Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FS 91 T:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
FS 91 T
STOJANOV Ý VENTILÁTOR
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
STOJANOV Ý VENTILÁTOR
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
WENT YLATOR STOJĄC Y
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ÁLLVÁNYOS VENTILÁTOR
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
STANDVENTILATOR
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
PEDESTAL FAN
GB
INSTRUCTION MANUAL
VENTILATOR SA STALKOM
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
STOJEČI VENTILATOR
SI
NAVODILA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the fi rst time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
VENTILATOR SA STALKOM
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
VENTILATEUR SUR PIED
FR
MODE D'EMPLOI
VENTILATORE A COLONNA
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
VENTILADOR DE PIE
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PÕRANDAVENTILAATOR
ET
KASUTUSJUHEND
VENTILIATORIUS SU STOVU
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
VENTILATORS UZ STATĪVA
LV
ROKASGRĀMATA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG FS 91 T

  • Seite 1 FS 91 T STOJANOV Ý VENTILÁTOR VENTILATOR SA STALKOM SR/MNE NÁVOD K OBSLUZE UPUTST VO ZA UPOTREBU STOJANOV Ý VENTILÁTOR VENTILATEUR SUR PIED NÁVOD NA OBSLUHU MODE D'EMPLOI WENT YLATOR STOJĄC Y VENTILATORE A COLONNA INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE DI ISTRUZIONI ÁLLVÁNYOS VENTILÁTOR...
  • Seite 3: Bezpečnostní Pokyny

    STOJANOVÝ VENTILÁTOR BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z  výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a  péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
  • Seite 4 POPIS A Ventilátor Displej Zadní plášť s přihrádkou na dálkový ovladač 2. Přední plášť s mechanismem vertikálního 6. Zadní mřížka nastavení lamel. Přední díl podstavce Transparentní dekorativní díl 8. Zadní díl podstavce 4. Vnitřní lamelový válec B C Ovládací panel a dálkový ovladač Tlačítko časovače 4.
  • Seite 5 Ve výchozím stavu není nastaven žádný interval časovače. Stiskem tohoto tlačítka lze nastavit interval 1h, 2h, 4h, 8h. Nastavený interval je indikován na displeji. Po uplynutí nastaveného času přejde spotřebič do pohotovostního režimu. MODE 5 Stiskem tlačítka MODE přepínáte provozní režimy následujícím způsobem: normální -> summer -> noční -> normální...
  • Seite 6: Čištění A Údržba

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 7: Bezpečnostné Pokyny

    STOJANOVÝ VENTILÁTOR BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a ...
  • Seite 8 POPIS A Ventilátor Displej Zadný plášť s priehradkou na diaľkový ovládač Predný plášť s mechanizmom vertikálneho Zadná mriežka nastavenia lamiel. Predný diel podstavca Transparentný dekoratívny diel Zadný diel podstavca Vnútorný lamelový valec B C Ovládací panel a diaľkový ovládač Tlačidlo časovača Tlačidlo oscilácie Tlačidlo zapnutia/voľby rýchlosti Tlačidlo voľby režimu Tlačidlo vypnutia D Displej...
  • Seite 9 Vo východiskovom stave nie je nastavený žiadny interval časovača. Stlačením tohto tlačidla je možné nastaviť interval 1h, 2h, 4h, 8h. Nastavený interval je indikovaný na displeji. Po uplynutí nastaveného času prejde spotrebič do pohotovostného režimu. MODE 5 Stlačením tlačidla MODE prepínate prevádzkové režimy nasledujúcim spôsobom: normálny -> summer -> nočný...
  • Seite 10: Čistenie A Údržba

    úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 11: Instrukcje Bezpieczeństwa

    WENTYLATOR STOJĄCY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i  środki bezpieczeństwa w  niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Seite 12 17. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o  ograniczonych zdolnościach psychofi zycznych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
  • Seite 13 Funkcje przycisków: (Przyciski na pilocie mają taką samą funkcję, co przyciski na urządzeniu) ON/SPEED 2 Włącz urządzenie za pomocą przycisku ON/SPEED. Po włączeniu można korzystać z innych funkcji/przycisków. Podczas pracy urządzenia można za pomocą tego przycisku dostosować prędkość przepływu powietrza. Naciśnięcie powoduje przełączanie prędkości w  następującej kolejności: normalny -> letni -> nocny -> normalny ->...
  • Seite 14: Czyszczenie I Konserwacja

    Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Seite 15: Biztonsági Utasítások

    ÁLLVÁNYOS VENTILÁTOR BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el fi gyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket használó...
  • Seite 16 Figyelmeztetés! A tüzek megelőzése érdekében a készüléket tilos bármilyen tárggyal letakarni. A ventilátort nem szabad közvetlenül a fali aljzat alá vagy elé felállítani. Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos! LEÍRÁS A Ventilátor Kijelző Hátlap, távirányító tartóval Előlap, állítható függőleges lamellákkal Hátsó...
  • Seite 17 intenzitását). A  gomb nyomogatásával a  következő sorrendben változik meg a  ventilátor fordulatszáma: alacsony -> közepes -> magas -> alacsony és így tovább. TIMER 1 A TIMER gomb megnyomásával a készüléken bekapcsolja az időkapcsolás funkciót. Az első megnyomással csak a funkciót kapcsolja be (konkrét kapcsolási időt nem). A gomb nyomogatásával 1 óra, 2 óra, 4 óra vagy 8 óra kapcsolási intervallumokat lehet beállítani.
  • Seite 18: Tisztítás És Karbantartás

    Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 19: Sicherheitshinweise

    STANDVENTILATOR SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw.
  • Seite 20: Vorteile Des Ventilators

    17. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die seitens des Verbrauchers vorgenommenen Reinigungs- und die Wartungsarbeiten dürfen nur Kinder durchführen, die beaufsichtigt werden.
  • Seite 21 (CR2032 3V) eingesetzt werden. Achten Sie auf die richtige Polarität der eingelegten Batterie. Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen werden, nehmen Sie die Batterie aus der Fernbedienung heraus. Schließen Sie das Gerät an ein Stromnetz mit entsprechender Spannung und Frequenz an (220V~240V, 50Hz). Tastenfunktionen: (Die Tasten auf der Fernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten auf dem Gerät) ON/SPEED 2...
  • Seite 22: Reinigung Und Instandhaltung

    er mit niedriger Geschwindigkeit, und zwar so lange, bis die voreingestellte Zeit erreicht oder das Gerät ausgeschaltet wird. Falls der Ventilator auf niedrige Geschwindigkeit eingestellt wurde, arbeitet er mit einer niedrigen Geschwindigkeit so lange, bis die voreingestellte Zeit erreicht oder das Gerät ausgeschaltet wird. SWING 4 Einmal Taste SWING drücken.
  • Seite 23 Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Seite 24: Safety Instructions

    PEDESTAL FAN SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Seite 25 DESCRIPTION A Fan Display Back cover with compartment for remote control Front cover with the mechanism for vertical Rear grill setting of slats. Front part of the base Transparent decorative part Back part of the base Inner slats drum B C Control panel and remote control Timer button Oscillation button On/Speed selection button...
  • Seite 26 At factory setting there is no set timer period. You can set period 1h, 2h, 4h, 8h by pressing this button. The set period is indicated on the display. After the set time passes the appliance goes into standby mode. MODE 5 When you press the MODE button, you switch operation modes in following order: normal ->...
  • Seite 27: Cleaning And Maintenance

    08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Seite 28: Sigurnosne Upute

    VENTILATOR SA STALKOM SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora.
  • Seite 29 OPIS A Ventilator Zaslon Stražnji dio kućišta s pretincem za daljinski Prednji dio kućišta s mehanizmom za vertikalno upravljač podešavanje lopatica. Stražnja mrežica Prozirna dekorativna maska Prednji dio postolja Unutrašnji valjak za lopatice Stražnji dio postolja B C Upravljačka ploča i daljinski upravljač Tipka timera Tipka za oscilaciju Tipka za uključivanje/odabir brzine Tipka za odabir načina rada...
  • Seite 30 U početnom stanju nije postavljen ni jedan interval timera. Pritiskom ove tipke odabrat ćete interval od 1, 2, 4 ili 8 sati. Na zaslonu je naznačen odabrani interval. Po isteku podešenog vremena uređaj prelazi u  stanje pripravnosti. MODE 5 Pritiskom na tipku MODE možete promijeniti način rada uređaja kako slijedi: Normalni -> ljetni -> noćni -> normalni ->...
  • Seite 31: Čišćenje I Održavanje

    08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Seite 32: Varnostna Navodila

    STOJEČI VENTILATOR VARNOSTNA NAVODILA Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni možno vgraditi v izdelek.
  • Seite 33 OPIS A Ventilator Zaslon Zadnji plašč s predalčkom za daljinski upravljavec Sprednji plašč z mehanizmom vertikalne Zadnja mrežica nastavitve lamel. Sprednji del podstavka Prozoren okrasni del Zadnji del podstavka Notranji lamelni valj B C Upravljalna plošča in daljinski upravljavec Tipka časomerilca Tipka oscilacije Tipka vklopa izbire hitrosti Tipka izbire načina Tipka izklopa...
  • Seite 34 V izhodiščnem stanju ni nastavljen noben interval časomerilca. S pritiskom na to tipko se lahko nastavi interval 1 ura, 2 uri, 4 ure, 8 ur. Nastavljeni interval se prikaže na zaslonu. Po preteku nastavljenega časa preide aparat v način pripravljenosti. MODE 5 S pritiskom na tipko MODE preklapljate obratovalne načine po naslednji postopku: normalni ->...
  • Seite 35: Čiščenje In Vzdrževanje

    08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Seite 36: Sigurnosna Uputstva

    VENTILATOR SA STALKOM SIGURNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 37 OPIS A Ventilator Ekran Zadnji deo kućišta sa pretincem za daljinski Prednji deo kućišta sa mehanizmom za vertikalno upravljač podešavanje lopatica. Zadnja mreža Providna dekorativna maska Prednji deo postolja Unutrašnji valjak za lopatice Zadnji deo postolja B C Upravljačka ploča i daljinski upravljač Taster tajmera Taster za oscilaciju Taster za uključivanje/odabir brzine...
  • Seite 38 U početnom stanju nije postavljen ni jedan interval tajmera. Pritiskom ovog tastera odabraćete interval od 1, 2, 4 ili 8 sati. Na ekranu je prikazan odabrani interval. Po isteku podešenog vremena uređaj prelazi u stanje pripravnosti. MODE 5 Pritiskom na taster MODE možete promeniti način rada uređaja ovim redom: normalni -> letnji -> noćni -> normalni ->...
  • Seite 39 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Pre čišćenja, izvucite kabl za napajanje ventilatora iz utičnice! • Za čišćenje koristite meku suvu krpu. Nemojte koristiti rastvarače i druge hemikalije. • Vodite računa o tome da u uređaj ne uđe nikakva tečnost. • Ako se ventilator ne koristi duže vreme, potrebno ga je zaštititi od prašine i vlage. Preporučujemo da ga skladištite u originalnoj ambalaži.
  • Seite 40: Consignes De Securite

    VENTILATEUR SUR PIED CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité fi gurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Seite 41 ont été formées à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et ont conscience des éventuels dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doit pas être eff ectué par les enfants sans surveillance. Avertissement : afi n d’éviter la surchauff e, ne recouvrez pas le ventilateur.
  • Seite 42 Fonctions des touches : (Les touches de la télécommande ont la même fonction que les touches de l’appareil) ON/SPEED 2 Allumez l’appareil en appuyant sur la touche ON/SPEED. Une fois en marche, il est possible d’utiliser les autres fonctions/touches. Pendant le fonctionnement de l’appareil, il est possible de régler la vitesse du fl ux d’air avec cette touche.
  • Seite 43: Nettoyage Et Entretien

    SWING 4 Appuyez une fois sur la touche SWING. Le ventilateur commencera à osciller sur un plan horizontal et le voyant correspondant s’allumera. Une autre pression sur la touche désactive l’oscillation. Note : les languettes dans le revêtement avant permettent de régler mécaniquement l’inclinaison verticale des lamelles internes.
  • Seite 44: Istruzioni Di Sicurezza

    VENTILATORE A COLONNA ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e  le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Seite 45: Installazione

    I  bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e  manutenzione, eff ettuate dall’utente, non devono essere eff ettuate da bambini senza supervisione. Attenzione: Per evitare surriscaldamento, non coprire il ventilatore. Il ventilatore non deve essere posto direttamente sotto una presa di corrente. Do not immerse in water! –...
  • Seite 46 Funzioni dei pulsanti: (I pulsanti del telecomando hanno la stessa funzione dei pulsanti sul dispositivo) ON/VELOCITÀ 2 Avviare l’apparecchio premendo ON/VELOCITÀ. Dopo l’accensione è possibile utilizzare altre funzioni/pulsanti. È possibile utilizzare questo pulsante per impostare la velocità del fl usso dell’aria durante il funzionamento. Premere per cambiare velocità...
  • Seite 47: Pulizia E Manutenzione

    OSCILLAZIONE 4 Premere una volta il pulsante SWING. La ventola comincia ad oscillare nel piano orizzontale e il LED indicatore si illumina. Premere nuovamente per spegnere l’oscillazione. Nota: Utilizzando le linguette che si estendono sul coperchio anteriore è possibile impostare meccanicamente l’inclinazione verticale delle lamelle interne. OFF 3 Premere il pulsante OFF per spegnere l’apparecchio e la ventola si ferma.
  • Seite 48: Instrucciones De Seguridad

    VENTILADOR DE PIE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e  instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y  situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y  el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Seite 49: Instalación

    Advertencia: Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el ventilador. El ventilador no debe ser colocado directamente por debajo de un tomacorriente. Do not immerse in water! – ¡No sumerja el producto en agua! DESCRIPCIÓN A Ventilador Visor Cubierta trasera con compartimento para control Cubierta frontal con mecanismo para ubicación remoto vertical de la rejilla.
  • Seite 50 ON/SPEED (Encendido/Velocidad) 2 Encienda el artefacto presionando ON/SPEED. Después de encenderlo podrá usar las otras funciones/botones. Usted puede usar este botón para confi gurar la velocidad del fl ujo de aire durante el funcionamiento. Presione para cambiar la velocidad en el siguiente orden: baja -> media -> alta -> baja -> etc. TIMER (Temporizador) 1 Presione el botón TIMER para ingresar al modo de confi guración del temporizador.
  • Seite 51: Limpieza Y Mantenimiento

    Nota: Usando las lengüetas que sobresalen de la cubierta de adelante, usted puede confi gurar en forma mecánica la inclinación vertical de las rejillas internas. OFF (Apagado) 3 Presione el botón OFF para apagar el artefacto y el ventilador se detendrá. ¡Cuando no esté...
  • Seite 52 PÕRANDAVENTILAATOR OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või muutmisest põhjustatud kahjude eest.
  • Seite 53 KIRJELDUS A Ventilaator Kuvar Tagakate koos kaugjuhtimispuldi ruumiga Esikate koos ribide vertikaalse seadistamise Tagavõre mehhanismiga. Aluse esiosa Läbipaistev dekoratiivne element Aluse tagaosa Sisemiste ribide trummel B C Juhtpaneel ja kaugjuhtimispult Aegrelee nupp Liikumise nupp Sees/kiirus valikunupp Režiimi valikunupp Väljalülitamise nupp D Kuvar Ventilaatori suur pöörlemiskiirus Liikumine Ventilaatori keskmine pöörlemiskiirus...
  • Seite 54 Tehasepoolses seadistuses ei ole ajaperioodi seadistatud. Selle nupu vajutamisega saate seadistada 1-, 2-, 4-, või 8-tunnise perioodi. Seadistatud ajaperiood kuvatakse kuvarile. Pärast seadistatud aja möödumist lülitub sisse ooterežiim. REŽIIM 5 Kui vajutate REŽIIMI nuppu, siis lülitate töörežiimid sisse alljärgnevas normaalrežiim -> suverežiim -> öörežiim ->...
  • Seite 55: Tehnilised Andmed

    HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE • Enne puhastamist ühendage toitejuhe toitevõrgust lahti! • Kasutage puhastamiseks pehme kuiva lappi. Ärge kasutage lahusteid või muid kemikaale. • Vältige seadmesse mistahes vedelike sattumist. • Ventilaatori pikemajalisel mittekasutamisel kaitske seda vajadusel tolmu ja niiskuse eest. Soovitame ventilaatori hoida originaalpakendis.
  • Seite 56: Saugos Instrukcijos

    VENTILIATORIUS SU STOVU SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių veiksnių...
  • Seite 57 Perspėjimas: kad išvengtumėte perkaitimo, neuždenkite ventiliatoriaus. Ventiliatoriaus negalima statyti iškart žemiau elektros lizdo. Do not immerse in water! – Nemerkite į vandenį! APRAŠYMAS A Ventiliatorius Ekranas Galinis dangtis su nuotolinio valdymo pultu Priekinis dangtis su mechanizmu vertikaliam Galinės grotelės plokštelių tvirtinimui. Priekinė...
  • Seite 58 TIMER 1 Spauskite TIMER (laikmatis) mygtuką, kad patektumėte į laikmačio nustatymo režimą. Pagal gamyklines nuostatas laikmatis nėra nustatytas. Nuspausdami šį mygtuką galite nustatyti 1h, 2h, 4h 8h laikotarpį. Šis laikotarpiui rodomas ekrane. Praėjus nustatytam laiko tarpui, prietaisas persijungia į parengties režimą.
  • Seite 59: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA • Prieš valydami, maitinimo laidą atjunkite nuo elektros lizdo! • Valymui naudokite minkštą, sausą skepetą. Nenaudokite tirpiklių arba kitų chemikalų. • Įsitikinkite, kad į prietaisą neprasisunks skysčio. • Jei ventiliatorius nenaudojamas ilgesnį laiką, būtina apsaugoti jį nuo dulkių ir drėgmės. Rekomenduojame jį...
  • Seite 60: Drošības Instrukcijas

    VENTILATORS UZ STATĪVA DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces daļas modifi cēšana vai regulēšana.
  • Seite 61 APRAKSTS A Ventilators Displejs Aizmugurējais pārsegs ar tālvadības pults Priekšējais pārsegs ar mehānismu lāpstiņu nodalījumu vertikālai regulēšanai. Aizmugurējās restes Caurspīdīga dekoratīvā daļa Pamatnes priekšējā daļa Iekšējais lāpstiņu cilindrs Pamatnes aizmugurējā daļa B C Vadības panelis un tālvadības pults Taimera poga Oscilācijas poga Ieslēgšanas / ātruma izvēles poga Režīma izvēles poga...
  • Seite 62 REŽĪMS 5 Nospiežot pogu MODE (REŽĪMS), jūs pārslēgsit darbības režīmus šādā secībā: normālais -> vasaras -> nakts -> normālais -> utt. Pašreizējo režīmu attēlo diodes. NORMĀLAIS: ierīce darbojas saskaņā ar pašreizējo iestatījumu un ar pastāvīgu ventilatora rotāciju. VASARAS: motors pamīšus darbosies augstas-vidējas-zemas rotācijas ciklos, kā attēlots diagrammā. Augsta Vidēji Zema...
  • Seite 63: Tehniskā Informācija

    TĪRĪŠANA UN APKOPE • Pirms tīrīšanas atvienojiet barošanas vadu no rozetes! • Tīrīšanai izmantojiet mīkstu, sausu drānu. Neizmantojiet šķīdinātājus vai citus ķīmiskus līdzekļus. • Nodrošiniet, ka ierīcē neiekļūst nekādi šķidrumi. • Ja ventilators ilgi netiek lietots, ir nepieciešams to aizsargāt no putekļiem un mitruma. Mēs iesakām to glabāt oriģinālajā...
  • Seite 64: Záruční List

    B Progres K+B Progres, a.s. (dále jen K+B), IČO: 61860123 Sídlo: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okr. Praha – východ, zapsaná v Obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, oddíl B, vložka 2902 ZÁRUČNÍ LIST Označení výrobku: Název: Výrobní číslo: Datum prodeje: Razítko prodejny Čitelný...
  • Seite 65 Záruční podmínky: I. Úvodní ustanovení 1. Záruční podmínky blíže vymezují některá vzájemná práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího. 2. Záruční podmínky se vztahují na věci, u nichž jsou uplatňována práva kupujícího z odpovědnosti za vady v záruční době. 3. Prodávající odpovídá za vady, které se projeví po převzetí věci kupujícím v záruční době. 4.
  • Seite 66: Záručný List

    Tel.: 272 122 419 (Po – Pi 7.30 – 17.00 hod.), fax: 272 122 267, e-mail: service@kbexpert.cz Generálne zastúpenie pre SR: K+B Elektro-Media, k. s. Tel.: +421 2 32 113 429 (Po – Pi 8.00 – 17.00 hod.), fax: +421 2 32 113 418; e-mail: servis-ecg@k-b.sk...
  • Seite 67 Záručné podmienky: I. Úvodné ustanovenia 1. Záručné podmienky bližšie vymedzujú niektoré vzájomné práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho. 2. Záručné podmienky sa vzťahujú na veci, pri ktorých sú uplatňované práva kupujúceho zo zodpovednosti za chyby v záručnej lehote. 3. Predávajúci zodpovedá za chyby, ktoré sa prejavia po prevzatí veci kupujúcim v záručnej lehote. 4.
  • Seite 76 Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. SR/MNE U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz, tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 250 69 Klíčany, Czech Rep.

Inhaltsverzeichnis