Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
FT 33
STOLNÍ VENTILÁTOR
NÁVOD K OBSLUZE
STOLOVÝ VENTILÁTOR
NÁVOD NA OBSLUHU
WENTYLATOR BIURKOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ASZTALI VENTILÁTOR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TISCHVENTILATOR
BEDIENUNGSANLEITUNG
TABLE FAN
INSTRUCTION MANUAL
STOLNI VENTILATOR
UPUTE ZA UPORABU
NAMIZNI VENTILATOR
NAVODILA
STOLNI VENTILATOR
UPUTE ZA UPORABU
VENTILATEUR DE TABLE
MODE D'EMPLOI
VENTILATORE DA TAVOLO
MANUALE DI ISTRUZIONI
VENTILADOR DE MESA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LAUAVENTILAATOR
KASUTUSJUHEND
STALINIS VENTILIATORIUS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
GALDA VENTILATORS
ROKASGRĀMATA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the fi rst time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
CZ
SK
PL
HU
DE
GB
HR/BIH
SI
SR/MNE
FR
IT
ES
ET
LT
LV

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ECG FT 33

  • Seite 1 FT 33 STOLNÍ VENTILÁTOR NÁVOD K OBSLUZE STOLOVÝ VENTILÁTOR NÁVOD NA OBSLUHU WENTYLATOR BIURKOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI ASZTALI VENTILÁTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TISCHVENTILATOR BEDIENUNGSANLEITUNG TABLE FAN INSTRUCTION MANUAL STOLNI VENTILATOR HR/BIH UPUTE ZA UPORABU NAMIZNI VENTILATOR NAVODILA STOLNI VENTILATOR SR/MNE UPUTE ZA UPORABU...
  • Seite 3 STOLNÍ VENTILÁTOR BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z  výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a  péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
  • Seite 4 POPIS VENTILÁTORU Přední a zadní krycí mřížka 2. Vrtule ventilátoru Základna SESTAVENÍ Upozornění: Ventilátor smí být používán pouze tehdy, je-li řádně a  kompletně sestaven, včetně opěrné základny a ochranné mřížky. Máte-li jakékoli pochybnosti, nechte spotřebič zkontrolovat nebo sestavit kvalifi kovaným odborníkem. Stojánek Sestavu motoru se sloupkem připevněte pomocí...
  • Seite 5 úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 6 STOLOVÝ VENTILÁTOR BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a ...
  • Seite 7 POPIS VENTILÁTORA Predná a zadná krycia mriežka Vrtuľa ventilátora Základňa ZOSTAVENIE Upozornenie: Ventilátor sa smie používať iba vtedy, ak je riadne a  kompletne zostavený, vrátane opornej základne a ochrannej mriežky. Ak máte akékoľvek pochybnosti, nechajte spotrebič skontrolovať alebo zostaviť kvalifi kovaným odborníkom. Stojanček Zostavu motora so stĺpikom pripevnite pomocou dodávaných skrutiek k základni A.
  • Seite 8 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 9 WENTYLATOR BIURKOWY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i  środki bezpieczeństwa w  niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Seite 10 Ostrzeżenie: Aby zapobiec przegrzaniu, nie należy zasłaniać wentylatora. Wentylator nie może być umieszczony bezpośrednio pod gniazdkiem. Do not immerse in water! – Nie zanurzaj w wodzie! OPIS WENTYLATORA Przednia i tylna kratka ochronna Śmigło wentylatora Podstawka MONTAŻ Ostrzeżenie: Wentylator może być używany tylko wtedy, kiedy jest prawidłowo i  kompletnie zmontowany łącznie z podstawką...
  • Seite 11 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Seite 12 ASZTALI VENTILÁTOR BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el fi gyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket használó...
  • Seite 13 Figyelmeztetés! A tüzek megelőzése érdekében a készüléket tilos bármilyen tárggyal letakarni. A ventilátort nem szabad közvetlenül a fali aljzat alá vagy elé felállítani. Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos! A VENTILÁTOR RÉSZEI Elülső és hátsó védőrács Ventilátorlapát Talp ÖSSZESZERELÉS Figyelmeztetés! A  ventilátort kizárólag csak teljesen összeszerelt állapotban (védőráccsal és az állványra szerelve) szabad használni.
  • Seite 14 Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 15 TISCHVENTILATOR SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen.
  • Seite 16 17. Dieses Gerät können Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit verminderten physischen oder mentalen Fähigkeiten bzw. mit mangelnden Fähigkeiten und Kenntnissen benutzen, sofern diese beaufsichtigt werden oder über eine gefahrlose Verwendung des Gerätes belehrt wurden und eventuelle Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Wartung, die durch den Verwender durchgeführt werden kann, darf nicht von Kindern durchgeführt werden, wenn Sie nicht unter Aufsicht sind.
  • Seite 17 Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Seite 18 TABLE FAN SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Seite 19 FAN DESCRIPTION Back and front cover grill Fan blade Base ASSEMBLY Notice: The fan may be used only if it is properly and completely assembled, including the base and the guard grill. If you have any doubt, have the appliance inspected or assembled by a qualifi ed professional. Stand Fasten the motor assembly with the pedestal to the base using included screws A.
  • Seite 20 08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Seite 21 STOLNI VENTILATOR SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora.
  • Seite 22 OPIS VENTILATORA Prednja i stražnja zaštitna mreža Lopatice i kolo ventilatora Postolje SASTAVLJANJE Upozorenje: Ventilator se može koristiti samo pravilno i potpuno sastavljen, uključujući noge stalka i zaštitne mreže. Imate li bilo kakvih dvojbi, dajte uređaj da ga pregledaju ili sastave kvalifi cirani tehničari. Postolje Sklop motora spojite pomoću priloženih vijaka na postolje A.
  • Seite 23 08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Seite 24 NAMIZNI VENTILATOR VARNOSTNA NAVODILA Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni možno vgraditi v izdelek.
  • Seite 25 OPIS VENTILATORJA Sprednja in zadnja zaščitna mrežica Propeler ventilatorja Temelj MONTAŽA Opozorilo: Ventilator se lahko uporablja le takrat, če je pravilno in kompletno zmontiran, vključno s temeljem in zaščitno mrežico. Če niste prepričani v sebe, naj aparat preveri ali zmontira kvalifi ciran strokovnjak. Stojalo Komplet motorja s stebričem pritrdite s pomočjo dobavljenih vijakov k temelju A.
  • Seite 26 08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Seite 27 STOLNI VENTILATOR SIGURNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 28 OPIS VENTILATORA Prednja i zadnja zaštitna mreža Lopatice ventilatora Postolje SASTAVLJANJE Upozorenje: Ventilator se može koristiti samo pravilno i potpuno sastavljen, uključujući noge stalka i zaštitne mreže. U  slučaju bilo koje nesigurnosti ili sumnje, dajte uređaj da ga pregledaju ili sastave kvalifi kovani tehničari. Postolje Motor sa nogom spojite isporučenim vijscima na postolje A.
  • Seite 29 TEHNIČKI PODACI Prečnik: 30 cm Nazivni napon: 220–240 V~ 50 Hz Nazivna snaga: 45 W Buka: 51 dB GARANCIJA: Garancija neće važiti u sledećim slučajevima: Nepravilno ili neodgovarajuće rukovanje uređajem, nepridržavanje bezbednosnih mera koje se odnose na uređaj, upotreba sile, obavljanje izmena ili popravki koje nije obavio ovlašćeni servis. Delovi koji podležu uobičajenom trošenju nisu obuhvaćeni garancijom.
  • Seite 30 VENTILATEUR DE TABLE CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité fi gurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Seite 31 Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doit pas être eff ectué par les enfants sans surveillance. Avertissement : afi n d’éviter la surchauff e, ne recouvrez pas le ventilateur. Le ventilateur ne doit pas être placé directement sous la prise.
  • Seite 32 DONNEES TECHNIQUES Diamètre : 30 cm Tension nominale : 220–240 V~ 50 Hz Puissance nominale : 45 W Niveau sonore : 51 dB GARANTIE : les situations suivantes entraînent l’annulation de la garantie : Manipulation incorrecte ou inadéquate avec l’appareil, non-respect des dispositions de sécurité s’appliquant à l’appareil, usage de la force, modifi cations ou réparations non eff ectuées par un centre de service après-vente agréé.
  • Seite 33 VENTILATORE DA TAVOLO ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e  le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Seite 34 Attenzione: Per evitare surriscaldamento, non coprire il ventilatore. Il ventilatore non deve essere posto direttamente sotto una presa di corrente. Do not immerse in water! – Non immergere in acqua! DESCRIZIONE DEL VENTILATORE Griglia di copertura anteriore e posteriore Pala del ventilatore Base MONTAGGIO Attenzione: Il ventilatore può...
  • Seite 35 CARATTERISTICHE TECNICHE Diametro: 30 cm Tensione nominale: 220–240 V~ 50 Hz Potenza nominale in ingresso: 45 W Rumorosità: 51 dB GARANZIA: Le seguenti situazioni invalidano la garanzia: Manipolazione non corretta o non appropriata del dispositivo, mancata osservanza delle misure di sicurezza applicabili al dispositivo, uso della forza, modifi che o ...
  • Seite 36 VENTILADOR DE MESA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e  instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y  situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y  el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Seite 37 Advertencia: Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el ventilador. El ventilador no debe ser colocado directamente por debajo de un tomacorriente. Do not immerse in water! – ¡No sumerja el producto en agua! DESCRIPCIÓN DEL VENTILADOR Rejilla de protección frontal y trasera Palas del ventilador Base ARMADO...
  • Seite 38 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Diámetro: 30 cm Voltaje nominal: 220–240 V~ 50 Hz Potencia de entrada nominal: 45 W Nivel de ruido: 51 dB GARANTÍA: Las siguientes situaciones anulan la garantía: Manipulación incorrecta o inapropiada del dispositivo, no cumplir con las medidas de seguridad aplicables para el dispositivo, uso de la fuerza, alteraciones o reparaciones realizadas por alguien que no sea un taller de reparaciones autorizado.
  • Seite 39 LAUAVENTILAATOR OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või muutmisest põhjustatud kahjude eest.
  • Seite 40 VENTILAATORI KIRJELDUS Tagumine ja eesmine kattevõre Ventilaatori laba Alus KOKKUPANEK Märkus: Ventilaatorit võib kasutada ainult siis, kui see nõuetekohaselt ja täielikult kokku pandud, sealhulgas alus ja kaitsevõre. Kahtluse korral laske seade üle kontrollida või kokku panna kogemusega spetsialistil. Statiiv Kinnitage mootorisõlm koos alustoega alusele kasutades kaasasolevaid kruvisid A. Paigutage võre tagumine osa mootori korpusele B.
  • Seite 41 TEHNILISED ANDMED Läbimõõt: 30 cm Nimipinge: 220–240 V~ 50 Hz Nimivõimsus: 45 W Müratase: 51 dB GARANTII: Garantii muudavad kehtetuks alljärgnevad olukorrad: Seadme vale või mittenõuetekohane käsitlemine, seadmega seotud ohutusmeetmete mittejärgimine, väljaspool volitatud teeninduskeskust teostatud muudatused või remondid. Normaalselt kuluvad komponendid ei kuulu garantiikorras hüvitamisele. KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE Pakkepaber ja lainepapp –...
  • Seite 42 STALINIS VENTILIATORIUS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių veiksnių...
  • Seite 43 VENTILIATORIAUS APRAŠYMAS Priekinės ir galinės gaubiamosios grotelės Ventiliatoriaus mentė Pagrindas SURINKIMAS Pranešimas: ventiliatorių galima naudoti tik jeigu jis tinkamai ir visapusiškai surinktas, įskaitant pagrindą ir apsaugines groteles. Jei kyla abejonių, tegu prietaisą patikrina arba surenka kvalifi kuotas specialistas. Stovas Pritvirtinkite variklio įtaisą su cokoliu prie pagrindo, naudodamiesi į komplektą įeinančiais varžtais A. Uždėkite galinę...
  • Seite 44 TECHNINIAI PARAMETRAI Skersmuo: 30 cm Vardinė įtampa: 220–240 V~ 50 Hz Vardinė įvesties galia: 45 W Triukšmo lygis: 51 dB GARANTIJA: garantija anuliuojama įvykus kuriai nors šių situacijų: neteisingas arba netinkamas prietaiso naudojimas, prietaisui taikomų saugos priemonių nepaisymas, jėgos panaudojimas, pakeitimai arba remontas, kuriuos atliko kita šalis nei įgaliotasis techninės priežiūros centras. Įprastinėmis darbo sąlygomis nusidėvintys komponentai į garantinę...
  • Seite 45 GALDA VENTILATORS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces daļas modifi cēšana vai regulēšana.
  • Seite 46 VENTILATORA APRAKSTS Aizmugurējās un priekšējās restes Ventilatora lāpstiņa Pamatne MONTĀŽA Ievērot: Ventilatoru drīkst lietot, vienīgi ja tas ir pareizi un pilnīgi salikts, ieskaitot pamatni un aizsargrestes. Ja šaubāties, uzticiet ierīces pārbaudi vai montāžu kvalifi cētam profesionālim. Statīvs Piestipriniet pamatnei motora bloku ar pjedestālu, izmantojot iekļautās skrūves A. Piestipriniet restu aizmugurējo daļu motora korpusam B.
  • Seite 47 TEHNISKĀ INFORMĀCIJA Diametrs: 30 cm Nominālais spriegums: 220–240 V~ 50 Hz Nominālā ieejas jauda: 45 W Trokšņa līmenis: 51 dB GARANTIJA: Šādos gadījumos garantija tiek anulēta: Nepareiza vai neatbilstoša ierīces lietošana, drošības pasākumu neievērošana, spēka lietošana, izmaiņas vai remonts, kas nav veikts pilnvarotā apkopes centrā. Garantija neattiecas uz nodiluma daļām.
  • Seite 48 B Progres PROIZVOĐAČ ili DAVATELJ GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz JAMSTVENI LIST Naziv i model proizvoda: Serijski broj: Datum prodaje: Ovaj proizvod izrađen je u skladu s najsuvremenijim tehničkim standardima i propisima.
  • Seite 49 B Progres PROIZVAJALEC ali DAJALEC GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz GARANCIJSKI LIST Naziv in model izdelka: Serijska številka: Datum izročitve blaga: GARANCIJSKI ROK OD DNEVA IZROČITVE: 24 MESECEV...
  • Seite 50 K+B Progres, a.s. ; Ettevõtte kood: 61860123 Aadress: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, Praha, Tšehhi, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 El. paštas: informacije@kbprogres.cz GARANTIIKAART ARANTI Nimi ja mudel: Seerianumber: Müügi kuupäev: Tootja pakub seadmele 24 kuu vältel garantiid, mis hakkab kehtima toote ostmise kuupäevast, kui järgnevad tingimused on täidetud. Garantii kehtib tootja poolt määratud perioodi jooksul.
  • Seite 51 K+B Progres, a.s. ; Įm. k.: 61860123 Adresas: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, Prahos apskritis, Čekijos Respublika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 El. paštas: informacije@kbprogres.cz GARANTINIS TALONAS ANTINIS Pavadinimas ir modelis: Serijinis numeris: Pardavimo data: 1.
  • Seite 52 K+B Progres, a.s. ; Uzņ. k.: 61860123 Adrese: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, Prāgas Rajons, Čehija Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 El. paštas: informacije@kbprogres.cz GARANTIJAS TALONS ANTIJAS Nosaukums un modelis: Sērijas numurs: Pārdošanass datums: 1.
  • Seite 56 Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz, tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz...