von Espresso-Kaffee und warmen Stahl, an der die mechanischen und elektrischen Getränken entwickelt. Bestandteile befestigt werden. Die Struktur ist kom-...
2.3. Elektrische Sicherheten 2.4. Elektrische Schutzvorrichtungen Die Maschinen sind mit folgenden Schutzvorrichtun- Die Maschinen sind mit folgenden elektrischeb gen ausgestattet: Schutzvorrichtungen ausgestattet: ● Die Teile der Maschine, die heiß werden können ● Die Drucktasten der Tastatur E funktionieren mit und der Dampf- und Heißwassererzeuger sind von Niederspannung 12 Volt;...
Der Benutzer sollte für den Gebrauch und die Wartung 5.2. Kontrolle am Maschinenempfang immer den Anweisungen dieser Gebrauchsanweisung Kontrollieren Sie, daß die erhaltene Maschine mit der folgen.Bei Zweifeln oder Störungen, die Maschine auf den Lieferdokumenten angegebenen Maschine sofort ausschalten, nicht versuchen den Schaden und eventuellem Zubehör übereinstimmt.
6.1. Anschlüsse, die durch den Kunden 6.2. Vorbereitungsarbeiten (Abb.6) vorgesehen werden müssen ANSCHLUß MIT Die elektrischen Anschlüsse müssen unter POTENTIALAUSGLEICHSLEITER voller Einhaltung aller regionalen, staatlichen Dieses Gerät ist unter dem Untergestell mit einer oder lokalen Vorschriften ausschliesslich von Anschlußklemme versehen, die mit einem externen Fachpersonal vorgenommen werden.
Werden diese Taste 2 Sekunden lang gedrückt, 7. FUNKTION wird die Ausgabe kontinuierlich und hält erst bei 7.1. Bedienung (Abb.8) neuem Drücken auf die Taste an. 1 Hauptschalter Die Ausgabe wird jedoch automatisch nach 30 und Wählschalter mit 2 Positionen mit Kontrollampe 60 Sekunden abgebrochen.
Modelle mit Gasherzung (Abb.8) Während der Ausgabe besonders auf die warmen Bestandteile der Maschine, wie Brühgruppen, ● Den Wasserzufuhrhahn 2 Abb.5 öffnen; Heißwasser- und Dampfauslau-flanzen achten. ● Den Gashahn 3 in Abb.5 öffnen; Um Verletzungen zu vermeiden , nie die Hände unter den Brühgruppen und Lanzen lassen, wenn ●...
8.3. Zubereitung von warmen Getränken 9. EINSTELLUNGEN UND ABMESSEN DER DOSIERUNGEN ● Die Dampfauslauflanze in das zu erwärmende Getränk eintauchen; 9.1. Modelle E (Abb.8) ● Den Dampfhahn 6 (Abb.8) stufenweise öffnen; Bei den Modellen mit elektronischer Kontrolle kann der brodelnde Dampf erwärmt die Flüssigkeit und die Kaffee- und Wasserausgabe-menge eingestellt bringt sie auf die gewünschte Temperatur;...
Filterträger an die Brühgruppe 9.2. Montage Wannengehäuse (Abb.10) anschließen, die gesäubert werden muß. Mit der Maschine CLASSE 6 werden 2 Seitengehäu- ● Die Kaffeetaste der Brühgruppe drücken und das se geliefert, die an der Wannegruppe angebracht Wasser ca. 30 Sekunden.
Reinigung von Filtern und Duschen (Abb.12) 11. AUSSER BETRIEB SETZEN Diese Arbeit muß bei ausgeschalteter und abgekühl- A - Zeitweilig ter Maschine vorgenommen werden ● Die Maschine reinigen und die Wartung au- ● Vier Beutel m. Waschpulver (Kodex 69000124) sführen; in einem Nirostastahlgefäss oder Kunststoff, Glas in einem Liter kochendem Wasser auflösen.
● 13. VERSION DES AUTOMATEN MIT Nach ca. 20 Sekunden kann der Handgriff des Ven- tilhahns losgelassen werden und der Brenner ist ZUSÄTZLICHER GASHEIZUNG (Abb.14) eingeschaltet (die Flamme ist an dem Guckfenster an der hinter der Ausgabegruppe liegenden Tafel ACHTUNG sichtbar).
Seite 88
COLLEGAMENTO ELETTRICO BRANCHEMENT ELECTRIQUE STROMANSCHLUSS ELECTRONIC CONNECTION CONEXION ELECTRICA LIGAÇÃO ELÉTRICA 346 - 415 V / 3N~ COLLEGAMENTO TRIFASE A STELLA CON NEUTRO BRANCHEMENT TRIPHASE EN ETOILE AVEC NEUTRE DREIPHASIGER STERN ANSCHLUSS MIT MITTELEITER THREE-PHASE STAR CONNECTION WITH NEUTRAL CONEXION TRIFASICA A ESTRELLA CON NEUTRO LIGAÇÃO TRIFÁSICA EM FORMA DE ESTRELA, COM NEUTRA 1 / 2 GR.
Seite 89
SCHEDA ELETTRONICA - CARTE ÉLECTRONIQUE - ELEKTRONIKKARTE - ELECTRIC BOARD - TARJETA ELECTRÓNICA - PLACA ELETRÔNICA mod. CLASSE 6 (mod. E) 3VN~ FT10 FT11 FT12 F1=T2A R23 = Regolazione pressione - Pressure setting - Réglage pression - Duck einstellung - Regulación presión Regulagem da pressão...
Seite 90
200-240 3V~ mod. E COLLEGAMENTO-RACCORDEMENT-VERBINDUNG-CONNECTION-CONEXIÓN-LIGAÇÃO 1) Das Versorgungskabel anbringen, wie es auf der Abbildung angegeben ist. 2) Die Verbindung der Widerstände von Verbinder 3VN~ auf Verbinder 3V~ auf der Leistungskarte umstecken. 1)Connect cable as shown in the picture. 2) On the power board, move resistance connection from connector marked 3VN~ to connector marked 3V~ 1) Collegare il cavo alimentazione come indicato in 1) Conectar el cable de alimentación como se ilustra...
Seite 96
La ditta RANCILIO si riserva il diritto di apportare in ogni momento le modifiche che riterrà necessarie. Propriété réservée. Il est interdit de reproduire totalement ou partiellement ce manuel sans l’autorisation écrite de la Société RANCILIO S.P.A.. La maison RANCILIO se réserve le droit d’apporter à tout moment les éventuelles modifications qu’elle jugera nécessaires.