Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

6
E / S / L
CLASSE 6 E / S / L
ISTRUZIONI ORIGINALI - Uso e manutenzione
INSTRUCTIONS ORIGINALES - Emploi et entretien
ORIGINALE GEBRAUCHSANWEISUNGEN - Gebrauch und Instandhaltung
ORIGINAL INSTRUCTIONS - Use and maintenance
INSTRUCCIONES ORIGINALES - Uso y manutención
INSTRUÇÕES ORIGINAIS - Uso e manutenção

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rancilio CLASSE 6 E

  • Seite 1 E / S / L CLASSE 6 E / S / L ISTRUZIONI ORIGINALI - Uso e manutenzione INSTRUCTIONS ORIGINALES - Emploi et entretien ORIGINALE GEBRAUCHSANWEISUNGEN - Gebrauch und Instandhaltung ORIGINAL INSTRUCTIONS - Use and maintenance INSTRUCCIONES ORIGINALES - Uso y manutención...
  • Seite 2 Nous sommes certains que le produit que Vous avez acheté correspondra entièrement muchas gracias por habernos acordado Su confianza. à Vos désirs, comme du reste tous les articles de la production RANCILIO. Le produit Estamos seguros que el producto que Ud. ha adquirido responderà seguramente a Sus que Vous allez employer est le résultat d’études approfondies et de méticuleux essais...
  • Seite 3 EUROPEAN UNION ONLY Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Sähköisten ja elektronisten laitteiden jätteiden käsittely Smaltire il prodotto seguendo le norme vigenti relative allo smaltimento differenziato presso centri di raccolta dedicati. Hävitä tuote noudattaen seuraavia voimassa olevia lajitellun jätteiden käsit- Non trattare come semplice rifiuto urbano.
  • Seite 5 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Noi RANCILIO Group S.p.A. Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: Macchina per caffè per uso professionale Déclarons, sous notre responsabilité, que le produit: Machine à café d’utilisation professionnel Erklären in alleiniger Verantwortung, daß...
  • Seite 7 Descrizione attrezzatura a pressione-Description de l’appareillage sous pression-Beschreibung der unter Druck stehenden Geräte- Pressure device description-Descripción de los equipos de presión - Descrição dos equipamentos de pressão Capacità lt-Capacité lt-Fähigkeit lt- Pressione Max.r Temp.max Fluido - Fluide Capacity lt-Potencia lt- Potência it Pression - Druck Température - Temperatur Flüssig - Fluid...
  • Seite 8 Fig. 3...
  • Seite 9 1 (Ø 30 mm) 2 (3/8"G) Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7...
  • Seite 10 MOD. E MOD. S MOD. L Fig. 8...
  • Seite 11 Fig. 12 Fig. 9 Fig. 13 Fig. 10 Fig. 11...
  • Seite 12: Allgemeine Anweisungen

    BEZEICHNUNG: KAFFEEMASCHINEN SERIE CLASSE 6 MODELLE: E - S - L VERSIONEN: 1 - 2 - 3 - 4 GRUPPE (L) 2 - 2 COMPACT - 3 GRUPPE (E - S) Das Schild auf dem EG-Konformitätserklärung entspricht dem Datenschild auf der Maschine Abb. 2 (Pos. A). Schema des Datenschildes (Abb.1) : 1 Hersteller 8 Motorleistung...
  • Seite 13: Beschreibung Der Maschinen

    2. BESCHREIBUNG DER MASCHINEN Die Maschinen der Serie CLASSE 6 wurden eigens Die Maschine besteht aus einer zentralen Einheit aus zur Vorbereitung von Espresso-Kaffee und warmen Stahl, an der die mechanischen und elektrischen Getränken entwickelt. Bestandteile befestigt werden. Die Struktur ist kom- Das Funktionsprinzip, welches bei allen Maschinen plett von Verkleidungen Hergestellt aus lackiertem gleich ist, besteht aus einer Verdrängerpumpe im...
  • Seite 14: Mechanische Schutzes

    2.3. Mechanische Schutzes 2.4. Elektrische Schutzvorrichtungen Die Maschinen sind mit folgenden Schutzvorrichtun- Die Maschinen sind mit folgenden elektrischeb gen ausgestattet: Schutzvorrichtungen ausgestattet: ● Die Teile der Maschine, die heiß werden können ● Die Drucktasten der Tastatur E funktionieren mit und der Dampf- und Heißwassererzeuger sind von Niederspannung 12 Volt;...
  • Seite 15: Unzweckmäßiger Gebrauch

    5.2. Kontrolle am Maschinenempfang Der Benutzer sollte für den Gebrauch und die Wartung immer den Anweisungen dieser Gebrauchsanweisung Kontrollieren Sie, daß die erhaltene Maschine mit der folgen.Bei Zweifeln oder Störungen, die Maschine auf den Lieferdokumenten angegebenen Maschine sofort ausschalten, nicht versuchen den Schaden und eventuellem Zubehör übereinstimmt.
  • Seite 16: Wasser- Und Gasanschluß (Abb.5)

    6.1. Anschlüsse, die durch den Kunden vorgesehen werden müssen 6.1.2. Elektrischer Anschluß Die elektrischen Anschlüsse müssen unter Die Maschine wird vorgeschriftsmässig nach den voller Einhaltung aller regionalen, staatlichen Elektronormen anschlussbereit geliefert. oder lokalen Vorschriften ausschliesslich von Bevor die Maschine an das Stromnetz geschlossen Fachpersonal vorgenommen werden.
  • Seite 17: Einschaltung

    7. FUNkTION 6 . 4 . I n s t a l l a t i o n u n d e r s t e Einschaltung 7.1. Bedienung (Abb.8) 1 Hauptschalter Wählschalter mit 2 Positionen mit Kontrollampe ● Das Gerät auf die dafür vorgesehenen horizontalen durch das Einschalten (die Kontrollampe leu- Fläche installieren und die Füßchen so regulieren, chtet) wird die Maschine mit Strom versorgt (mit...
  • Seite 18: Zubereitung Von Kaffee

    5B Taste Heißwasserausgabe (Mod.E) Modelle mit Gasherzung (Abb.8) Beim Drücken der Taste wird das Wasser direkt aus ● Den Wasserzufuhrhahn 2 Abb.5 öffnen; dem Heißwasserkessel entnommen und solange ● Den Gashahn 3 in Abb.5 öffnen; ausgegeben, wie es vorprogrammiert wurde oder ●...
  • Seite 19: Zubereitung Von Warmen Getränken

    8.3. Zubereitung von warmen Getränken ● Nach Beendigung der Kaffeebrühung muß der Filterträger bis zur neuen Betätigung an der Brüh- ● Die Dampfauslauflanze in das zu erwärmende gruppe angeschlossen bleiben. Getränk eintauchen; Während der Ausgabe besonders auf die warmen ● Den Dampfhahn 6 (Abb.8) stufenweise öffnen; Bestandteile der Maschine, wie Brühgruppen, der brodelnde Dampf erwärmt die Flüssigkeit und Heißwasser- und Dampfauslau-flanzen achten.
  • Seite 20: Einstellung Der Heißwasser-Menge

    10. FORTGESCHRITTENE FUNKTION  Die korrekte Programmierung durch die Vorberei- tung eines Kaffees überprüfen. ELEKTRONISCHE KARTE E06 Wenn noch weitere Dosen (A-B-C-D) abgeändert 10.1. Kesseldruckregelung an Tastenfeld werden müssen, bei Punkt 5 angekommen, die Die Karte E06 ermöglicht die Druckregelung des Vorgänge 3-4-5 für jede Dosis jeweils wiederholen, Sieders direkt vom Tastenfeld aus ohne dass der wobei immer ein neuer Kaffee vorbereitet werden...
  • Seite 21: Autotest Der Bauteile

    Bei Betätigung der Taste C wird die Regelung des A = Ledtasten (bei Betätigung blinkt die jeweilige werksseitig eingestellten Drucks von 1 bar vorge- Taste) nommen. B = Volumetrischer Zähler Gruppe 1 (Ausgabe von Nachdem der erforderliche Druck geregelt wurde, Da- 100 Impulsen) ten an Taste D sicherstellen und Menü...
  • Seite 22: Tägliche Wartung (Abb.11)

    11. WARTUNG Eine evtl. vorhandene Störung wird mit Zahlen und Symbolen auf dem Display der elektronischen Karte Wartungsarbeiten müssen bei ausgeschal- angezeigt. Sollten mehrere Störungen gleichzeitig teter und abgekühlter Maschine vorgenom- aufgetreten sein, werden die entsprechenden Zah- men werden und der Stecker muß immer len/Buchstaben abwechselnd erscheinen: herausgezogen werden.
  • Seite 23: Led-Anzeiger

    ● Die zur Maschinenausrüstung gehörende blinde Filtermembrane in den Filterhalter legen, einen 11 . 3 . P e r i o d i s c h e Wa r t u n g u n d Teelöffel Waschpulver für Kaffeeautomaten ein- Reparaturen geben und den Filterhalter in die Gruppe, die Die während der Wartung / Reparatur eingesetzten...
  • Seite 24: Ausser Betrieb Setzen

    12. AUSSER BETRIEB SETZEN A - Zeitweilig ● Die Maschine reinigen und die Wartung au- sführen; ● Das Speisekabel aufrollen und mit einem Klebe- band an der Maschine befestigen; ● Die Maschine zudecken, an einem trockenen und vor Witterungseinflüssen geschützten Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern oder unbefähigten Personen lagern.
  • Seite 25: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO 12-25 ENGLISH CONTENTS FRANCAIS 26-3 Machine identification data ......55 General safety rules ........55 DEUTSCH 40-53 Description ..........56 2.1. Specifications and composition .... 56 2.2. Machine equipment ......56 ENGLISH 54-67 2.3. Mechanical protective devices ..... 5 2.4.
  • Seite 26: Machine Identification Data

    NAME: Coffee machine, CLASSE 6 series MODEL: E -S - L VERSIONS: 1 - 2 - 3 - 4 GROUPS (L) 2 - 2 COMPACT - 3 GROUPS (E - S) The label illustrated on the EC Declaration of Conformity of this instruction manual corresponds to the identifi- cation label placed on the machine Fig.
  • Seite 27: Description

    2. DESCRIPTION The machine is composed of a steel frame on whi- The machines in the CLASSE 6 series have been ch the mechanical and electrical components are designed to prepare espresso and other hot beve- mounted. The side panels are made of aluminum. rages.
  • Seite 28: Mechanical Protective Devices

    2.3. Mechanical protective devices 2.4. Electric safety devices The machine is equipped with the following protective The safety devices provided are: devices: ● 12V low tension push buttons an the E control key panel; ● complete panelling protection of all the parts ●...
  • Seite 29: Precautionary Measures

    5.2. Inspection on receipt The operator must always follow the instructions contained in this manual. In the case of a failure or if Check that the machine received corresponds to the machine is not working properly, switch it off and the one indicated on the delivery note, including any do not attempt any direct repair.
  • Seite 30: Connections To Be Made By The User

    6.1. Connections to be made by the user 6.1.2. Electric supply Electrical and water hook-ups must be in- The machine is supplied ready for connection stalled by a personnel in full accordance with according to the required electrical specifications. federal, state and local laws. Before connecting the machine ensure that the plate details comply with those of the electrical main sup- 6.1.1.
  • Seite 31: Installation And First-Time Start-Up

    6.4. Installation and first-time start- 7. OPERATION 7.1. Controls (Fig.8) 1 Main switch ● Position the machine unit onto the horizontal sur- Two-position switch with LED.. face provided for that purpose and adjust the base Turn on the switch (LED. on) the machine is turned feet to ensure that the machine is stable and that (apart from the boiler) and the pump is turned on vibrations are limited.
  • Seite 32: Control Instruments

    directly from the boiler for the set time or until the Models with gas (Fig.8) button is pressed again. ● Turn on the water supply tap 2 (Fig.5). If you press the button for 2 seconds, dispensing ● Turn on the gas tap 3 (Fig.5). is continuous and only stops when the button is ●...
  • Seite 33: Preparing Cappuccino

    8.3. Heating a beverage ● Lock the filter-holder into the group head firmly to obtain a leaktight seal. ● Immerse the steam wand into the liquid to be ● Place the cups under the spouts and start pouring heated. using control 3 - 4 or push-button panel 5 accor- ●...
  • Seite 34: Adjusting The Quantity Of Hot Water

    10. ADVANCED FUNCTIONS ELECTRONIC 7 Make a coffee by using the button you program- med and be sure the system stored the correct BOARD E06 parameter. 10.1. Boiler pressure regulation from push- button panel If some doses have to be changed (A-B-C-D), once at point 5 repeat steps 3-4-5 for each dose.
  • Seite 35: Auto-Test Components

    By pressing button C, the machine returns to the A = push-button panel/LED (pressing each button, default factory setting of 1-bar of pressure. the corresponding LED flashes) B = volumetric meter group 1 (100-pulse supply) After having regulated the desired pressure, press C = volumetric meter group 2 button D to save the setting and quit the menu.
  • Seite 36: Maintenance

    Failures are indicated on the electronic board display 11. MAINTENANCE by means of numbers or letters. If there is more than one failure, they are displayed one after the other. Maintenance operations have to be carried 1 = Time-out boiler filling level: time limit for correct out when the machine is off and cold and boiler filling has been exceeded.
  • Seite 37: Regular-Interval Maintenance And Repairs

    ● Insert the blunt filter membrane inside the filter- 11.3. Regular-interval maintenance holder and then add a spoonful of coffee machine and repairs detergent powder and then assemble the filter- holder onto the unit to be cleaned. During all maintenance / repair operations, the ●...
  • Seite 38: Stopping The Machine

    12. STOPPING THE MACHINE A - Temporary stop ● Carry out cleaning and maintenance operations. ● Wind up the cable and fasten it to the machine with sticky tape. ● Cover the machine and place it in a dry room. Do not leave it exposed to environmental elements and do not allow it to be touched by children or untrained persons.
  • Seite 39 SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS ESQUEMA ELéTRICO = Centralina autolivello Controle de niveau Wasserniveaukont Water level control Transd. autonivel Central auto nível de l’eau rolle CPU = Scheda CPU Karte CPU Tarjeta CPU Fiche CPU CPU Board Placa CPU = Contatore volumetrico Compteur volumetrique Volumenzaehler...
  • Seite 43 COLLEGAMENTO ELETTRICO BRANCHEMENT ELECTRIQUE STROMANSCHLUSS ELECTRONIC CONNECTION CONEXION ELECTRICA LIGAÇÃO ELÉTRICA 346V ÷ 400V / 3N~ COLLEGAMENTO TRIFASE A STELLA CON NEUTRO BRANCHEMENT TRIPHASE EN ETOILE AVEC NEUTRE DREIPHASIGER STERN ANSCHLUSS MIT MITTELEITER THREE-PHASE STAR CONNECTION WITH NEUTRAL CONEXION TRIFASICA A ESTRELLA CON NEUTRO LIGAÇÃO TRIFÁSICA EM FORMA DE ESTRELA, COM NEUTRA 2 GR.
  • Seite 44 SCHEDA ELETTRONICA - CARTE éLECTRONIQUE - ELEKTRONIKKARTE - ELECTRIC BOARD - TARJETA ELECTRÓNICA - PLACA ELETRÔNICA mod. CLASSE 6 (mod. E) Sensori livello Level sensors Capteurs de niveau Pegelstandsensoren Detectores de nivel Sensores de nivel Sensore capacitativo Capacitive sensors Capteur capacitif Kapazitiver Sensor Detector capacitivo Sensor capacitivo...
  • Seite 45 200-240 3V~ mod. E COLLEGAMENTO-RACCORDEMENT-VERBINDUNG-CONNECTION-CONEXIÓN-LIGAÇÃO 1) Das Versorgungskabel anbringen, wie es auf der Abbildung angegeben ist. 2) Die Verbindung der Widerstände von Verbinder 3VN~ auf Verbinder 3V~ auf der Leistungskarte umstecken. 1)Connect cable as shown in the picture. 2) On the power board, move resistance connection from connector marked 3VN~ to connector marked 3V~ 1) Collegare il cavo alimentazione come indicato in 1) Conectar el cable de alimentación como se ilustra...
  • Seite 46 SCHEMI IDRAULICI SCHéMAS HyDRAULIQUES HyDRAULIKPLäNE HyDRAULIC DIAGRAMS ESQUEMAS HIDRáULICOS ESQUEMA HIDRáULICO = Addolcitore Adoucisseur Wasserenthärter Softener Eliminador de caliza Descalcificador = Centralina autolivello Controle de niveau Wasserniveaukontrolle Water level control Transd. autonivel Central auto nível de l’eau = Caldaia Chaudière Kessel Boiler Caldera...
  • Seite 50 Ph. +34 934 923 414 info@egro-deutschland.de Fax +34 93 496 57 01 www.rancilio.com info@rancilio.es USA/CANADA Rancilio North America Inc. PORTUGAL 8102 S.Lemont Rd. #1200 Rancilio Portugal Lda Woodridge, IL 60517 USA Estrada da Falagueira nº 68 E Ph. +1 630 427 1703...
  • Seite 51 www.rancilio.com...

Diese Anleitung auch für:

Classe 6 sClasse 6 l

Inhaltsverzeichnis