Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FS 40N:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
FS 40N
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
NÁVOD K OBSLUZE
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
NÁVOD NA OBSLUHU
WENTYLATOR STOJĄCY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ÁLLÓ VENTILÁTOR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
STANDVENTILATOR
BEDIENUNGSANLEITUNG
STAND FAN
INSTRUCTION MANUAL
VENTILATOR SA STALKOM
UPUTE ZA UPORABU
STOJEČI VENTILATOR
NAVODILA
VENTILATEUR SUR PIED
MODE D'EMPLOI
VENTILATORE CON SUPPORTO
MANUALE DI ISTRUZIONI
VENTILADOR DE PIE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PÕRANDAVENTILAATOR
KASUTUSJUHEND
VENTILIATORIUS SU STOVU
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
GRĪDAS VENTILATORS
ROKASGRĀMATA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the fi rst time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit
toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre
incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme
esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite
saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus.
Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
CZ
SK
PL
HU
DE
GB
HR/BIH
SI
FR
IT
ES
ET
LT
LV

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG FS 40N

  • Seite 1 FS 40N STOJANOVÝ VENTILÁTOR NÁVOD K OBSLUZE STOJANOVÝ VENTILÁTOR NÁVOD NA OBSLUHU WENTYLATOR STOJĄCY INSTRUKCJA OBSŁUGI ÁLLÓ VENTILÁTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ STANDVENTILATOR BEDIENUNGSANLEITUNG STAND FAN INSTRUCTION MANUAL VENTILATOR SA STALKOM HR/BIH UPUTE ZA UPORABU STOJEČI VENTILATOR NAVODILA VENTILATEUR SUR PIED MODE D'EMPLOI...
  • Seite 3: Bezpečnostní Pokyny

    STOJANOVÝ VENTILÁTOR BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z  výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a  péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
  • Seite 4: Instalace

    INSTALACE Ovladač Jednotlivé díly vyjměte z  obalů. otáčení Pokud jsou přední a  zadní mřížka spojené, oddělte je. 2. Z krabice vyjměte podstavec a části stojanu a  uvolněte 4  spojovací Ovladač šrouby. Stojan připevněte rychlosti k podstavci spojovacími šrouby. 3. Demontujte čtyři polohové šrouby na motoru, zadní...
  • Seite 5: Technické Údaje

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 6: Bezpečnostné Pokyny

    STOJANOVÝ VENTILÁTOR BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte pre budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a  pokyny uvedené v  tomto návode nezahrňujú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Užívateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené...
  • Seite 7 INŠTALÁCIA Ovládač Jednotlivé diely vyberte z  obalov. otáčania Pokiaľ sú predná a  zadná mriežka spojené, oddeľte ich. 2. Zo škatule vyberte podstavec a časti stojana a  uvoľnite 4 spojovacie Ovládač skrutky. Stojan pripevnite rýchlosti k podstavcu spojovacími skrutkami. 3. Demontujte štyri polohové skrutky na motore, zadnú...
  • Seite 8: Čistenie A Údržba

    úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, 08/05 kde ste produkt kúpili. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 9: Instrukcje Bezpieczeństwa

    WENTYLATOR STOJĄCY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Seite 10: Ochrona Przed Przegrzaniem

    Ostrzeżenie: Aby zapobiec przegrzaniu nie należy zasłaniać wentylatora. Wentylator nie może być umieszczony bezpośrednio pod gniazdkiem. MONTAŻ Przełącznik Rozpakować poszczególne obracania elementy. Jeżeli przednia kratka głowicy jest połączona z  tylną, należy je oddzielić. 2. Wyjąć z  kartonu podstawę Regulator i  części nóżki i ...
  • Seite 11: Czyszczenie I Konserwacja

    Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Seite 12: Biztonsági Útmutató

    ÁLLÓ VENTILÁTOR BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Olvassa el fi gyelmesen, és jól őrizze meg! Figyelem! A jelen használati útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden lehetséges helyzetet és körülményt. A  felhasználónak tudatában kell lennie azzal, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a  felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket használó...
  • Seite 13 Figyelmeztetés: A túlmelegedés megelőzése érdekében ne takarja le a  ventilátort. A  ventilátort nem szabad közvetlenül az aljzat alá helyezni. TELEPÍTÉS Forgás Az egyes részeket vegye ki vezérlő a csomagolásból. Ha az elülső és hátsó rács össze vannak csatolva, vegye szét őket. 2.
  • Seite 14: Tisztítás És Karbantartás

    Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 15: Sicherheitshinweise

    STANDVENTILATOR SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen.
  • Seite 16: Wärmeschutz

    17. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die seitens des Verbrauchers vorgenommenen Reinigungs- und die Wartungsarbeiten dürfen nur Kinder durchführen, die beaufsichtigt werden.
  • Seite 17: Reinigung Und Instandhaltung

    Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Seite 18: Safety Instructions

    STAND FAN SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Seite 19 INSTALLATION Rotation Remove each part from control packages. If the front and back screens are connected, separate these. 2. Remove the base and parts of the Speed stand from the box and loosen control the 4 attachment screws. Attach the stand to the base using the Motor attachment screws.
  • Seite 20: Cleaning And Maintenance

    08/05 product. This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Seite 21: Sigurnosne Upute

    VENTILATOR SA STALKOM SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora.
  • Seite 22 MONTAŽA Regulator Izvadite dijelove iz ambalaže. Ako okretanja su prednja i stražnja mreža spojene, razdvojite ih. Iz kutije izvadite postolje, dijelove stalka i  otpustite 4 spojna vijka. Regulator Pričvrstite stalak na sklop postolja brzine pomoću spojnih vijaka. Uklonite 4 vijka koji služe za pričvršćivanje na motor, zadnju Motor stražnju...
  • Seite 23: Čišćenje I Održavanje

    08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Seite 24: Varnostna Navodila

    STOJEČI VENTILATOR VARNOSTNA NAVODILA Pazljivo preberite in shranite za prihodnjič! Pozor: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni možno vgraditi v izdelek.
  • Seite 25 INŠTALACIJA Upravljavec Posamezne dele vzemite vrtenja embalaže. Če sta sprednja in zadnja mreža povezani, ju ločite. škatle vzemite podstavek ter dele stojala ter sprostite Upravljavec 4 povezovalne vijake. Stojalo hitrosti pritrdite k  podstavku s  pomočjo povezovalnih vijakov. Motor Razmontirajte štiri plastaste vijake na motorju, zadnjo mrežo priložite k ...
  • Seite 26: Čiščenje In Vzdrževanje

    08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Seite 27: Consignes De Securite

    VENTILATEUR SUR PIED CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité fi gurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Seite 28: Protection Thermique

    Do not immerse in water! – Ne pas plonger dans l’eau ! Avertissement : afi n d’éviter la surchauff e, ne recouvrez pas le ventilateur. Le ventilateur ne doit pas être placé directement sous la prise. INSTALLATION Bouton de contrôle de Retirez les diff érentes pièces de pivotement leurs emballages.
  • Seite 29: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer le ventilateur, vous devez toujours l’arrêter et retirer la fi che d’alimentation de la prise. Nettoyez les parties en plastique avec un chiff on ou une éponge humide, imbibée d’eau savonneuse. Essuyez ensuite pour sécher. Ne plongez jamais le ventilateur dans l’eau. En cas de démontage du ventilateur, procédez dans l’ordre inverse du montage.
  • Seite 30: Istruzioni Di Sicurezza

    VENTILATORE CON SUPPORTO ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e  le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Seite 31: Protezione Surriscaldamento

    INSTALLAZIONE Controllo Rimuovere ogni parte dalle rotazione confezioni. Se sono collegati gli schermi anteriore e  posteriore, separarli. Rimuovere la base e  le parti del Controllo supporto dalla scatola e allentare velocità le 4 viti di fi ssaggio. Fissare il supporto alla base utilizzando le viti in dotazione.
  • Seite 32: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Il ventilatore deve essere spento e il cavo scollegato dalla presa di corrente prima di pulirlo. Pulire le parti in plastica con un panno umido o una spugna immersa in un detergente a base di sapone. Asciugare. Non immergere il ventilatore in acqua! Per smontare il ventilatore, procedere nella sequenza opposta rispetto alla procedura di assemblaggio.
  • Seite 33: Instrucciones De Seguridad

    VENTILADOR DE PIE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e  instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y  situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y  el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Seite 34 Advertencia: Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el ventilador. El ventilador no debe ser colocado directamente debajo de un tomacorriente. INSTALACIÓN Control de Retire cada pieza de los empaques. rotación Si las rejillas delantera y  trasera están conectadas, sepárelas. Retire la base y  las piezas del pie de la caja y afl oje los 4 tornillos de Control de fi jación.
  • Seite 35: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO El ventilador debe ser apagado y el cable desconectado del tomacorriente antes de limpiarlo. Limpie las piezas plásticas con un paño o esponja húmeda sumergida en agente jabonoso. Seque. ¡No sumerja el ventilador en agua! Para desarmar el ventilador, proceda de manera inversa al proceso del armado. Recomendamos conservar el empaque para transportar el ventilador o almacenar.
  • Seite 36 PÕRANDAVENTILAATOR OHUTUSJUHISED Lugege hoolikalt ja säilitage kasutamiseks tulevikus! Hoiatus! Käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutusmeetmed ja -juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordi. Kasutaja peab mõistma, et mõistlikkus, ettevaatlikkus ja hoolsus on tegurid, mida ei ole võimalik ehitada ühessegi tootesse. Seega, need tegurid peavad kaasnema kasutaja(te)ga, kes seda toodet kasutab ja käsitseb.
  • Seite 37: Puhastamine Ja Hooldus

    KOKKUPANEK Pöörlemise Eemaldage kõik osad pakendist. juhtimine Kui eesmine ja tagumine võre on ühendatud, eraldage need. Võtke alus statiivi osad kastist välja ning vabastage Kiiruse 4  ühenduspolti. Ühendage statiiv juhtimine alusega, kasutades ühenduspolte. Keerake mootoril neli asendipolti lahti, asetage tagumine võre Mootor vastu mootori nelja auku (käepide ülespoole), siis sisestage neli...
  • Seite 38: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Läbimõõt 40 cm Nimipinge: 230 V ~ 50 Hz Nimisisendvõimsus: 50 W Müratase: 65 dB KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse. TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi) Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid.
  • Seite 39: Saugos Instrukcijos

    VENTILIATORIUS SU STOVU SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Įspėjimas: Šiame vadove nurodytos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsarga ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių veiksnių yra paisoma.
  • Seite 40: Apsauga Nuo Perkaitimo

    Įspėjimas: Kad išvengtumėte perkaitimo, neuždenkite ventiliatoriaus. Ventiliatoriaus negalima statyti tiesiogiai ant elektros lizdo. ĮRENGIMAS Išimkite iš pakuotės kiekvieną dalį. Jei prijungti priekinė ir galinė priedangos, atskirkite jas. Išimkite pagrindą ir stovo dalis iš dėžės ir atlaisvinkite 4 tvirtinamuosius varžtus. Tvirtinamaisiais varžtais priveržkite stovą...
  • Seite 41: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Perjungiklis yra integruotas į greičio valdiklį ventiliatoriaus galvutėje. 0 - Ventiliatorius išjungtas. 1 - Ventiliatorius veikia mažiausiu greičiu. 2 - Ventiliatorius veikia vidutiniu greičiu. 3 - Ventiliatorius veikia didžiausiu greičiu. • Veikimo metu ventiliatorius gali suktis. • Kad suktųsi ventiliatoriaus galvutė, nuspauskite automatinio sukimosi valdiklį. •...
  • Seite 42: Drošības Instrukcijas

    GRĪDAS VENTILATORS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces daļas modifi cēšana vai regulēšana.
  • Seite 43 UZSTĀDĪŠANA Rotācijas Izņemiet visas detaļas vadība iepakojuma. Ja priekšējās un aizmugurējās restes ir savienotas, atdaliet tās. Izņemiet no kastes pamatni un Ātruma statīva detaļas, un atlaidiet vaļīgāk vadība 4 savienojuma skrūves. Savienojiet statīvu ar pamatni, izmantojot savienojuma skrūves. Motors Izņemiet četras motora pozīcijas skrūves, piespiediet aizmugurējās restes četriem...
  • Seite 44: Tīrīšana Un Apkope

    TĪRĪŠANA UN APKOPE Pirms tīrīšanas ventilatoru izslēdziet un atvienojiet barošanas vadu no rozetes. Noslaukiet plastmasas daļas ar dvieli vai mitru sūkli, kas samitrināts ziepjūdenī. Nosusiniet. Neiegremdējiet ventilatoru ūdenī! Lai ventilatoru izjauktu, rīkojieties pretēji salikšanas procesam. Mēs iesakām saglabāt iepakojumu ventilatora pārvietošanai vai glabāšanai. TEHNISKĀ...
  • Seite 45: Jamstveni List

    B Progres PROIZVOĐAČ ili DAVATELJ GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz JAMSTVENI LIST Naziv i model proizvoda: Serijski broj: Datum prodaje: Ovaj proizvod izrađen je u skladu s najsuvremenijim tehničkim standardima i propisima.
  • Seite 46: Garancijski List

    B Progres PROIZVAJALEC ali DAJALEC GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz GARANCIJSKI LIST Naziv in model izdelka: Serijska številka: Datum izročitve blaga: GARANCIJSKI ROK OD DNEVA IZROČITVE: 24 MESECEV...
  • Seite 47 K+B Progres, a.s. ; Ettevõtte kood: 61860123 Aadress: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, Praha, Tšehhi, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 El. paštas: informacije@kbprogres.cz GARANTIIKAART ARANTI Nimi ja mudel: Seerianumber: Müügi kuupäev: Tootja pakub seadmele 24 kuu vältel garantiid, mis hakkab kehtima toote ostmise kuupäevast, kui järgnevad tingimused on täidetud. Garantii kehtib tootja poolt määratud perioodi jooksul.
  • Seite 49 K+B Progres, a.s. ; Uzņ. k.: 61860123 Adrese: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, Prāgas Rajons, Čehija Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 El. paštas: informacije@kbprogres.cz GARANTIJAS TALONS ANTIJAS Nosaukums un modelis: Sērijas numurs: Pārdošanass datums: 1.
  • Seite 52 Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz, tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz...

Inhaltsverzeichnis